summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po5662
1 files changed, 3420 insertions, 2242 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
index 2faacbff568..8c9bebdc9dd 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Tietstempel för de Statusmellen \"Överdregen fardig\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Mehr Slötels för't Verslöteln per Adress"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -143,7 +144,8 @@ msgid "Locking Method"
msgstr "Afsluutmetood"
#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
+#, fuzzy
+msgid "Procmail loc&tdefile:"
msgstr "Procmail-&Slottdatei:"
#: accountdialog.cpp:380
@@ -197,7 +199,7 @@ msgid "Check inter&val:"
msgstr "Tietge&ver-Tiet:"
#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733
msgid " min"
msgstr " Min"
@@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Bi't Kieken na Nettpost per Ha&nd ok dit Konto pröven"
msgid "Account Type: POP Account"
msgstr "Kontotyp: POP-Konto"
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550
+#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "&Mehr"
msgid "Check &What the Server Supports"
msgstr "Server-&Könen testen"
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140
#: kmtransport.cpp:502
msgid "Encryption"
msgstr "Verslöteln"
@@ -461,7 +463,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Versteken Ornern &wiesen"
#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
+#, fuzzy
+msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "Bloots &bestellt Ornern wiesen"
#: accountdialog.cpp:992
@@ -517,9 +520,9 @@ msgstr "&Filtern"
msgid "<none>"
msgstr "<keen>"
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
+#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Postingang"
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr ""
"En poor Servers gifft ehr Könen nich heel richtig an, Du kannst dat also "
"versöken un dat Filtern op den Server liekers anmaken."
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
@@ -663,12 +666,12 @@ msgstr "Leddig"
msgid "Edit Namespace '%1'"
msgstr "Naamruum \"%1\" bewerken"
-#: accountmanager.cpp:101
+#: accountmanager.cpp:103
#, c-format
msgid "Account %1"
msgstr "Konto %1"
-#: accountmanager.cpp:181
+#: accountmanager.cpp:183
msgid ""
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
"mail checking aborted;\n"
@@ -678,24 +681,24 @@ msgstr ""
"Kieken na Nettpost afbraken.\n"
"Prööv bitte Dien Konto-Instellen."
-#: accountmanager.cpp:196
+#: accountmanager.cpp:226
msgid "Checking account %1 for new mail"
msgstr "För Konto \"%1\" warrt na nieg Nettpost keken"
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441
#: accountwizard.cpp:477
msgid "Local Account"
msgstr "Lokaal Konto"
-#: accountmanager.cpp:220
+#: accountmanager.cpp:250
msgid "POP Account"
msgstr "POP-Konto"
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255
msgid "IMAP Account"
msgstr "IMAP-Konto"
-#: accountmanager.cpp:308
+#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
"receive mail."
@@ -805,13 +808,13 @@ msgstr "Lokaal utlevern"
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informatschonen"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -819,13 +822,13 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
msgstr "Prööv vun de Sekerheitkönen vun %1..."
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253
+#: kmfiltermgr.cpp:291
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>Filterregeln warrt pröövt:</b> "
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260
+#: kmfiltermgr.cpp:297
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>Filterregeln hebbt passt.</b>"
@@ -834,67 +837,67 @@ msgstr "<b>Filterregeln hebbt passt.</b>"
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
msgstr "<b>Filterakschoon warrt anwendt:</b> %1"
-#: antispamwizard.cpp:101
+#: antispamwizard.cpp:100
msgid "Anti-Spam Wizard"
msgstr "Hölper för Warven-Filter"
-#: antispamwizard.cpp:102
+#: antispamwizard.cpp:101
msgid "Anti-Virus Wizard"
msgstr "Hölper för Anti-Virus"
-#: antispamwizard.cpp:106
+#: antispamwizard.cpp:105
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
msgstr "Willkamen bi den KMail-Hölper för den Warven-Filter"
-#: antispamwizard.cpp:107
+#: antispamwizard.cpp:106
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
msgstr "Willkamen bi den KMail-Hölper för Anti-Virus"
-#: antispamwizard.cpp:113
+#: antispamwizard.cpp:112
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
msgstr "Optschonen för dat Behanneln vun Warven-Narichten"
-#: antispamwizard.cpp:119
+#: antispamwizard.cpp:118
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
msgstr "Optschonen för dat Behanneln vun virenversüükt Narichten"
-#: antispamwizard.cpp:131
+#: antispamwizard.cpp:130
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
msgstr "Tosamenfaten vun de Ännern, de disse Hölper maken schall"
-#: antispamwizard.cpp:200
+#: antispamwizard.cpp:199
msgid "Virus handling"
msgstr "Virusbehanneln"
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577
msgid "Spam handling"
msgstr "Warvenbehanneln"
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590
msgid "Semi spam (unsure) handling"
msgstr "Behanneln bi Warvenverdacht"
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598
msgid "Classify as spam"
msgstr "As Warven behanneln"
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600
msgid "Classify as NOT spam"
msgstr "Nich as Warven behanneln"
-#: antispamwizard.cpp:493
+#: antispamwizard.cpp:498
msgid "Scanning for %1..."
msgstr "Kieken na %1..."
-#: antispamwizard.cpp:524
+#: antispamwizard.cpp:529
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
msgstr "Kieken na Antiwarven-Warktüüch beendt."
-#: antispamwizard.cpp:525
+#: antispamwizard.cpp:530
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
msgstr "Kieken na Antivirus-Warktüüch beendt."
-#: antispamwizard.cpp:528
+#: antispamwizard.cpp:533
msgid ""
"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.</p>"
@@ -902,39 +905,39 @@ msgstr ""
"<p>Keen Antiwarven-Warktüüch funnen. Bitte installeer een un start dissen "
"Hölper nochmaal.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:531
+#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
msgstr "Dörkieken beendt. Keen Antivirus-Warktüüch funnen."
-#: antispamwizard.cpp:555
+#: antispamwizard.cpp:560
msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
msgstr "<p>Warven-Narichten warrt as leest markeert."
-#: antispamwizard.cpp:557
+#: antispamwizard.cpp:562
msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
msgstr "<p>Warven-Narichten warrt nich as leest markeert."
-#: antispamwizard.cpp:560
+#: antispamwizard.cpp:565
msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
msgstr "<br>Warven-Narichten warrt verschaven na: </i>"
-#: antispamwizard.cpp:563
+#: antispamwizard.cpp:568
msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
msgstr "<br>Warven-Narichten warrt verschaven.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:587
+#: antispamwizard.cpp:592
msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
msgstr "<p>De Orner för Narichten mit Warvenverdacht is: <i>"
-#: antispamwizard.cpp:600
+#: antispamwizard.cpp:605
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
msgstr "<p>De Hölper warrt disse Filtern opstellen:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:603
+#: antispamwizard.cpp:608
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
msgstr "<p>De Hölper warrt disse Filtern utwesseln:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:860
+#: antispamwizard.cpp:864
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
@@ -942,7 +945,7 @@ msgstr ""
"De Hölper warrt na Antiwarven-Warktüüch söken un\n"
"KMail för de Tosamenarbeit inrichten."
-#: antispamwizard.cpp:864
+#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
@@ -967,7 +970,7 @@ msgstr ""
"muttst. Wenn Du dat ole Bedregen wedderhebben wullt, muttst Du de vun dissen "
"Hölper opstellten Filterregeln wedder wegdoon."
-#: antispamwizard.cpp:915
+#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
@@ -975,19 +978,19 @@ msgstr ""
"<p>Bitte söök de Warktüüch ut, de Du för't Opdecken bruken wullt, un gah na de "
"nakamen Siet.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:941
+#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
msgstr "Warven-Narichten as leest &markeren"
-#: antispamwizard.cpp:943
+#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr "As Warven instoopt Narichten as leest markeren"
-#: antispamwizard.cpp:946
+#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
msgstr "Warven-Narichten &verschuven na:"
-#: antispamwizard.cpp:948
+#: antispamwizard.cpp:952
msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
@@ -995,11 +998,11 @@ msgstr ""
"De vörinstellt Orner för Warven-Narichten is de Affallorner, dat kannst Du aver "
"binnen de Orneransicht nerrn ännern."
-#: antispamwizard.cpp:962
+#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
msgstr "Narichten mit Warvenver&dacht verschuven na:"
-#: antispamwizard.cpp:964
+#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
"view below."
@@ -1011,11 +1014,11 @@ msgstr ""
"<p>Nich all Warktüüch hebbt en \"Verdacht\"-Stoop. Wenn Dien Warktüüch dat nich "
"hett, kannst Du hier ok keen Orner utsöken."
-#: antispamwizard.cpp:1064
+#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
msgstr "Narichten mit Antivirus-Warktüüch pröven"
-#: antispamwizard.cpp:1066
+#: antispamwizard.cpp:1070
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
@@ -1027,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"so dat nakamen Filtern disse Narichten finnen un t.B. na en besünneren Orner "
"verschuven köönt."
-#: antispamwizard.cpp:1072
+#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
msgstr "Virenversüükt Narichten na utsöchten Orner verschuven"
-#: antispamwizard.cpp:1074
+#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
@@ -1041,11 +1044,11 @@ msgstr ""
"en fastleggten Orner verschuven schall. Vörinstellt is de Affallorner, dat "
"kannst Du aver binnen de Orneransicht ännern."
-#: antispamwizard.cpp:1080
+#: antispamwizard.cpp:1084
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
msgstr "Virenversüükt Narichten ok noch as leest markeren"
-#: antispamwizard.cpp:1083
+#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
"moving them to the selected folder."
@@ -1053,7 +1056,163 @@ msgstr ""
"Markeert Narichten as leest, de as versüükt markeert sünd, un verschufft se na "
"den utsöchten Orner."
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+#: archivefolderdialog.cpp:48
+msgid ""
+"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
+"Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Archive Folder"
+msgstr "Leestekenornern"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Ornern"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "N&ormaal:"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:86
+msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:87
+msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:88
+msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:89
+msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Archive File:"
+msgstr "Datei bileggen"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Delete folders after completion"
+msgstr "Ornern warrt op Server wegdaan"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder that should be archived."
+msgstr "Söök den apen Slötel ut, den Du bileggen wullt."
+
+#: archivefolderdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Keen Orner utsöcht"
+
+#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
+msgid "The operation was canceled by the user."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
+msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
+
+#: backupjob.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Archiving failed."
+msgstr "Överdregen fehlslaan."
