summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po1257
1 files changed, 629 insertions, 628 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po
index 7d961f17c70..81c67bc09fb 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -5,15 +5,252 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Agge Arne Antje Anne Bente Bernd Birgit Björn Christian Christina Dörte Dag "
+"Enke Enno Frauke Finn Garlt Gesche Gesine Gunnar Heike Heiko Hilke Holger Jan "
+"Janne Jarne Jens Jördis Jörg Kai Kaja Katrin Kirsten Kjell Knut Maike Malte "
+"Maren Momme Nele Nils Niklas Nina Ole Oke Peer Petra Pit Ragna Ralf Rike Ruven "
+"Silke Sönke Sven Svenja Torben Thordis Tjark Trine Ulf Urte Vigo Volker Vibke "
+"Wilken Wilm Wenke"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Achtersiet utsöken"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Achtersiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "leddig"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Tofällige Achtersiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Globaal Achtersiet bruken"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Achtersiet globaal fastleggen"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Vörsiet utsöken"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Vörsiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Tofällige Vörsiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Vörsiet globaal bruken"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Vörsiet globaal fastleggen"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Koortengrött ännern"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Standardgrött"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vöransicht:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "Ahn Naam"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Koorten-Utwahl"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Klönen instellen"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Naam-Schriftoort..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Text-Schriftoort..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Speler: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Dit is en Spelernaricht"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systeemmellen - Mellen direktemang vun dat Speel sendt"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Speel: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Di is en Systeemmellen"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Hööchsttall för Narichten (-1 = keen Grenz):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nieg"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "L&est Spelen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Speel nie&g starten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Sekern &as..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "Speel &verlaten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "&Bestenlist wiesen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wedderhalen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "T&orüchnehmen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Wedderhalen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Wö&rpel smieten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Törn beennen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tipp"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "Lö&sen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Speel&typ utsöken"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Speel&koorten instellen..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "&Bestenlist instellen..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Kookje passt nich!\n"
+"Verwacht Kookje: %1\n"
+"Kregen Kookje: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame-Verschoon passt nich!\n"
+"Verwacht Verschoon: %1\n"
+"Funnen Verschoon: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Nich bekannt Fehlerkode: %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Speler %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Na %1 sennen"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Na mien Koppel (\"%1\") sennen"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Bruker-ID"
@@ -39,6 +276,235 @@ msgstr "Nich synkroon Ingaav"
msgid "myTurn"
msgstr "Mien Törn"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Speel inrichten"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Inrichten wiedermaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Speel laden"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Client-Speel tokoppelt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Inrichten vun dat Speel beendt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Tofall-Weerten synkroniseren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afkoppeln"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Speler-Egenschap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Speel-Egenschap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Speler tofögen"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Speler wegmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Speler anmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Speler utmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Törn-ID"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Fehlermellen"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Speleringaav"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "En IO wöör toföögt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Perzessanfraag"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Speler-ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettwark instellen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Tokoppeln na Nettwark nich mööglich"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nettwark-Status: Keen Nettwark"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nettwark-Status: Du büst Baas"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nettwark-Status: Du büst tokoppelt"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Dien Naam:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Hööchst Clienttall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Hööchst Clienttall (-1 = keen Grenz):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Hööchst Clienttall ännern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Pleger ännern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "En Client un all sien Spelers wegmaken"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Bloots de Pleger kann den Narichtenserver instellen!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du büst nich de Eegner vun den Narichtenserver"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Klönen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Tokoppelt Spelers"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Wullt Du den Speler \"%1\" vun dat Speel utsluten?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Speler utsluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Nich utsluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Klönen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Verbinnen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettwark"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Narichten-Server"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Verbinnen na Server afbraken!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Verbinnen na Client afbraken!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Dat geev en Nettwark-Fehler!\n"
