summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po88
1 files changed, 82 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
index aa46494f82a..68c740905d4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -2367,12 +2367,13 @@ msgstr ""
"Problem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2382,7 +2383,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7674,15 +7675,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Free-/&Bunnen-Marken opstellen un Alarms anmaken för:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15666,3 +15668,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "Bileggen vun en Bild fehlslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Behanneln vun Narichttostand-Bescheden (NTBen)</h3><p>De "
+#~ "Schriever vun en Naricht kann Bescheden dor över anföddern, wat mit sien "
+#~ "Naricht vör sik geiht; dat Nettpostprogramm vun den Adressaat stellt "
+#~ "disse automaatsch op. Normaal Narichttostänn sünd <b>wiest</b> (d.h. "
+#~ "leest), <b>wegdaan</b> un <b>verarbeidt</b> (t.B. wiederleddt).</p><p>Du "
+#~ "hest disse Optschonen för dat Behanneln vun NTB-Anföddern:</"
+#~ "p><ul><li><em>Övergahn</em>: Övergeiht all Anfragen na all Bescheden. "
+#~ "Bescheden warrt nienich automaatsch sendt (anraadt).</li><li><em>Fragen</"
+#~ "em>: Fraagt Di, wat op de Anföddern antert warrn schall. So kannst Du "
+#~ "Bescheden för utsöchte Narichten sennen, wielt Du Anföddern bi anner "
+#~ "Narichten övergahn oder afwiesen kannst.</li><li><em>Afwiesen</em>: Sendt "
+#~ "jümmers en &qout;Afwiest&quot;-Bescheed. Dat is bloots en <em>lütt beten</"
+#~ "em> beter as jümmers den födderten Bescheed to sennen. De Senner kann so "
+#~ "sehn, dat Du mit de Naricht wat doon hest, he kann bloots nich seggen, "
+#~ "wat Du ehr ankeken, wegdaan oder dor wat anners mit maakt hest.</"
+#~ "li><li><em>Jümmers sennen</em>: Sendt jümmers den anfödderten Bescheed. "
+#~ "De Senner kriggt to weten, <em>dat</em> Du wat mit de Naricht daan hest, "
+#~ "un ok, <em>wat</em> Du dormit daan hest (ankeken, wegdaan, usw.). Vun "
+#~ "disse Optschoon warrt redig afraadt. Liekers hett se ehr Sinn in wiss "
+#~ "Ümgeven, t.B. in Kunnenpleeg-Systemen, un is dorför hier verföögbor.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse Optschoon leggt fast, för welk Brukers vun den deelten Orner "
+#~ "\"Bunnen\"-Tieden un Begeefnis-/Opgaven-Alarms opstellt warrt. De "
+#~ "Optschoon gellt bloots för Kalenner- un Opgaven-Ornern (bi Opgaven-Ornern "
+#~ "gellt dat bloots för Alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bispelen: Wenn de Baas vun en Bedrief en Orner mit sien Topleger/sche "
+#~ "deelt, schull bloots de Baas wielt sien Möten bunnen wesen, he schull "
+#~ "also \"Plegers\" utsöken, wiel sien Topleger/sche keen Plegerrechten för "
+#~ "den Orner hett.\n"
+#~ "Wenn aver en Arbeitkoppel en Kalenner för Koppelmöten deelt, schullen all "
+#~ "Koppelmaten (\"Lesers\" vun de Ornern) wielt de Möten bunnen wesen.\n"
+#~ "En bedriefwiet Orner mit Begeefnissen ahn Mitmaakplicht dor binnen schull "
+#~ "\"Keeneen\" bruken, denn dat is nich kloor, woneem dorhen geiht."