+
+#: backupjob.cpp:163
+msgid "Unable to finalize the archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:168
+msgid "Archiving finished"
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:173
+msgid ""
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
+"file '%2'."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
+"%n messages with the total size of %1 were archived."
+msgstr ""
+"%n Naricht dörsöcht\n"
+"%n Narichten dörsöcht"
+
+#: backupjob.cpp:179
+#, c-format
+msgid "The archive file has a size of %1."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:181
+msgid "Archiving finished."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
+msgstr "Naricht lett sik nich den Orner tofögen: "
+
+#: backupjob.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
+msgstr "Fehler bi't Ümnömen vun den Orner \"%1\""
+
+#: backupjob.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
+msgstr "Virenversüükt Narichten na utsöchten Orner verschuven"
+
+#: backupjob.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
+msgstr "Wegdoon vun ole Narichten ut Orner \"%1\" fehlslaan."
+
+#: backupjob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in the current folder failed."
+msgstr "All Klöönsnacks binnen dissen Orner tosamenfoolden"
+
+#: backupjob.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archiving folder %1"
+msgstr "Ornern warrt haalt"
+
+#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open folder '%1'."
+msgstr "Nich bekannt Orner: \"%1\""
+
+#: backupjob.cpp:413
+msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:425
+msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open archive for writing."
+msgstr "Prööv nich mööglich: Slötel fehlt."
+
+#: backupjob.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Af&halen"
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
msgid "Error while deleting messages on the server: "
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun Narichten op den Server: "
@@ -1061,15 +1220,15 @@ msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun Narichten op den Server: "
msgid "Error while retrieving message on the server: "
msgstr "Fehler bi't Halen vun Narichten vun den Server: "
-#: cachedimapjob.cpp:538
+#: cachedimapjob.cpp:541
msgid "Error while uploading folder"
msgstr "Fehler bi't Hoochladen vun en Orner"
-#: cachedimapjob.cpp:539
+#: cachedimapjob.cpp:542
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
msgstr "De Orner <b>%1</b> lett sik op den Server nich opstellen."
-#: cachedimapjob.cpp:540
+#: cachedimapjob.cpp:543
msgid ""
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
"folder is already present on the server; the error message from the server "
@@ -1078,28 +1237,78 @@ msgstr ""
"Villicht hest Du keen Verlööf, dat to doon, oder dat gifft den Orner al op den "
"Server. De Fehlermellen vun den Server is:"
-#: cachedimapjob.cpp:626
+#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner \"%1\" vun den Server: "
-#: cachedimapjob.cpp:679
+#: cachedimapjob.cpp:682
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Orner \"%1\" op den Server: "
-#: cachedimapjob.cpp:794
+#: cachedimapjob.cpp:811
+msgid ""
+"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
+"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: cachedimapjob.cpp:857
#, c-format
msgid "Error while trying to rename folder %1"
msgstr "Fehler bi't Ümnömen vun den Orner \"%1\""
-#: callback.cpp:170
+#: callback.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:74
+msgid ""
+"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
+"associated transport configured."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select Transport"
+msgstr "Överdreegmetood bruken:"
+
+#: callback.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Declined: %1"
+msgstr " Reeg: %1 "
+
+#: callback.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Tentative: %1"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted: %1"
+msgstr "Bilaag: %1"
+
+#: callback.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr "Wegdaan"
+
+#: callback.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
+"one of your identities to use in the reply:"
msgstr ""
"<qt>De Adressaat vun disse Naricht passt op keen vun Dien Identiteten,"
"<br>bitte giff an, welk vun disse Adressen Diene is:"
-#: callback.cpp:176
+#: callback.cpp:222
msgid ""
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
@@ -1107,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"<qt>De Adressaat vun disse Naricht passt op mehr vun Dien Identiteten,"
"<br>bitte giff an, welk vun disse Adressen Diene is:"
-#: callback.cpp:183
+#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
msgstr "Adress utsöken"
@@ -1132,7 +1341,7 @@ msgstr "Orner \"%1\" wöör lütter maakt"
msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
msgstr "Fehler bi't Lüttmaken vun \"%1\". Lüttmaken afbraken."
-#: configuredialog.cpp:155
+#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
@@ -1142,146 +1351,146 @@ msgstr ""
"<p>Disse Optschoon wöör vun Dien Systeempleger fastsett.</p>"
"<p>Wenn Di dat en Fehler dücht, snack em dor op an.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:217
+#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Profil &laden..."
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..."
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102
+#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108
msgid "&Modify..."
msgstr "Ä&nnern..."
-#: configuredialog.cpp:307
+#: configuredialog.cpp:310
msgid "&Rename"
msgstr "Ü&mnömen"
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Wegdoon"
-#: configuredialog.cpp:309
+#: configuredialog.cpp:312
msgid "Set as &Default"
msgstr "As &Standard fastleggen"
-#: configuredialog.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:453
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wullt Du de Identiteet mit den Naam <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
-#: configuredialog.cpp:452
+#: configuredialog.cpp:455
msgid "Remove Identity"
msgstr "Identiteet wegdoon"
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Tofögen..."
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229
msgid "Modify..."
msgstr "Ännern..."
-#: configuredialog.cpp:499
+#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "As Standard fastleggen"
-#: configuredialog.cpp:562
+#: configuredialog.cpp:565
msgid "&Receiving"
msgstr "Af&halen"
-#: configuredialog.cpp:570
+#: configuredialog.cpp:573
msgid "&Sending"
msgstr "&Sennen"
-#: configuredialog.cpp:595
+#: configuredialog.cpp:598
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Rutgahn Kontos (föög tominnst een to):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
+#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
+#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
+#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
+#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949
+#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611
msgid "A&dd..."
msgstr "&Tofögen..."
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110
msgid "R&emove"
msgstr "&Wegdoon"
-#: configuredialog.cpp:640
+#: configuredialog.cpp:643
msgid "Set Default"
msgstr "As Standard fastleggen"
-#: configuredialog.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:653
msgid "Common Options"
msgstr "Allgemeen Optschonen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#. i18n: file kmail.kcfg line 412
+#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "&Ehr't Sennen nafragen"
-#: configuredialog.cpp:666
+#: configuredialog.cpp:669
msgid "Never Automatically"
msgstr "Nienich automaatsch"
-#: configuredialog.cpp:667
+#: configuredialog.cpp:670
msgid "On Manual Mail Checks"
msgstr "Bi't Kieken vun Hand"
-#: configuredialog.cpp:668
+#: configuredialog.cpp:671
msgid "On All Mail Checks"
msgstr "Bi all Kiekvörgäng"
-#: configuredialog.cpp:676
+#: configuredialog.cpp:679
msgid "Send Now"
msgstr "Nu sennen"
-#: configuredialog.cpp:677
+#: configuredialog.cpp:680
msgid "Send Later"
msgstr "Later sennen"
-#: configuredialog.cpp:687
+#: configuredialog.cpp:690
msgid "Allow 8-bit"
msgstr "8-Bit verlöven"
-#: configuredialog.cpp:688
+#: configuredialog.cpp:691
msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
msgstr "MIME-kompatibel (Quoted Printable)"
-#: configuredialog.cpp:701
+#: configuredialog.cpp:704
msgid "Send &messages in outbox folder:"
msgstr "N&arichten ut Postutgang sennen:"
-#: configuredialog.cpp:709
+#: configuredialog.cpp:712
msgid "Defa&ult send method:"
msgstr "&Standardmetood för't Sennen:"
-#: configuredialog.cpp:711
+#: configuredialog.cpp:714
msgid "Message &property:"
msgstr "Narichten-Egenscha&p:"
-#: configuredialog.cpp:713
+#: configuredialog.cpp:716
msgid "Defaul&t domain:"
msgstr "S&tandard-Domään:"
-#: configuredialog.cpp:717
+#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
"<qt>"
"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
@@ -1291,25 +1500,25 @@ msgstr ""
"<p>Mit de Standarddomään warrt Nettpostadressen vull maakt, de bloots den "
"Brukernaam bargt.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:741
+#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997
msgid "smtp (Default)"
msgstr "SMTP (Standard)"
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999
msgid "sendmail (Default)"
msgstr "sendmail (Standard)"
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248
msgid "Add Transport"
msgstr "Överdreegmetood tofögen"
-#: configuredialog.cpp:830
+#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
@@ -1317,11 +1526,11 @@ msgid ""
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Standard)"
-#: configuredialog.cpp:854
+#: configuredialog.cpp:856
msgid "Modify Transport"
msgstr "Överdreeginstellen ännern"
-#: configuredialog.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
@@ -1330,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"Disse Identiteet wöör ännert, se bruukt nu de ännerte Överdreegmetood:\n"
"Disse %n Identiteten wöörn ännert, se bruukt nu de ännerte Överdreegmetood:"
-#: configuredialog.cpp:921
+#: configuredialog.cpp:927
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
@@ -1339,367 +1548,359 @@ msgstr ""
"Disse Identiteet wöör ännert, se bruukt nu de Standard-Överdreegmetood:\n"
"Disse %n Identiteten wöörn ännert, se bruukt nu de Standard-Överdreegmetood:"
-#: configuredialog.cpp:1066
+#: configuredialog.cpp:1072
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
msgstr "Rinkamen Kontos (föög tominnst een to):"
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
+#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229
+#: simplefoldertree.h:141
msgid "Folder"
msgstr "Orner"
-#: configuredialog.cpp:1112
+#: configuredialog.cpp:1118
msgid "Chec&k mail on startup"
msgstr "Bi &Programmstart na Nettpost kieken"
-#: configuredialog.cpp:1118
+#: configuredialog.cpp:1124
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Bescheed över niege Nettpost"
-#: configuredialog.cpp:1123
