summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f9fe6efc29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kio_sftp.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:10+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut."
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-Anmellen"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "Server:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Slötelsatz in."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Bitte giff en Brukernaam un en Passwoort in"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner hett sik ännert."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinnen vun den annern Reekner afbraken."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Nich verwacht SFTP-Fehler: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-Verschoon %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Verbinnen na %1 opstellt"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal"
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Dat geev en nich bekannten Fehler bi't Koperen vun de Datei na \"%1\". Bitte "
+"nochmaal versöken."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Ümnömen vun Dateien nich."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Anleggen vun symboolsche Links nich."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Afkoppelt"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-Befehl fehlslaan, de Grund is nich bekannt."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "De SFTP-Server hett en nich gellen Naricht kregen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Du wullst en Akschoon utföhren, de de SFTP-Server nich ünnerstütt."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fehlerkode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr ""
+"En Ünnersysteem un en Befehl köönt nich to de sülve Tiet angeven warrn."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Keen Optschonen för dat Utföhren vun SSH angeven."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "SSH-Perzess lett sik nich utföhren."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Fehler bi de Kommunikatschoon mit SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Bitte en Passwoort angeven"
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven"
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Identiteetprööv för %1 fehlslaan"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"De Identiteet vun den Reekner \"%1\" lett sik nich överpröven, wiel de Slötel "
+"vun den Reekner nich binnen de Datei mit bekannte Reekners steiht."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Föög den Slötel vun Hand de Datei mit bekannte Reekners to oder snack mit Dien "
+"Systeempleger."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Föög den Slötel vun Hand de Datei %1 to oder snack mit Dien Systeempleger."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"De Identiteet vun den Reekner \"%1\" lett sik nich överpröven. De Fingerafdruck "
+"vun den Reekner sien Slötel is:\n"
+"%2\n"
+"Du schullst den Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven "
+"laten, ehr Du Di tokoppelst.\n"
+"\n"
+"Wullt Du den Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"Wohrscho: De Identiteet vun den Reekner \"%1\" hett sik ännert!\n"
+"\n"
+"Dat mag wesen, dat Een versöcht, de Verbinnen to beluern, oder de Systeempleger "
+"hett bloots den Slötel vun den Reekner utwesselt. In beed Fäll schullst Du den "
+"Slötel sien Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven laten. "
+"De Fingerafdruck is:\n"
+"%2\n"
+"Föög den richtigen Reekner-Slötel \"%3\" to, wenn Du disse Mellen looswarrn "
+"wullt."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"Wohrscho: De Identiteet vun den Reekner \"%1\" hett sik ännert!\n"
+"\n"
+"Dat mag wesen, dat Een versöcht, de Verbinnen to beluern, oder de Systeempleger "
+"hett bloots den Slötel vun den Reekner utwesselt. In beed Fäll schullst Du den "
+"Slötel sien Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven laten, "
+"ehr Du Di tokoppelst. De Fingerafdruck is:\n"
+"%2\n"
+"Wullt Du den niegen Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Reekner-Slötel wöör afwiest."