+"Fehlernummer: %1\n"
+"Fehlermellen: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Tokoppeln nich mööglich."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tokoppeln nich mööglich.\n"
+"De Fehlermellen is:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Nettwarkspeel opstellen"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Bi'n Nettwarkspeel mitmaken"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Speelnaam:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettwarkspelen:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Tokoppel-Port:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Reekner, na den tokoppelt warrt:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Nettwark starten"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nettwarkspeel"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Fehlersöök-Dialoog vun KGame"
@@ -130,10 +596,6 @@ msgstr "Verföögbor Spelers"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Speler-Wieser"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Speler-ID"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Spelernaam"
@@ -256,168 +718,6 @@ msgstr "Lokaal"
msgid "Undefined"
msgstr "Nich defineert"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Verbinnen na Server afbraken!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Verbinnen na Client afbraken!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Dat geev en Nettwark-Fehler!\n"
-"Fehlernummer: %1\n"
-"Fehlermellen: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Tokoppeln nich mööglich."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tokoppeln nich mööglich.\n"
-"De Fehlermellen is:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Klönen"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Verbinnen"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettwark"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Narichten-Server"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afkoppeln"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nettwark instellen"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Tokoppeln na Nettwark nich mööglich"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Nettwark-Status: Keen Nettwark"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Nettwark-Status: Du büst Baas"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Nettwark-Status: Du büst tokoppelt"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Dien Naam:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Hööchst Clienttall"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Hööchst Clienttall (-1 = keen Grenz):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Hööchst Clienttall ännern"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Pleger ännern"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "En Client un all sien Spelers wegmaken"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Bloots de Pleger kann den Narichtenserver instellen!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Du büst nich de Eegner vun den Narichtenserver"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Klönen"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Tokoppelt Spelers"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Wullt Du den Speler \"%1\" vun dat Speel utsluten?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Speler utsluten"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Nich utsluten"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Nettwarkspeel opstellen"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Bi'n Nettwarkspeel mitmaken"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Speelnaam:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Nettwarkspelen:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Tokoppel-Port:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Reekner, na den tokoppelt warrt:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Nettwark starten"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Nettwarkspeel"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Hööchst Spelertall"
@@ -443,385 +743,18 @@ msgstr "Ahn Naam - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 nich indragen"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Speel inrichten"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Inrichten wiedermaken"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Speel laden"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Client-Speel tokoppelt"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Inrichten vun dat Speel beendt"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Tofall-Weerten synkroniseren"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Speler-Egenschap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Speel-Egenschap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Speler tofögen"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Speler wegmaken"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Speler anmaken"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Speler utmaken"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Törn-ID"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Fehlermellen"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Speleringaav"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "En IO wöör toföögt"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Perzessanfraag"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Speler %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Na %1 sennen"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Na mien Koppel (\"%1\") sennen"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Kookje passt nich!\n"
-"Verwacht Kookje: %1\n"
-"Kregen Kookje: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"KGame-Verschoon passt nich!\n"
-"Verwacht Verschoon: %1\n"
-"Funnen Verschoon: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Nich bekannt Fehlerkode: %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Agge Arne Antje Anne Bente Bernd Birgit Björn Christian Christina Dörte Dag "
-"Enke Enno Frauke Finn Garlt Gesche Gesine Gunnar Heike Heiko Hilke Holger Jan "
-"Janne Jarne Jens Jördis Jörg Kai Kaja Katrin Kirsten Kjell Knut Maike Malte "
-"Maren Momme Nele Nils Niklas Nina Ole Oke Peer Petra Pit Ragna Ralf Rike Ruven "
-"Silke Sönke Sven Svenja Torben Thordis Tjark Trine Ulf Urte Vigo Volker Vibke "
-"Wilken Wilm Wenke"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nieg"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Laden..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "L&est Spelen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Speel nie&g starten"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Sekern &as..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "Speel &verlaten"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&us"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "&Bestenlist wiesen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wedderhalen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "T&orüchnehmen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Wedderhalen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Wö&rpel smieten"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Törn beennen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tipp"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "Lö&sen"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Speel&typ utsöken"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Speel&koorten instellen..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "&Bestenlist instellen..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op Bestenlist. Wohrschienlich schrifft en anner Bruker opstunns "