+#: configuredialog.cpp:1129
msgid "&Beep"
msgstr "&Signaaltoon"
-#: configuredialog.cpp:1131
+#: configuredialog.cpp:1137
msgid "Deta&iled new mail notification"
msgstr "Bescheed över niege Nettpost mit En&kelheiten"
-#: configuredialog.cpp:1135
+#: configuredialog.cpp:1141
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
msgstr "För elk Orner de Tall vun nieg ankamen Narichten wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1143
+#: configuredialog.cpp:1149
msgid "Other Actio&ns"
msgstr "Annere Akscho&nen"
-#: configuredialog.cpp:1221
+#: configuredialog.cpp:1227
msgid "Unknown account type selected"
msgstr "Nich bekannt Kontotyp utsöcht"
-#: configuredialog.cpp:1230
+#: configuredialog.cpp:1236
msgid "Unable to create account"
msgstr "Konto lett sik nich opstellen"
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36
msgid "Add Account"
msgstr "Konto tofögen"
-#: configuredialog.cpp:1288
+#: configuredialog.cpp:1294
msgid "Unable to locate account"
msgstr "Konto lett sik nich finnen"
-#: configuredialog.cpp:1315
+#: configuredialog.cpp:1321
msgid "Modify Account"
msgstr "Konto ännern"
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Konto <b>%1</b> lett sik nich finnen.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:1491
+#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Klören"
-#: configuredialog.cpp:1497
+#: configuredialog.cpp:1503
msgid "La&yout"
msgstr "Fin&steropdelen"
-#: configuredialog.cpp:1503
+#: configuredialog.cpp:1509
msgid "M&essage List"
msgstr "&Narichtenlist"
-#: configuredialog.cpp:1509
+#: configuredialog.cpp:1515
msgid "Message W&indow"
msgstr "Narichten&finster"
-#: configuredialog.cpp:1515
+#: configuredialog.cpp:1521
msgid "System &Tray"
msgstr "Sys&teemafsnitt"
-#: configuredialog.cpp:1531
+#: configuredialog.cpp:1537
msgid "Message Body"
msgstr "Narichten-Hööftdeel"
-#: configuredialog.cpp:1532
+#: configuredialog.cpp:1538
msgid "Message List"
msgstr "Narichtenlist"
-#: configuredialog.cpp:1533
+#: configuredialog.cpp:1539
msgid "Message List - New Messages"
msgstr "Narichtenlist - Niege Narichten"
-#: configuredialog.cpp:1534
+#: configuredialog.cpp:1540
msgid "Message List - Unread Messages"
msgstr "Narichtenlist - Nich leest Narichten"
-#: configuredialog.cpp:1535
+#: configuredialog.cpp:1541
msgid "Message List - Important Messages"
msgstr "Narichtenlist - Wichtige Narichten"
-#: configuredialog.cpp:1536
+#: configuredialog.cpp:1542
msgid "Message List - Todo Messages"
msgstr "Narichtenlist - Opgaven"
-#: configuredialog.cpp:1537
+#: configuredialog.cpp:1543
msgid "Message List - Date Field"
msgstr "Narichtenlist - Datumfeld"
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868
msgid "Folder List"
msgstr "Ornerlist"
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Ziteert Text - Eerst Evene"
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Ziteert Text - Tweet Evene"
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Ziteert Text - Drütt Evene"
-#: configuredialog.cpp:1542
+#: configuredialog.cpp:1548
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Fastbreed Schriftoort"
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386
msgid "Composer"
msgstr "Narichteneditor"
-#: configuredialog.cpp:1544
+#: configuredialog.cpp:1550
msgid "Printing Output"
msgstr "Druckutgaav"
-#: configuredialog.cpp:1559
+#: configuredialog.cpp:1565
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "&Egen Schriftoorden bruken"
-#: configuredialog.cpp:1575
+#: configuredialog.cpp:1581
msgid "Apply &to:"
msgstr "&Anwennen op:"
-#: configuredialog.cpp:1699
+#: configuredialog.cpp:1705
msgid "Composer Background"
msgstr "Achtergrund vun den Editor"
-#: configuredialog.cpp:1700
+#: configuredialog.cpp:1706
msgid "Alternative Background Color"
msgstr "Tweet Achtergrundklöör"
-#: configuredialog.cpp:1701
+#: configuredialog.cpp:1707
msgid "Normal Text"
msgstr "Normaal Text"
-#: configuredialog.cpp:1705
+#: configuredialog.cpp:1711
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: configuredialog.cpp:1706
+#: configuredialog.cpp:1712
msgid "Followed Link"
msgstr "Besöcht Link"
-#: configuredialog.cpp:1707
+#: configuredialog.cpp:1713
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Verkehrt schreven Wöör"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Niege Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1709
+#: configuredialog.cpp:1715
msgid "Unread Message"
msgstr "Nich leest Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1710
+#: configuredialog.cpp:1716
msgid "Important Message"
msgstr "Wichtige Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1711
+#: configuredialog.cpp:1717
msgid "Todo Message"
msgstr "Opgaav"
-#: configuredialog.cpp:1712
+#: configuredialog.cpp:1718
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
msgstr "OpenPGP-Naricht - verslötelt"
-#: configuredialog.cpp:1713
+#: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "OpenPGP-Naricht - Gellen Ünnerschrift mit Slötel, den troot warrt"
-#: configuredialog.cpp:1714
+#: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "OpenPGP-Naricht - Gellen Ünnerschrift mit Slötel, den nich troot warrt"
-#: configuredialog.cpp:1715
+#: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "OpenPGP-Naricht - Ünnerschrift nich nakeken"
-#: configuredialog.cpp:1716
+#: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "OpenPGP-Naricht - Leeg Ünnerschrift"
-#: configuredialog.cpp:1717
+#: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
msgstr "Rand rund Wohrschoen vöran HTML-Narichten"
-#: configuredialog.cpp:1718
+#: configuredialog.cpp:1724
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
msgstr "Ornernaam un -grött, wenn dicht bi de Bruukgrenz"
-#: configuredialog.cpp:1719
+#: configuredialog.cpp:1725
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
msgstr "Achtergrund HTML-Statusbalken - Keen HTML-Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1720
+#: configuredialog.cpp:1726
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
msgstr "Vörgrund HTML-Statusbalken - Keen HTML-Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1721
+#: configuredialog.cpp:1727
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
msgstr "Achtergrund HTML-Statusbalken - HTML-Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1722
+#: configuredialog.cpp:1728
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
msgstr "Vörgrund HTML-Statusbalken - HTML-Naricht"
-#: configuredialog.cpp:1734
+#: configuredialog.cpp:1740
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Egen Klören bruken"
-#: configuredialog.cpp:1749
+#: configuredialog.cpp:1755
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
msgstr "Klören bi vele &Zitaatevenen wedderhalen"
-#: configuredialog.cpp:1757
+#: configuredialog.cpp:1763
msgid "Close to quota threshold"
msgstr "Dicht bi de Bruukgrenz is"
-#: configuredialog.cpp:1763
+#: configuredialog.cpp:1770
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: configuredialog.cpp:1855
+#: configuredialog.cpp:1864
msgid "Lon&g folder list"
msgstr "Lan&ge Ornerlist"
-#: configuredialog.cpp:1856
+#: configuredialog.cpp:1865
msgid "Shor&t folder list"
msgstr "&Korte Ornerlist"
-#: configuredialog.cpp:1865
+#: configuredialog.cpp:1874
msgid "Abo&ve the message pane"
msgstr "Ba&ven dat Narichtenrebeet"
-#: configuredialog.cpp:1866
+#: configuredialog.cpp:1875
msgid "&Below the message pane"
msgstr "&Nerrn dat Narichtenrebeet"
-#: configuredialog.cpp:1869
+#: configuredialog.cpp:1878
msgid "Message Structure Viewer Placement"
msgstr "Oort för den Narichten-Struktuurkieker"
-#: configuredialog.cpp:1874
+#: configuredialog.cpp:1883
msgid "Show &never"
msgstr "N&ienich wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1875
+#: configuredialog.cpp:1884
msgid "Show only for non-plaintext &messages"
msgstr "Bi een&fache Textnarichten nich wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1876
+#: configuredialog.cpp:1885
msgid "Show alway&s"
msgstr "&Jümmers wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1879
+#: configuredialog.cpp:1888
msgid "Message Structure Viewer"
msgstr "Narichten-Strultuurkieker"
-#: configuredialog.cpp:1885
+#: configuredialog.cpp:1894
msgid "&Do not show a message preview pane"
msgstr "&Keen Vöransichtpaneel bruken"
-#: configuredialog.cpp:1886
+#: configuredialog.cpp:1895
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
msgstr "Vöransichtpaneel ne&rrn de Narichtenlist wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1887
+#: configuredialog.cpp:1896
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
msgstr "Vöransichtpaneel &blang de Narichtenlist wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1890
+#: configuredialog.cpp:1899
msgid "Message Preview Pane"
msgstr "Narichten-Vöransichtpaneel"
-#: configuredialog.cpp:1908
+#: configuredialog.cpp:1917
msgid "Show favorite folder view"
msgstr "Vörtrocken Orneransicht wiesen"
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Fixsöök-Ingaavreeg wiesen"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
+#: configuredialog.cpp:1986
msgid "Sta&ndard format (%1)"
msgstr "Sta&ndardformaat (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1984
+#: configuredialog.cpp:1987
msgid "Locali&zed format (%1)"
msgstr "&Regioonformaat (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1985
+#: configuredialog.cpp:1988
msgid "Fancy for&mat (%1)"
msgstr "S&muck Formaat (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1986
+#: configuredialog.cpp:1989
msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
msgstr "E&gen Formaat (Hülp över Ümschalt+F1):"
-#: configuredialog.cpp:2003
+#: configuredialog.cpp:2006
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeen Optschonen"
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Fixsöök wiesen"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
+#: configuredialog.cpp:2009
msgid "Display messa&ge sizes"
msgstr "Narichten&grött wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2010
+#: configuredialog.cpp:2011
msgid "Show crypto &icons"
msgstr "Verslötel-Lüttb&iller wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2012
+#: configuredialog.cpp:2013
msgid "Show attachment icon"
msgstr "Bilaag-Lüttbild wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2015
+#: configuredialog.cpp:2016
msgid "&Threaded message list"
msgstr "&Klöönsnack-List"
-#: configuredialog.cpp:2033
+#: configuredialog.cpp:2032
msgid "Threaded Message List Options"
msgstr "Optschonen för Klöönsnack-List"
-#: configuredialog.cpp:2037
+#: configuredialog.cpp:2036
msgid "Always &keep threads open"
msgstr "Klöönsnacks &jümmers apen laten"
-#: configuredialog.cpp:2040
+#: configuredialog.cpp:2039
msgid "Threads default to o&pen"
msgstr "Klöönsnacks standardwies o&pmaken"
-#: configuredialog.cpp:2043
+#: configuredialog.cpp:2042
msgid "Threads default to closed"
msgstr "Klöönsnacks standardwies tomaken"
-#: configuredialog.cpp:2046
+#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
"threads."
