summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po218
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po
index e0396cb78db..d6b17b3e0ed 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -601,10 +601,10 @@ msgstr "Heel &grootschreven Wöör övergahn"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt all Wöör övergahn, de bloots grote Bookstaven bargt. Dat "
-"is goot för Akronümen as t.B. KDE oder DVD."
+"is goot för Akronümen as t.B. TDE oder DVD."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Rekursiev na Domänen söken"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "In KDE 3.5.0 wegdaan"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "In TDE 3.5.0 wegdaan"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1635,8 +1635,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE-Skripten"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE-Skripten"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE Menüsöker.\n"
+"TDE Menüsöker.\n"
"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm "
"steiht.\n"
"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest "
@@ -2499,23 +2499,23 @@ msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:359
msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDE: Den Reeknernaam nich ännern"
+msgstr "TDE: Den Reeknernaam nich ännern"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Gifft KDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Gifft TDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-Dämoon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-Dämoon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2583,16 +2583,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Instellenpleger för KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Instellenpleger för TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Wullt du de KDE-Instellen nieg laden?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Wullt du de TDE-Instellen nieg laden?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2778,8 +2778,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to KDE kompatibel is."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to TDE kompatibel is."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2795,11 +2795,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för KDE geev dat "
+"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat "
"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n"
"\n"
@@ -2984,11 +2984,11 @@ msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Dat KDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n"
+"Dat TDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4231,14 +4231,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de "
+"<p>TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de "
"hele Welt an arbeidt.</p>"
-"<p>Mehr Informatschoon över dat Översetten vun KDE findt sik op <a "
+"<p>Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4319,8 +4319,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr ".kcfg-Kompilerer vun KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr ".kcfg-Kompilerer vun TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5514,31 +5514,31 @@ msgstr "Utklapplist && automaatsch"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"De <b>K Desktop Environment</b> warrt schreven un pleegt vun den KDE-Krink, en "
+"De <b>K Desktop Environment</b> warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en "
"Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fre'e Programmen</a> "
"doon wüllt."
"<br>"
"<br>Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode "
-"vun KDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will."
+"vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will."
"<br>"
"<br>Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op <A "
"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun KDE wüllt dat ok doon. "
+"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. "
"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so "
"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. "
"<br>"
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den KDE-Krink wesen "
+"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen "
"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen "
"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de "
"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! "
@@ -5588,32 +5588,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld."
+"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld."
"<br>"
-"<br>Dor hett de KDE-Krink den KDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich "
-"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De KDE e.V. maakt "
-"allens för dat KDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr "
-"över den KDE e.V. weten wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"<br>Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich "
+"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt "
+"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr "
+"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
"http://www.kde-ev.org</a>."
"<br>"
-"<br>De KDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel "
-"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to KDE "
-"bidragen kunnen. En beten Geld an KDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du "
+"<br>De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel "
+"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE "
+"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du "
"wat geven wullt, kiek op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>, woans dat op't Best geiht. "
"<br>"
@@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Vertell wat över"
@@ -5635,12 +5635,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Bi KDE mitmaken"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Bi TDE mitmaken"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&KDE ünnerstütten"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&TDE ünnerstütten"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6569,8 +6569,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Vertell wat över %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Vertell wat över &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Vertell wat över &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6697,8 +6697,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Opgaav"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (op KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (op TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7443,8 +7443,8 @@ msgstr ""
"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7840,8 +7840,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archiven"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8036,8 +8036,8 @@ msgstr ""
"klauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kann \"%1\" nich starten."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kann \"%1\" nich starten."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8085,8 +8085,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf opfrischen"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8122,13 +8122,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Nettstil-Moduul"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE-Moduul för ole Stilen"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte "
+"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte "
"Pixmap-Mustern"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mööglich Oorsaken:</p>"
"<ul>"
-"<li>Bi't verleden Opfrischen vun KDE geev dat en Fehler, de to en verlaten "
+"<li>Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten "
"Kuntrullmoduul föhrt hett."
"<li>Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.</ul>"
"<p>Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul "
@@ -8708,8 +8708,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8890,24 +8890,24 @@ msgstr "Nich noog Spieker"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Dien lokale kab-Instellendatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Ahn disse Datei "
"warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n"
-"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen "
+"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen TDE-Orner wegnahmen "
"hest (normalerwies ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Dien Standarddatenbank för kab (\"%1\") lett sik nich opstellen. Ahn disse "
"Datei warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n"
-"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen KDE-Orner wegnahmen "
+"Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen TDE-Orner wegnahmen "
"hest (normalerwies ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9215,8 +9215,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&All importeren"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE-Import vun seker Zertifikaten"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE-Import vun seker Zertifikaten"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9307,8 +9307,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Zertifikaat importeren"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "As dat lett is dit KDE ahn SSL-Ünnerstütten kompileert."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "As dat lett is dit TDE ahn SSL-Ünnerstütten kompileert."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9348,23 +9348,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Dat Zertifikaat wöör na KDE importeert.\n"
-"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen."
+"Dat Zertifikaat wöör na TDE importeert.\n"
+"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't TDE-Kuntrullzentrum plegen."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"De Zertifikaten wöörn na KDE importeert.\n"
-"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't KDE-Kuntrullzentrum plegen."
+"De Zertifikaten wöörn na TDE importeert.\n"
+"Du kannst Diene Zertifikaat-Instellen in't TDE-Kuntrullzentrum plegen."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Certificate Part"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Certificate Part"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9552,12 +9552,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} un ${exec_prefix} in de Utgaav utweerten"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompileert Prefix för KDE-Bibliotheken"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Inkompileert Prefix för TDE-Bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompileert \"exec_prefix\" för KDE-Bibliotheken"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Inkompileert \"exec_prefix\" för TDE-Bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9568,12 +9568,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "In $HOME bruukt Prefix för dat Schrieven vun Dateien"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Inkomplieert Verschoontekenkeed för KDE-Bibliotheken"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Inkomplieert Verschoontekenkeed för TDE-Bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Verföögbor KDE-Ressourcentypen"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Verföögbor TDE-Ressourcentypen"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"