diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po | 249 |
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..0f9fe6efc29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kio_sftp.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:10+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut." + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Keen Reeknernaam angeven" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-Anmellen" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "Server:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Slötelsatz in." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Bitte giff en Brukernaam un en Passwoort in" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner hett sik ännert." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Tokoppeln fehlslaan." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Verbinnen vun den annern Reekner afbraken." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Nich verwacht SFTP-Fehler: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-Verschoon %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfehler" + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Verbinnen na %1 opstellt" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Dat geev en nich bekannten Fehler bi't Koperen vun de Datei na \"%1\". Bitte " +"nochmaal versöken." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Ümnömen vun Dateien nich." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Anleggen vun symboolsche Links nich." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Afkoppelt" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-Befehl fehlslaan, de Grund is nich bekannt." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "De SFTP-Server hett en nich gellen Naricht kregen." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du wullst en Akschoon utföhren, de de SFTP-Server nich ünnerstütt." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Fehlerkode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "" +"En Ünnersysteem un en Befehl köönt nich to de sülve Tiet angeven warrn." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Keen Optschonen för dat Utföhren vun SSH angeven." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "SSH-Perzess lett sik nich utföhren." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Fehler bi de Kommunikatschoon mit SSH." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Bitte en Passwoort angeven" + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven" + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Identiteetprööv för %1 fehlslaan" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"De Identiteet vun den Reekner \"%1\" lett sik nich överpröven, wiel de Slötel " +"vun den Reekner nich binnen de Datei mit bekannte Reekners steiht." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Föög den Slötel vun Hand de Datei mit bekannte Reekners to oder snack mit Dien " +"Systeempleger." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Föög den Slötel vun Hand de Datei %1 to oder snack mit Dien Systeempleger." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"De Identiteet vun den Reekner \"%1\" lett sik nich överpröven. De Fingerafdruck " +"vun den Reekner sien Slötel is:\n" +"%2\n" +"Du schullst den Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven " +"laten, ehr Du Di tokoppelst.\n" +"\n" +"Wullt Du den Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"Wohrscho: De Identiteet vun den Reekner \"%1\" hett sik ännert!\n" +"\n" +"Dat mag wesen, dat Een versöcht, de Verbinnen to beluern, oder de Systeempleger " +"hett bloots den Slötel vun den Reekner utwesselt. In beed Fäll schullst Du den " +"Slötel sien Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven laten. " +"De Fingerafdruck is:\n" +"%2\n" +"Föög den richtigen Reekner-Slötel \"%3\" to, wenn Du disse Mellen looswarrn " +"wullt." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"Wohrscho: De Identiteet vun den Reekner \"%1\" hett sik ännert!\n" +"\n" +"Dat mag wesen, dat Een versöcht, de Verbinnen to beluern, oder de Systeempleger " +"hett bloots den Slötel vun den Reekner utwesselt. In beed Fäll schullst Du den " +"Slötel sien Fingerafdruck vun den Systeempleger vun den Reekner beglöven laten, " +"ehr Du Di tokoppelst. De Fingerafdruck is:\n" +"%2\n" +"Wullt Du den niegen Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Reekner-Slötel wöör afwiest." |