@@ -1707,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"Klöönsnacks mit niege, nich leeste oder &wichtige Narichten un beluerte "
"Klöönsnacks opmaken"
-#: configuredialog.cpp:2056
+#: configuredialog.cpp:2055
msgid "Date Display"
msgstr "Datumdorstellen"
-#: configuredialog.cpp:2073
+#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
@@ -1774,115 +1975,164 @@ msgstr ""
"<li>Z - Tietrebeet in numeersche Form (-1200 - 1200)</li></ul>"
"<p><strong>All anner Bookstaven warrt övergahn.</strong></p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:2187
+#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Dat Ännern vun de globale Klöönsnack-Instellen warrt all besünner "
"Orner-Instellen överschrieven."
-#: configuredialog.cpp:2224
+#: configuredialog.cpp:2221
+msgid "Close message window after replying or forwarding"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2225
msgid "Show HTML stat&us bar"
msgstr "HTML-&Statusbalken wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2228
+#: configuredialog.cpp:2229
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "&Warven-Status för Smucke Köpp wiesen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#. i18n: file kmail.kcfg line 583
+#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "För Smileys Snuten insetten"
-#: configuredialog.cpp:2236
+#: configuredialog.cpp:2237
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "För ziteert Text lüttere Schriftoort bruken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#. i18n: file kmail.kcfg line 588
+#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Tosamenfoold-Marken för Zitaten wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2315
+#: configuredialog.cpp:2245
+msgid "Show current sender time"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2262
+msgid ""
+"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2328
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "St&andard-Tekensett, wenn keen angeven is:"
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
msgid "Auto"
msgstr "Automaatsch"
-#: configuredialog.cpp:2336
+#: configuredialog.cpp:2349
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Jümmers dissen Tekensett bruken:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#. i18n: file kmail.kcfg line 105
+#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild bruken"
-#: configuredialog.cpp:2468
+#: configuredialog.cpp:2492
msgid "System Tray Mode"
msgstr "Systeemafsnitt-Bedrief"
-#: configuredialog.cpp:2476
+#: configuredialog.cpp:2500
msgid "Always show KMail in system tray"
msgstr "KMail jümmers binnen den Systeemafsnitt wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2479
+#: configuredialog.cpp:2503
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr "KMail bloots bi nich leeste Narichten binnen Systeemafsnitt wiesen"
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408
msgid "&Templates"
msgstr "&Vörlagen"
-#: configuredialog.cpp:2545
+#: configuredialog.cpp:2569
msgid "&Custom Templates"
msgstr "&Egen Vörlagen"
-#: configuredialog.cpp:2551
+#: configuredialog.cpp:2575
msgid "&Subject"
msgstr "&Bedraap"
-#: configuredialog.cpp:2558
+#: configuredialog.cpp:2582
msgid "Cha&rset"
msgstr "&Tekensett"
-#: configuredialog.cpp:2564
+#: configuredialog.cpp:2588
msgid "H&eaders"
msgstr "&Kopp-Indrääg"
-#: configuredialog.cpp:2570
+#: configuredialog.cpp:2594
msgid ""
"_: Config->Composer->Attachments\n"
"A&ttachments"
msgstr "&Bilagen"
-#: configuredialog.cpp:2654
+#: configuredialog.cpp:2633
+msgid ""
+"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
+"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
+"word-wrapping the text."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2643
+msgid ""
+"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
+"when there is text selected in the message window."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2704
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2716
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2732
msgid "No autosave"
msgstr "Nich automaatsch sekern"
-#: configuredialog.cpp:2661
+#: configuredialog.cpp:2741
+#, fuzzy
+msgid "Default Forwarding Type:"
+msgstr "S&tandard-Domään:"
+
+#: configuredialog.cpp:2744
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "&Inbett..."
+
+#: configuredialog.cpp:2745
+#, fuzzy
+msgid "As Attachment"
+msgstr "Hett en Bilaag"
+
+#: configuredialog.cpp:2753
msgid "Configure Completion Order"
msgstr "Automaatsch Kompletteren instellen"
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Tolest bruukte Adressen bewerken..."
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633
msgid "External Editor"
msgstr "Extern Editor"
-#: configuredialog.cpp:2707
+#: configuredialog.cpp:2799
#, c-format
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
msgstr "För <b>%f</b> warrt de Dateinaam för't Bewerken insett"
-#: configuredialog.cpp:2817
+#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
@@ -1900,54 +2150,54 @@ msgstr ""
"<br><b>%C</b>: Naams vun de Kopie-Adressaten, <b>%c</b>: ehr Naams un Adressen"
"<br><b>%%</b>: Perzent-Teken, <b>%_</b>: Leerteken, <b>%L</b>: Niege Reeg</qt>"
-#: configuredialog.cpp:2830
+#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
msgstr "&Spraak:"
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416
+#: configuredialog.cpp:3611
msgid "Re&move"
msgstr "&Wegdoon"
-#: configuredialog.cpp:2853
+#: configuredialog.cpp:2966
msgid "Reply to se&nder:"
msgstr "A&ntwoort na Senner:"
-#: configuredialog.cpp:2861
+#: configuredialog.cpp:2974
msgid "Repl&y to all:"
msgstr "Na &All antern:"
-#: configuredialog.cpp:2869
+#: configuredialog.cpp:2982
msgid "&Forward:"
msgstr "&Wiederledden:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Zitaatmark:"
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "An'n %D hest Du schreven:"
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "An'n %D hett %F schreven:"
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Wiederleddt Naricht"
-#: configuredialog.cpp:2925
+#: configuredialog.cpp:3038
msgid ">%_"
msgstr ">%_"
-#: configuredialog.cpp:3074
+#: configuredialog.cpp:3187
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
msgstr "Prefi&xen för Bedraap in Antwoort-Narichten"
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220
msgid ""
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
@@ -1955,23 +2205,23 @@ msgstr ""
"All vun disse Prefixen verarbeiden\n"
"(Indrääg sünd regulere Utdrück ahn Groot-/Lüttschriev-Verscheel):"
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612
msgid "Mod&ify..."
msgstr "Ä&nnern..."
-#: configuredialog.cpp:3089
+#: configuredialog.cpp:3202
msgid "Enter new reply prefix:"
msgstr "Nieg Antwoort-Prefix ingeven:"
-#: configuredialog.cpp:3103
+#: configuredialog.cpp:3216
msgid "For&ward Subject Prefixes"
msgstr "Prefixen för Bedraap in &wiederleddt Narichten"
-#: configuredialog.cpp:3117
+#: configuredialog.cpp:3230
msgid "Enter new forward prefix:"
msgstr "Nieg Wiederledd-Prefix ingeven:"
-#: configuredialog.cpp:3156
+#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
"a charset that contains all required characters."
@@ -1979,57 +2229,57 @@ msgstr ""
"Disse List warrt för elk rutgahn Naricht vun baven na nerrn dörkeken; söcht "
"warrt en Tekensett, de all bruukte Tekens bargt."
-#: configuredialog.cpp:3165
+#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
msgstr "Tekensett ingeven:"
-#: configuredialog.cpp:3171
+#: configuredialog.cpp:3284
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
msgstr "Bi't Antern un Wiederledden &Orginaaltekensett bruken (wenn mööglich)"
-#: configuredialog.cpp:3205
+#: configuredialog.cpp:3318
msgid "This charset is not supported."
msgstr "Disse Tekensett warrt nich ünnerstütt."
-#: configuredialog.cpp:3256
+#: configuredialog.cpp:3369
msgid "&Use custom message-id suffix"
msgstr "&Egen Suffix för Naricht-ID bruken"
-#: configuredialog.cpp:3269
+#: configuredialog.cpp:3382
msgid "Custom message-&id suffix:"
msgstr "Egen Suffix för Naricht-&ID:"
-#: configuredialog.cpp:3283
+#: configuredialog.cpp:3396
msgid "Define custom mime header fields:"
msgstr "Egen MIME-Koppregen angeven:"
-#: configuredialog.cpp:3291
+#: configuredialog.cpp:3404
msgid "Value"
msgstr "Weert"
-#: configuredialog.cpp:3299
+#: configuredialog.cpp:3412
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nieg"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
+#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
-#: configuredialog.cpp:3321
+#: configuredialog.cpp:3434
msgid "&Value:"
msgstr "&Weert:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#. i18n: file kmail.kcfg line 389
+#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Bilagen kompatibel to Outlook nömen"
-#: configuredialog.cpp:3471
+#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
"non-English characters"
@@ -2037,29 +2287,29 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn ok Outlook(tm) de Bilagennaams mit Sünnertekens verstahn "
"schall"
-#: configuredialog.cpp:3482
+#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
msgstr "Op fehle&n Bilagen pröven"
-#: configuredialog.cpp:3489
+#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr "Na Bilagen söken, wenn sik een vun disse Slötelwöör finnt:"
-#: configuredialog.cpp:3500
+#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Nieg Slötelwoort ingeven:"
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
+#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297
+#: kmcomposewin.cpp:2298
msgid "attachment"
msgstr "Bilaag"
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
+#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299
+#: kmcomposewin.cpp:2300
msgid "attached"
msgstr "bileggt"
-#: configuredialog.cpp:3542
+#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
@@ -2077,27 +2327,27 @@ msgstr ""
"nich verarbeiden köönt. Bruuk disse Optschoon bloots, wenn Du keen anner "
"Mööglichkeit hest."