-"Daten dor rin."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Bestenlist"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Stoop"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Pünkt"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Na all Spelers sennen"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "Nr.%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Grootoordig!\n"
-"Du hest en niege Bestmark opstellt!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Bannig goot!\n"
-"Du büst na de Bestenlist kamen!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Hööch&ste Pünkt"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "S&pelers"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Weltwiede Bestenlist ankieken"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Weltwiede Spelers ankieken"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Bestenlist"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Dat gifft disse Datei al. Överschrieven?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Winner"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Wunnen Spelen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Bestenlist instellen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ökelnaam:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Weltwiede Bestenlist anmaakt"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Inmell-Daten"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Slötel:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Dit warrt Dien Inmell-Slötel duerhaftig wegdoon, Du kannst denn Dien opstunns "
-"inmeldt Ökelnaam nich mehr bruken."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Bitte giff en Ökelnaam an"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Ökelnaam warrt al bruukt, bitte en annern utsöken"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Ökelnaam ingeven"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Graleren, Du hest wunnen!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Dien Ökelnaam:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Nich nochmaal nafragen."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Dörsnittpünkt"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Hööchste Pünkt"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Aflopen Tiet"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -917,10 +850,75 @@ msgstr "Orginaalmellen: %1"
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "Leeg Antwoort vun Server för weltwiede Bestenlist (fehlt: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Hett funkscheneert"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Nochmaal versöken"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Keen Togriep op Bestenlist. Wohrschienlich schrifft en anner Bruker opstunns "
+"Daten dor rin."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Dörsnittpünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Hööchste Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Aflopen Tiet"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Bestenlist"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Stoop"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "Nr.%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Grootoordig!\n"
+"Du hest en niege Bestmark opstellt!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Bannig goot!\n"
+"Du büst na de Bestenlist kamen!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Mehrspelers-Pünkt"
@@ -997,115 +995,118 @@ msgstr "Tall"
msgid "Percent"
msgstr "Perzent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Achtersiet utsöken"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Hööch&ste Pünkt"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Achtersiet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "S&pelers"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "leddig"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Tofällige Achtersiet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Globaal Achtersiet bruken"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Weltwiede Bestenlist ankieken"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Achtersiet globaal fastleggen"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Weltwiede Spelers ankieken"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Vörsiet utsöken"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Bestenlist"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Vörsiet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Tofällige Vörsiet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Vörsiet globaal bruken"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Vörsiet globaal fastleggen"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Dat gifft disse Datei al. Överschrieven?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Koortengrött ännern"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Winner"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Standardgrött"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Wunnen Spelen"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vöransicht:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Bestenlist instellen"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "Ahn Naam"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Allgemeen"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Koorten-Utwahl"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ökelnaam:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Klönen instellen"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Naam-Schriftoort..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Weltwiede Bestenlist anmaakt"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Text-Schriftoort..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Verwiedert"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Speler: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Inmell-Daten"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Dit is en Spelernaricht"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Slötel:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Systeemmellen - Mellen direktemang vun dat Speel sendt"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Dit warrt Dien Inmell-Slötel duerhaftig wegdoon, Du kannst denn Dien opstunns "
+"inmeldt Ökelnaam nich mehr bruken."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Speel: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Bitte giff en Ökelnaam an"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Di is en Systeemmellen"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Ökelnaam warrt al bruukt, bitte en annern utsöken"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Hööchsttall för Narichten (-1 = keen Grenz):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Ökelnaam ingeven"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Na all Spelers sennen"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Graleren, Du hest wunnen!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Dien Ökelnaam:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Nich nochmaal nafragen."