-#: configuredialog.cpp:3569
+#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
msgstr "&Lesen"
-#: configuredialog.cpp:3575
+#: configuredialog.cpp:3688
msgid "Composing"
msgstr "Schrieven"
-#: configuredialog.cpp:3581
+#: configuredialog.cpp:3694
msgid "Warnings"
msgstr "Wohrschoen"
-#: configuredialog.cpp:3587
+#: configuredialog.cpp:3700
msgid "S/MIME &Validation"
msgstr "S/MIME-Pröö&v"
-#: configuredialog.cpp:3593
+#: configuredialog.cpp:3706
msgid "Crypto Backe&nds"
msgstr "Vers&lötel-Modulen"
-#: configuredialog.cpp:3624
+#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
"<qt>"
"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
@@ -2130,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Beacht:</b> Du kannst disse Optschoon för elk Orner över dat Menü <i>"
"Orner</i> binnen dat Hööftfinster vun KMail enkelt instellen.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3641
+#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
"<qt>"
"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
@@ -2156,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du liekers op disse Oort inföögte Biller ankieken wullt, kannst Du "
"disse Optschoon anmaken, wees Di aver kloor över dat Problem.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3654
+#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
@@ -2206,19 +2456,19 @@ msgstr ""
"warrt redig afraadt. Liekers hett se ehr Sinn in wiss Ümgeven, t.B. in "
"Kunnenpleeg-Systemen, un is dorför hier verföögbor.</li></ul></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3687
+#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-Narichten"
-#: configuredialog.cpp:3690
+#: configuredialog.cpp:3803
msgid "Prefer H&TML to plain text"
msgstr "H&TML günt Eenfachtext vörtrecken"
-#: configuredialog.cpp:3694
+#: configuredialog.cpp:3807
msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
msgstr "Narichten dörvt e&xtern Dateien ut dat Internet daalladen"
-#: configuredialog.cpp:3699
+#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
@@ -2231,59 +2481,59 @@ msgstr ""
"<br/><a href=\"whatsthis:%1\">Mehr över HTML-Nettbreven...</a> "
"<a href=\"whatsthis:%2\">Mehr över extern Dateien...</a>"
-#: configuredialog.cpp:3711
+#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
msgstr "Verslötelt Narichten"
-#: configuredialog.cpp:3713
+#: configuredialog.cpp:3826
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Verslötelt Narichten bi't Ankieken opslöteln"
-#: configuredialog.cpp:3718
+#: configuredialog.cpp:3831
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Narichttostand-Bescheden (NTBen)"
-#: configuredialog.cpp:3730
+#: configuredialog.cpp:3843
msgid "Send policy:"
msgstr "Senn-Regel:"
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Ignore"
msgstr "Ö&vergahn"
-#: configuredialog.cpp:3735
+#: configuredialog.cpp:3848
msgid "As&k"
msgstr "F&ragen"
-#: configuredialog.cpp:3738
+#: configuredialog.cpp:3851
msgid "&Deny"
msgstr "&Afwiesen"
-#: configuredialog.cpp:3741
+#: configuredialog.cpp:3854
msgid "Al&ways send"
msgstr "&Jümmers sennen"
-#: configuredialog.cpp:3759
+#: configuredialog.cpp:3872
msgid "Quote original message:"
msgstr "Orginaalnaricht ziteren:"
-#: configuredialog.cpp:3761
+#: configuredialog.cpp:3874
msgid "Nothin&g"
msgstr "Ni&x"
-#: configuredialog.cpp:3764
+#: configuredialog.cpp:3877
msgid "&Full message"
msgstr "&Heel Naricht"
-#: configuredialog.cpp:3767
+#: configuredialog.cpp:3880
msgid "Onl&y headers"
msgstr "&Bloots Köpp"
-#: configuredialog.cpp:3773
+#: configuredialog.cpp:3886
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr "Keen NTBen as Antwoort op verslötelt Narichten sennen"
-#: configuredialog.cpp:3777
+#: configuredialog.cpp:3890
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
@@ -2291,134 +2541,148 @@ msgstr ""
"<b>Wohrschoen</b>: Wenn Du de Bescheden heel ahn Bedingen sennst, kann dat Dien "
"Privaatrebeet schaden. <a href=\"whatsthis:%1\">Mehr dorto...</a>"
-#: configuredialog.cpp:3786
+#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
msgstr "Zertifikaat- && Slötelbund-Bilagen"
-#: configuredialog.cpp:3789
+#: configuredialog.cpp:3902
msgid "Automatically import keys and certificates"
msgstr "Zertifikaten un Slötels automaatsch importeren"
-#: configuredialog.cpp:3850
+#: configuredialog.cpp:3963
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Dat Ännern vun de globale HTML-Instellen warrt all besünner Instellen för "
"Ornern överschrieven."
-#: configuredialog.cpp:4138
+#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Disse Optschoon bruukt \"dirmngr\" >= 0.9.0"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "Keen Proxy"
-#: configuredialog.cpp:4248
+#: configuredialog.cpp:4361
msgid "(Current system setting: %1)"
msgstr "(Aktuell Systeeminstellen: %1)"
-#: configuredialog.cpp:4425
+#: configuredialog.cpp:4538
msgid "&Folders"
msgstr "&Ornern"
-#: configuredialog.cpp:4428
+#: configuredialog.cpp:4541
msgid "&Groupware"
msgstr "&Arbeidkoppeln"
-#: configuredialog.cpp:4449
+#: configuredialog.cpp:4562
msgid ""
"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
msgstr "&Nafragen, ehr all Narichten na den Affallorner verschaven warrt"
-#: configuredialog.cpp:4456
+#: configuredialog.cpp:4569
msgid "E&xclude important messages from expiry"
msgstr "Wohrtiet gellt nich för &wichtige Narichten"
-#: configuredialog.cpp:4467
+#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
"in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Sööktyp för nich leest Narichten:"
-#: configuredialog.cpp:4470
+#: configuredialog.cpp:4583
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Do not Loop"
msgstr "Keen Rundsöök"
-#: configuredialog.cpp:4472
+#: configuredialog.cpp:4585
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in Current Folder"
msgstr "Rundsöök in aktuell Orner"
-#: configuredialog.cpp:4474
+#: configuredialog.cpp:4587
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in All Folders"
msgstr "Rundsöök in all Ornern"
-#: configuredialog.cpp:4487
+#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "Bi't Opmaken vun en Orner:"
-#: configuredialog.cpp:4490
+#: configuredialog.cpp:4603
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First New Message"
msgstr "Na eerste niege Naricht gahn"
-#: configuredialog.cpp:4492
+#: configuredialog.cpp:4605
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First Unread or New Message"
msgstr "Na eerste nich leeste oder niege Naricht gahn"
-#: configuredialog.cpp:4494
+#: configuredialog.cpp:4607
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Last Selected Message"
msgstr "Na tolest utsöchte Naricht gahn"
-#: configuredialog.cpp:4501
+#: configuredialog.cpp:4609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Newest Message"
+msgstr "Na eerste niege Naricht gahn"
+
+#: configuredialog.cpp:4611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Oldest Message"
+msgstr "Na eerste niege Naricht gahn"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
msgid "Mar&k selected message as read after"
msgstr "Utsöcht Naricht as leest mar&keren na"
-#: configuredialog.cpp:4505
+#: configuredialog.cpp:4622
msgid " sec"
msgstr " s"
-#: configuredialog.cpp:4518
+#: configuredialog.cpp:4635
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
msgstr "Bi't &Dregen vun Narichten na anner Ornern na Akschoon fragen"
-#: configuredialog.cpp:4529
+#: configuredialog.cpp:4646
msgid ""
"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
"By default, &message folders on disk are:"
msgstr "S&tandardwies sünd Narichtenornern op de Fastplaat:"
-#: configuredialog.cpp:4532
+#: configuredialog.cpp:4649
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Flat Files (\"mbox\" format)"
msgstr "Dateien (\"mbox\"-Formaat)"
-#: configuredialog.cpp:4534
+#: configuredialog.cpp:4651
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Directories (\"maildir\" format)"
msgstr "Ornern (\"maildir\"-Formaat)"
-#: configuredialog.cpp:4537
+#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2443,35 +2707,35 @@ msgstr ""
"op de Fastplaat, schull aver wat deegter wesen, wenn Du t.B. Narichten vun "
"Orner na Orner verschuffst.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4562
+#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
msgstr "Dissen Orner bi't Starten opmaken:"
-#: configuredialog.cpp:4570
+#: configuredialog.cpp:4687
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
msgstr "Lokaal Affallorner bi't Beennen le&ddig maken"
-#: configuredialog.cpp:4578
+#: configuredialog.cpp:4695
msgid "Enable full text &indexing"
msgstr "Vulltext&indizeren anmaken"
-#: configuredialog.cpp:4588
+#: configuredialog.cpp:4705
msgid "Quota units: "
msgstr "Bruukgrenz-Eenheiten: "
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: configuredialog.cpp:4601
+#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2502,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"start de Söök nerrn un geiht na den verleden Orner, wenn dat so instellt is.</p>"
"</qt>"
-#: configuredialog.cpp:4618
+#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2522,79 +2786,80 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du dat anmaakst, mutt toeerst de Index opbuut warrn, Du kannst KMail "
"aver wiederbruken, wielt disse Akschoon in den Achtergrund löppt.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4694
+#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
msgstr "Orner-Optschonen för &IMAP-Ressourcen"
-#: configuredialog.cpp:4698
+#: configuredialog.cpp:4815
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
msgstr "IMAP-Ressourcen&funkschonen bruken"
-#: configuredialog.cpp:4699
+#: configuredialog.cpp:4816
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
msgstr "Aktiveert den IMAP-Spieker för de Kontact-Programmen"
-#: configuredialog.cpp:4712
+#: configuredialog.cpp:4829
msgid "&Format used for the groupware folders:"
msgstr "&Formaat för de Arbeitkoppel-Ornern:"
-#: configuredialog.cpp:4714
+#: configuredialog.cpp:4831
msgid ""
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
msgstr "Dat Formaat för den Inholt vun de Arbeitkoppel-Ornern utsöken"
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Standard (ICal / VCard)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
+msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+#, fuzzy
+msgid "Kolab2 (XML)"
msgstr "Kolab (XML)"
-#: configuredialog.cpp:4731
+#: configuredialog.cpp:4848
msgid "&Language of the groupware folders:"
msgstr "&Spraak vun de Arbeitkoppel-Ornern:"
-#: configuredialog.cpp:4734
+#: configuredialog.cpp:4851
msgid "Set the language of the folder names"
msgstr "Leggt de Spraak vun de Ornernaams fast"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "English"
msgstr "Engelsch"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "German"
msgstr "Hoochdüütsch"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "French"
msgstr "Franzöösch"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "Dutch"
msgstr "Nedderlannsch"
-#: configuredialog.cpp:4752
+#: configuredialog.cpp:4869
msgid "Set the parent of the resource folders"
msgstr "Leggt den Wörtelorner för de Ressource-Ornern fast"
-#: configuredialog.cpp:4781
+#: configuredialog.cpp:4898
msgid "&Hide groupware folders"
msgstr "&Arbeitkoppel-Ornern versteken"
-#: configuredialog.cpp:4785
+#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
"tree."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt de IMAP-Ressourceornern nich binnen den Ornerboom wiest"
-#: configuredialog.cpp:4792
+#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
msgstr "För dit Konto bloots &Arbeitkoppel-Ornern wiesen"
-#: configuredialog.cpp:4796
+#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
"for the account configured for groupware."
@@ -2602,11 +2867,11 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, warrt de normalen Nettpostornern nich binnen den Ornerboom vun "
"dat Arbeitkoppel-Konto wiest."
-#: configuredialog.cpp:4804
+#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
msgstr "Ännern vun Arbeitkoppel-Daten fuurts synkroniseren"
-#: configuredialog.cpp:4806
+#: configuredialog.cpp:4923
msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online."
@@ -2614,19 +2879,19 @@ msgstr ""
"Ännern vun Arbeitkoppeldaten bi afkoppelt IMAP-Ornern fuurts na't Tokoppeln "
"synkroniseren"
-#: configuredialog.cpp:4818
+#: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
msgstr "Kompatibiliteet-Optschonen för Arbeitkoppeln"
-#: configuredialog.cpp:4823
+#: configuredialog.cpp:4940
msgid "&Enable groupware functionality"
msgstr "Arb&eitkoppel-Funkschonen anmaken"
-#: configuredialog.cpp:4831
+#: configuredialog.cpp:4948
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
msgstr "\"Vun\"- un \"Na\"-Koppregen in Antwoorden op Inladen ümdreihen"
-#: configuredialog.cpp:4832
+#: configuredialog.cpp:4949
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
@@ -2634,11 +2899,11 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn ok Outlook(tm) Dien Antwoort op Inladen verstahn könen "
"schall"
-#: configuredialog.cpp:4837
+#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
msgstr "Inladen binnen den Hööftdeel vun de Naricht sennen"
-#: configuredialog.cpp:4838
+#: configuredialog.cpp:4955
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
@@ -2646,31 +2911,41 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn ok Outlook(tm) Dien Antwoort op Inladen verstahn könen "
"schall"
-#: configuredialog.cpp:4846
+#: configuredialog.cpp:4963
msgid "Exchange compatible invitation naming"
msgstr "Inladen kompatibel to MS Exchange maken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: configuredialog.cpp:4964
+#, fuzzy
msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n"
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n"
+"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
+"compatible way."
msgstr ""
"Microsoft Outlook hett, wenn dat tosamen mit en Microsoft Exchange Server "
"bruukt warrt, Problemen bi't Verstahn vun Arbeitkoppel-Nettpost, de langs den "
"Standard opstellt wöör. Maak dit an, wenn ok MS Exchange Dien "
"Arbeitkoppel-Inladen verstahn könen schall."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#. i18n: file kmail.kcfg line 190
+#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
+msgstr "Bilagen kompatibel to Outlook nömen"
+
+#: configuredialog.cpp:4971
+msgid ""
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 196
+#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Inladen automaatsch sennen"
-#: configuredialog.cpp:4854
+#: configuredialog.cpp:4978
msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
@@ -2678,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiveert, duukt keen Editorfinster op, de Inladen warrt automaatsch "
"opstellt un sendt."
-#: configuredialog.cpp:4867
+#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
@@ -2698,15 +2973,15 @@ msgstr ""
"<br>Lüüd, de ehr Nettpostprogramm Inladen versteiht, köönt ok mit disse Inladen "
"arbeiden.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:4922
+#: configuredialog.cpp:5048
msgid "<Choose a Folder>"
msgstr "<Orner utsöken>"
-#: configuredialog.cpp:5026
+#: configuredialog.cpp:5154
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
msgstr "&Ressource-Ornern sünd Ünnerornern vun:"
-#: configuredialog.cpp:5029
+#: configuredialog.cpp:5157
msgid "&Resource folders are in account:"
msgstr "De &Ressource-Ornern höört to dat Konto:"
@@ -2775,31 +3050,31 @@ msgid ""
"Not available"
msgstr "Nich verföögbor"
-#: customtemplates.cpp:87
+#: customtemplates.cpp:100
msgid ""
"_: Message->\n"
"Universal"
msgstr "Allgemeen"
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply"
msgstr "Antern"
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply to All"
msgstr "Na all antern"
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184
msgid ""
"_: Message->\n"
"Forward"
msgstr "Wiederledden"
-#: customtemplates.cpp:93
+#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
"<qt>"
"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
@@ -2825,21 +3100,43 @@ msgstr ""
"laat sik för allens bruken, man Du kannst se keen Tastkombinatschoon "
"toornen.</p></qt>"
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Wodennig funkscheneert dit?</a>"
-#: customtemplates.cpp:137
+#: customtemplates.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
+msgstr "Verslötelt Narichten bi't Ankieken opslöteln"
+
+#: customtemplates.cpp:123
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:124
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
+"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:125
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
+"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:186
msgid ""
"_: Message->\n"
"Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437
msgid "Key Conflict"
msgstr "Strieden Tastkombinatschonen"
-#: customtemplates.cpp:348
+#: customtemplates.cpp:421
msgid ""
"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
"still like to continue with the assignment?"
@@ -2847,30 +3144,30 @@ msgstr ""
"De utsöchte Tastkombinatschoon is al en anner Vörlaag toornt. Wullt Du ehr "
"liekers toornen?"
-#: customtemplates.cpp:365
+#: customtemplates.cpp:438
msgid ""
"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
"the assignment?"
msgstr ""
"De utsöchte Tastkombinatschoon warrt al bruukt, wullt Du ehr liekers toornen?"
-#: distributionlistdialog.cpp:96
+#: distributionlistdialog.cpp:97
msgid "Save Distribution List"
msgstr "Verdeellist sekern"
-#: distributionlistdialog.cpp:97
+#: distributionlistdialog.cpp:98
msgid "Save List"
msgstr "List sekern"
-#: distributionlistdialog.cpp:106
+#: distributionlistdialog.cpp:107
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390
msgid "Email"
msgstr "Nettpost"
-#: distributionlistdialog.cpp:170
+#: distributionlistdialog.cpp:169
msgid ""
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
"again."
@@ -2878,15 +3175,15 @@ msgstr ""
"Binnen Dien List gifft dat keen Adressaten. Söök bitte toeerst en Reeg "
"Adressaten ut un versöök dat denn nochmaal."
-#: distributionlistdialog.cpp:185
+#: distributionlistdialog.cpp:184
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nieg Verdeellist"
-#: distributionlistdialog.cpp:186
+#: distributionlistdialog.cpp:185
msgid "Please enter name:"
msgstr "Giff bitte en Naam in:"
-#: distributionlistdialog.cpp:197
+#: distributionlistdialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
@@ -2894,107 +3191,108 @@ msgstr ""
"<qt>Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam <b>%1</b>"
". Bitte söök en anner Naam ut.</qt>"
-#: editorwatcher.cpp:86
+#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
msgstr "Bewerken mit:"
-#: editorwatcher.cpp:169
+#: editorwatcher.cpp:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
+"editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
"KMail kann dat nich rutfinnen, wenn Du den Editor tomaakst. Dormit Di keen "
"Daten wegkaamt, warrt dat Bewerken vun de Bilaag afbraken."
-#: editorwatcher.cpp:170
+#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
msgstr "Bilaag lett sik nich bewerken"
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Cyrillic"
msgstr "Kyrillsch"
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Western European"
msgstr "Westeuropääsch"
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Central European"
msgstr "Zentraaleuropääsch"
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Greek"
msgstr "Greeksch"
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebrääsch"
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Turkish"
msgstr "Törksch"
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Japanese"
msgstr "Japaansch"
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Baltic"
msgstr "Baltsch"
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Arabic"
msgstr "Araabsch"
-#: encodingdetector.cpp:1340
+#: encodingdetector.cpp:1260
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Traditional"
msgstr "Traditschonell Chineesch"
-#: encodingdetector.cpp:1343
+#: encodingdetector.cpp:1263
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Simplified"
msgstr "Vereenfacht Chineesch"
-#: encodingdetector.cpp:1346
+#: encodingdetector.cpp:1266
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Korean"
msgstr "Koreaansch"
-#: encodingdetector.cpp:1349
+#: encodingdetector.cpp:1269
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Thai"
msgstr "Thailannsch"
-#: expirejob.cpp:164
+#: expirejob.cpp:177
msgid ""
"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
"Removing %n old messages from folder %1..."
@@ -3002,13 +3300,13 @@ msgstr ""
"1 ole Naricht warrt ut Orner \"%1\" wegdaan...\n"
"%n ole Narichten warrt ut Orner \"%1\" wegdaan..."
-#: expirejob.cpp:171
+#: expirejob.cpp:184
msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
msgstr ""
"Ole Narichten laat sik nich ut Orner \"%1\" wegdoon: Teelorner \"%2\" lett sik "
"nich finnen"
-#: expirejob.cpp:186
+#: expirejob.cpp:199
msgid ""
"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
@@ -3016,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"1 ole Naricht warrt ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" verschaven...\n"
"%n ole Narichten warrt ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" verschaven..."
-#: expirejob.cpp:214
+#: expirejob.cpp:227
msgid ""
"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
"Removed %n old messages from folder %1."
@@ -3024,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"1 ole Naricht ut Orner \"%1\" wegdaan.\n"
"%n ole Narichten ut Orner \"%1\" wegdaan."
-#: expirejob.cpp:220
+#: expirejob.cpp:233
msgid ""
"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
@@ -3032,20 +3330,20 @@ msgstr ""
"1 ole Naricht ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" verschaven.\n"
"%n ole Narichten ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" verschaven."
-#: expirejob.cpp:227
+#: expirejob.cpp:240
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
msgstr "Wegdoon vun ole Narichten ut Orner \"%1\" fehlslaan."
-#: expirejob.cpp:231
+#: expirejob.cpp:244
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
msgstr ""
"Verschuven vun ole Narichten ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" fehlslaan."
-#: expirejob.cpp:237
+#: expirejob.cpp:250
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
msgstr "Wegdoon vun ole Narichten ut Orner \"%1\" wöör afbraken."
-#: expirejob.cpp:241
+#: expirejob.cpp:254
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
msgstr ""
"Verschuven vun ole Narichten ut Orner \"%1\" na Orner \"%2\" wöör afbraken."
@@ -3085,74 +3383,93 @@ msgstr ""
"Beacht: De Akschoon för aflopen Wohrtiet warrt fuurts na dat Beglöven vun de "
"Instellen anwendt."
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
msgstr ""
"Bitte en Orner utsöken, na den Narichten na dat Enn vun ehr Wohrtiet verschaven "
"warrt"
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+#: expirypropertiesdialog.cpp:168
msgid "No Folder Selected"
msgstr "Keen Orner utsöcht"
+#: expirypropertiesdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a different folder than the current folder to expire message "
+"into."
+msgstr ""
+"Bitte en Orner utsöken, na den Narichten na dat Enn vun ehr Wohrtiet verschaven "
+"warrt"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Folder Selected"
+msgstr "Keen Orner utsöcht"
+
#: favoritefolderview.cpp:90
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Leestekenornern"
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Ut Leestekens wegmaken"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Leesteken ümnömen"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "T&astkombinatschoon toornen..."
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195
msgid "Expire..."
msgstr "Wohrtiet..."
-#: favoritefolderview.cpp:341
+#: favoritefolderview.cpp:342
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Ut Leestekens wegmaken"
+
+#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Leesteken ümnömen"
+
+#: favoritefolderview.cpp:347
msgid "Add Favorite Folder..."
msgstr "Leestekenorner tofögen..."
-#: favoritefolderview.cpp:395
+#: favoritefolderview.cpp:406
msgid "Local Inbox"
msgstr "Lokaal Postingang"
-#: favoritefolderview.cpp:397
+#: favoritefolderview.cpp:408
#, c-format
msgid "Inbox of %1"
msgstr "Postingang vun %1"
-#: favoritefolderview.cpp:401
+#: favoritefolderview.cpp:412
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 op %2"
-#: favoritefolderview.cpp:403
+#: favoritefolderview.cpp:414
msgid "%1 (local)"
msgstr "%1 (lokaal)"
-#: favoritefolderview.cpp:443
+#: favoritefolderview.cpp:454
msgid "Add Favorite Folder"
msgstr "Leestekenorner tofögen"
-#: filterimporterexporter.cpp:51
+#: filterimporterexporter.cpp:50
msgid "Select Filters"
msgstr "Filtern utsöken"
-#: filterimporterexporter.cpp:58
+#: filterimporterexporter.cpp:61
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"
-#: filterimporterexporter.cpp:182
+#: filterimporterexporter.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Heel Text utsöken"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:213
msgid "Import Filters"
msgstr "Filtern importeren"
-#: filterimporterexporter.cpp:189
+#: filterimporterexporter.cpp:220
msgid ""
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
"insufficient."
@@ -3160,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"De utsöchte Datei lett sik nich lesen. Villicht hest Du keen propper "
"Togriepverlöven."
-#: filterimporterexporter.cpp:204
+#: filterimporterexporter.cpp:235
msgid "Export Filters"
msgstr "Filtern exporteren"
@@ -3241,8 +3558,8 @@ msgstr ""
"Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n"
"De Fehlerbeschrieven is: \"%2\""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "KMail-Fehler"
@@ -3291,63 +3608,80 @@ msgstr ""
"Anmell-Tekenkeed för Dien egen Konto op den Server kannst Du sehn, wat richtig "
"is."
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Utsöken..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340
msgid "Permissions"
msgstr "Verlöven"
-#: folderdiaacltab.cpp:247
+#: folderdiaacltab.cpp:118
+msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaacltab.cpp:245
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Topasst Verlöven"
-#: folderdiaacltab.cpp:249
+#: folderdiaacltab.cpp:247
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "Topasst Verlöven (%1)"
-#: folderdiaacltab.cpp:340
+#: folderdiaacltab.cpp:339
msgid "User Id"
msgstr "Bruker-ID"
-#: folderdiaacltab.cpp:352
+#: folderdiaacltab.cpp:351
msgid "Add Entry..."
msgstr "Indrag tofögen..."
-#: folderdiaacltab.cpp:353
+#: folderdiaacltab.cpp:352
msgid "Modify Entry..."
msgstr "Indrag ännern..."
-#: folderdiaacltab.cpp:354
+#: folderdiaacltab.cpp:353
msgid "Remove Entry"
msgstr "Indrag wegdoon..."
-#: folderdiaacltab.cpp:426
+#: folderdiaacltab.cpp:428
msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Fehler bi't Kieken na de Verlöven."
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+#: folderdiaacltab.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
+msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Affall-Orner."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
+"administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Informatschoon noch nich vun den Server haalt, bitte bruuk \"Na Nettpost "
"kieken\"."
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
msgstr "Fehler: Keen IMAP-Konto angeven för dissen Orner"
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "An't Tokoppeln na Server %1, tööv bitte..."
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na Server %1"
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
msgstr "Disse IMAP-Server ünnerstütt keen Togriepkuntrulllisten (\"ACL\")"
-#: folderdiaacltab.cpp:519
+#: folderdiaacltab.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
@@ -3356,15 +3690,15 @@ msgstr ""
"Fehler bi't Halen vun de Togriepkuntrulllist (ACL) vun den Server\n"
"%1"
-#: folderdiaacltab.cpp:564
+#: folderdiaacltab.cpp:569
msgid "Modify Permissions"
msgstr "Verlöven bewerken"
-#: folderdiaacltab.cpp:598
+#: folderdiaacltab.cpp:603
msgid "Add Permissions"
msgstr "Verlöven tofögen"
-#: folderdiaacltab.cpp:631
+#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
"be able to access it afterwards."
@@ -3401,8 +3735,8 @@ msgstr "Bruuk:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Orner utsöken"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ornern"
@@ -3433,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"toornen wullt, klick op den Knoop nerrn un drück denn de Tast(en), de Du för "
"dissen Orner bruken wullt.</qt>"
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
msgstr ""
"De utsöchte Tastkombinatschoon warrt al bruukt, bitte söök en annere ut."
@@ -3450,13 +3784,23 @@ msgstr "Hierhen &koperen"
msgid "C&ancel"
msgstr "&Afbreken"
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+#: folderutil.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Orner, den Du wegdaan hest, höör dat Konto <b>%1</b> "
+"to, för dat de Nettpost dor binnen afleggt wöör. För dit Konto wöör de Orner "
+"för't Aflevern vun Nettpost op den Hööft-Postingang torüchsett.</qt>"
+
+#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
+#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
+#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
+#: kmmainwidget.cpp:1029
msgid "No Subject"
msgstr "Keen Bedraap"
@@ -3476,46 +3820,46 @@ msgstr ""
msgid "Stat&us:"
msgstr "S&tatus:"
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
+#: headerlistquicksearch.cpp:73
msgid "Any Status"
msgstr "All"
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#: headerlistquicksearch.cpp:93
msgid "Open Full Search"
msgstr "Söök heel opmaken"
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
+#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
+#: headerstyle.cpp:974
msgid "[vCard]"
msgstr "[Visietkoort]"
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790
+#: headerstyle.cpp:998
msgid "CC: "
msgstr "Kopie: "
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
+#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:1008
msgid "BCC: "
msgstr "Blindkopie: "
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979
msgid "From: "
msgstr "Vun: "
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988
msgid "To: "
msgstr "Na: "
-#: headerstyle.cpp:322
+#: headerstyle.cpp:324
msgid "Reply to: "
msgstr "Antern na: "
-#: headerstyle.cpp:408
+#: headerstyle.cpp:410
msgid ""
"%1% probability of being spam.\n"
"\n"
@@ -3527,23 +3871,46 @@ msgstr ""
"Heel Bericht:\n"
"%2"
-#: headerstyle.cpp:609
+#: headerstyle.cpp:612
msgid "Launch IM"
msgstr "KN starten"
-#: headerstyle.cpp:642
+#: headerstyle.cpp:660
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Wohrschoen"
+
+#: headerstyle.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Achteran"
+
+#: headerstyle.cpp:687
+msgid "Evening"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Sender's Current Time:"
+msgstr "&Senner-Identiteet:"
+
+#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
msgstr "(Vun \"%1\" nieg sendt)"
-#: headerstyle.cpp:694
+#: headerstyle.cpp:812
msgid "User-Agent: "
msgstr "Brukerprogramm: "
-#: headerstyle.cpp:703
+#: headerstyle.cpp:821
msgid "X-Mailer: "
msgstr "X-Senner: "
-#: headerstyle.cpp:723
+#: headerstyle.cpp:843
msgid "Spam Status:"
msgstr "Warven-Status:"
@@ -3615,15 +3982,15 @@ msgstr ""
"<br>h"
"<br>t</qt>"
-#: identitydialog.cpp:90
+#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
msgstr "Identiteet bewerken"
-#: identitydialog.cpp:118
+#: identitydialog.cpp:121
msgid "&Your name:"
msgstr "&Dien Naam:"
-#: identitydialog.cpp:120
+#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Your name</h3>"
@@ -3638,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du hier nix angiffst, warrt Dien Reaalnaam nich opduken, bloots de "
"Nettpostadress.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:132
+#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organi&satschoon:"
-#: identitydialog.cpp:134
+#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Organization</h3>"
@@ -3656,15 +4023,19 @@ msgstr ""
"Kopp vun rutgahn Narichten hebben wullt.</p>"
"<p>Dat maakt nix (un is ok normaal), wenn Du dit Feld leddig lettst.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:147
+#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
msgstr "N&ettpostadress:"
-#: identitydialog.cpp:149
+#: identitydialog.cpp:151
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>This field should have your full email address</p>"
+"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
+"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
+"addresses in the field below.</p>"
"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
"to you.</p></qt>"
msgstr ""
@@ -3674,27 +4045,51 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du dit Feld leddig lettst oder en Fehler maakst, köönt de Lüüd Di nich "
"antern.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:161
+#: identitydialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Email a&liases:"
+msgstr "N&ettpostadress:"
+
+#: identitydialog.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email aliases</h3>"
+"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as "
+"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
+"identity).</p>"
+"<p>Example:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<th>Primary address:</th>"
+"<td>first.last@example.org</td></tr>"
+"<tr>"
+"<th>Aliases:</th>"
+"<td>first@example.org"
+"<br>last@example.org</td></tr></table>"
+"<p>Type one alias address per line.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
msgstr "&Verslöteln"
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
+#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241
+#: identitydialog.cpp:267
msgid "Chang&e..."
msgstr "Ä&nnern..."
-#: identitydialog.cpp:169
+#: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "Dien OpenPGP-Ünnerschriftslötel"
-#: identitydialog.cpp:170
+#: identitydialog.cpp:194
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
"Söök den OpenPGP-Slötel ut, mit den Du Dien Narichten digitaal ünnerschrieven "
"wullt."
-#: identitydialog.cpp:174
+#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
@@ -3712,15 +4107,15 @@ msgstr ""
"<p>Mehr Informatschonen över Slötels findt sik op <a>http://www.gnupg.org</a>"
"</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:181
+#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP-Ünnerschriftslötel:"
-#: identitydialog.cpp:193
+#: identitydialog.cpp:217
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
msgstr "Dien OpenPGP-Slötel för't Verslöteln"
-#: identitydialog.cpp:194
+#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
@@ -3729,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"de för de Funkschoon \"Egen apen Slötel bileggen\" binnen den Nettbreef-Editor "
"bruukt warrt."
-#: identitydialog.cpp:199
+#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
@@ -3750,15 +4145,15 @@ msgstr ""
"<p>Mehr Informatschonen över Slötels findt sik op <a>http://www.gnupg.org</a>"
"</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:206
+#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-Slötel för't Verslöteln:"
-#: identitydialog.cpp:218
+#: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat"
-#: identitydialog.cpp:219
+#: identitydialog.cpp:243
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
@@ -3766,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"Söök dat S/MIME-Zertifikaat ut, mit dat Du Narichten digitaal ünnerschrieven "
"wullt"
-#: identitydialog.cpp:223
+#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
@@ -3781,15 +4176,15 @@ msgstr ""
"mit S/MIME ünnerschrieven. De normalen Nettpostfunkschonen warrt dor nich vun "
"anröögt.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:228
+#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat:"
-#: identitydialog.cpp:244
+#: identitydialog.cpp:268
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Dien S/MIME-Zertifikaat för't Verslöteln"
-#: identitydialog.cpp:245
+#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
@@ -3798,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"warrt un dat för de Funkschoon \"Egen Zertifikaat bileggen\" binnen den "
"Nettbreef-Editor bruukt warrt."
-#: identitydialog.cpp:250
+#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
@@ -3815,23 +4210,23 @@ msgstr ""
"för Di sülven mit S/MIME verslöteln. De normalen Nettpostfunkschonen warrt dor "
"nich vun anröögt.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:256
+#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "S/MIME-Zertifikaat för't Verslöteln:"
-#: identitydialog.cpp:277
+#: identitydialog.cpp:301
msgid "Preferred crypto message format:"
msgstr "Vörtrocken Formaat för verslötelt Narichten"
-#: identitydialog.cpp:290
+#: identitydialog.cpp:314
msgid "&Advanced"
msgstr "&Verwiedert"
-#: identitydialog.cpp:300
+#: identitydialog.cpp:324
msgid "&Reply-To address:"
msgstr "\"&Antern Na\"-Adress:"
-#: identitydialog.cpp:302
+#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Reply-To addresses</h3>"
@@ -3852,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"geiht.</p>"
"<p>Wenn Du nich seker büst, laat dat Feld leddig.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:319
+#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "&Blindkopie(\"BCC\")-Adressen:"
-#: identitydialog.cpp:321
+#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
"<qt>"
"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
@@ -3879,47 +4274,52 @@ msgstr ""
"mit Kommas.</p>"
"<p>Wenn Du nich seker büst, laat dat Feld leddig</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:337
+#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
msgstr "&Wöörbook:"
-#: identitydialog.cpp:346
+#: identitydialog.cpp:370
msgid "Sent-mail &folder:"
msgstr "Orner för s&endte Narichten:"
-#: identitydialog.cpp:355
+#: identitydialog.cpp:379
msgid "&Drafts folder:"
msgstr "Orner för Nich &fardige:"
-#: identitydialog.cpp:364
+#: identitydialog.cpp:388
msgid "&Templates folder:"
msgstr "&Vörlagenorner:"
-#: identitydialog.cpp:369
+#: identitydialog.cpp:393
msgid "Special &transport:"
msgstr "Besünner Ö&verdreegmetood:"
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808
msgid "&Use custom message templates"
msgstr "&Egen Narichtenvörlagen bruken"
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816
msgid "&Copy global templates"
msgstr "&Globaalvörlagen koperen"
-#: identitydialog.cpp:407
+#: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature"
msgstr "&Signatuur"
-#: identitydialog.cpp:411
+#: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture"
msgstr "&Bild"
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Leeg Nettpostadress"
-#: identitydialog.cpp:518
+#: identitydialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
+msgstr "Leeg Nettpostadress"
+
+#: identitydialog.cpp:551
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3931,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"Ünnerschriften, de mit de disse Instellen opstellt warrt, köönt bi de "
"Adressaten bi't Pröven vun de Ünnerschrift to Wohrschoen föhren."
-#: identitydialog.cpp:527
+#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1)."
@@ -3939,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"Een vun de instellten OpenPGP-Slötels för't Verslöteln bargt keen Bruker-ID mit "
"de Nettpostadress, de för disse Identiteet (%1) instellt is."
-#: identitydialog.cpp:534
+#: identitydialog.cpp:567
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3951,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"Ünnerschriften, de mit de disse Instellen opstellt warrt, köönt bi de "
"Adressaten bi't Pröven vun de Ünnerschrift to Wohrschoen föhren."
-#: identitydialog.cpp:543
+#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
@@ -3959,19 +4359,19 @@ msgstr ""
"Een vun de instellten S/MIME-Verslötelzertifikaten bargt de Nettpostadress "
"nich, de för disse Identiteet (%1) instellt is."
-#: identitydialog.cpp:551
+#: identitydialog.cpp:584
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "Nettpostadress nich in Slötel/Zertifikaat"
-#: identitydialog.cpp:562
+#: identitydialog.cpp:595
msgid "The signature file is not valid"
msgstr "De Signatuurdatei is leeg"
-#: identitydialog.cpp:582
+#: identitydialog.cpp:615
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Identiteet \"%1\" bewerken"
-#: identitydialog.cpp:606
+#: identitydialog.cpp:640
msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
@@ -3979,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"Dat gifft den för de Identiteet \"%1\" instellten Orner för sendte Narichten "
"nich (mehr), ansteed warrt de Standardorner för sendte Narichten bruukt."
-#: identitydialog.cpp:617
+#: identitydialog.cpp:651
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
@@ -3988,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"Narichten nich (mehr), ansteed warrt de Standardorner för sendte Narichten "
"bruukt."
-#: identitydialog.cpp:628
+#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
@@ -4011,34 +4411,34 @@ msgstr "Naam vun de Identiteet"
msgid "Email Address"
msgstr "Nettpost-Adress"
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
"Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dit Postfach togriepen "
"wullt."
-#: imapaccountbase.cpp:296
+#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "Identifikatschoon"
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: imapaccountbase.cpp:318
+#: imapaccountbase.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not start process for %1."
msgstr "Perzess lett sik nich för %1 starten."
-#: imapaccountbase.cpp:399
+#: imapaccountbase.cpp:403
msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
msgstr "Fehler bi't Bestellen vun %1:"
-#: imapaccountbase.cpp:637
+#: imapaccountbase.cpp:645
msgid "Retrieving Namespaces"
msgstr "Naamrüüm warrt haalt"
-#: imapaccountbase.cpp:728
+#: imapaccountbase.cpp:736
msgid ""
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
@@ -4046,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"KMail hett binnen de Instellen för dat Konto \"%1\" en Prefix-Indrag funnen, de "
"mit de Ünnerstütten vun IMAP-Naamrüüm nich mehr nödig is."
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
"configuration."
@@ -4054,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"De Konto-Instellen wöörn automaatsch ännert, bitte prööv, wat allens richtig "
"is."
-#: imapaccountbase.cpp:760
+#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
"your account configuration."
@@ -4062,15 +4462,15 @@ msgstr ""
"Dat weer nich mööglich, Dien Konto-Instellen automaatsch to ännern, bitte prööv "
"se vun Hand."
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
msgid "<unknown>"
msgstr "<nich bekannt>"
-#: imapaccountbase.cpp:876
+#: imapaccountbase.cpp:884
msgid "Error while uploading message"
msgstr "Fehler bi't Hoochladen vun de Naricht"
-#: imapaccountbase.cpp:878
+#: imapaccountbase.cpp:886
msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
"to the server."
@@ -4078,23 +4478,23 @@ msgstr ""
"De Naricht vun den %1 vun <i>%2</i> mit den Bedraap <i>%3</i> "
"lett sik nich na den Server hoochladen."
-#: imapaccountbase.cpp:880
+#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
msgstr "De Teelorner weer: <b>%1</b>"
-#: imapaccountbase.cpp:882
+#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
msgstr "De Server anter:"
-#: imapaccountbase.cpp:892
+#: imapaccountbase.cpp:900
msgid "No detailed quota information available."
msgstr "Keen Bruukgrenz-Informatschonen verföögbor."
-#: imapaccountbase.cpp:903
+#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
msgstr "De Orner is to dicht bi sien Bruukgrenz (%1)."
-#: imapaccountbase.cpp:905
+#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
@@ -4104,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"Du hest för dissen Orner keen Schriefverlöven. Fraag bitte em sien Eegner, wat "
"he dor en beten Platz binnen freemaken deit."
-#: imapaccountbase.cpp:951
+#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
"be re-established automatically if possible."
@@ -4112,23 +4512,23 @@ msgstr ""
"De Verbinnen na den Server %1 wöör afbraken oder de Tiet is för ehr aflopen. Se "
"warrt automaatsch wedder herstellt, wenn mööglich."
-#: imapaccountbase.cpp:957
+#: imapaccountbase.cpp:965
msgid "The connection to account %1 was broken."
msgstr "De Verbinnen na dat Konto \"%1\" weer leeg."
-#: imapaccountbase.cpp:960
+#: imapaccountbase.cpp:968
msgid "The connection to account %1 timed out."
msgstr "För de Verbinnen na dat Konto \"%1\" is de Tiet aflopen."
-#: imapaccountbase.cpp:1245
+#: imapaccountbase.cpp:1253
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
msgstr "Fehler bi't Hoochladen vun Narichten ehr Status na den Server:"
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118
msgid "retrieving folders"
msgstr "Ornern warrt haalt"
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490
msgid "Uploading message data"
msgstr "Narichtendaten warrt hoochlaadt"
@@ -4152,23 +4552,114 @@ msgstr "Naricht mit Bedraap: "
msgid "Error while retrieving messages from the server."
msgstr "Fehler bi't Halen vun de Narichten vun den Server."
-#: imapjob.cpp:483
+#: imapjob.cpp:485
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
msgstr "Fehler bi't Halen vun de Struktuurinformatschonen för en Naricht."
-#: imapjob.cpp:541
+#: imapjob.cpp:543
msgid "Uploading message data failed."
msgstr "Hoochladen vun Narichtendaten fehlslaan"
-#: imapjob.cpp:546
+#: imapjob.cpp:548
msgid "Uploading message data completed."
msgstr "Hoochladen vun Narichtendaten beendt."
-#: imapjob.cpp:650
+#: imapjob.cpp:652
msgid "Error while copying messages."
msgstr "Fehler bi't Koperen vun Narichten."
-#: keyresolver.cpp:234
+#: importarchivedialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Import Archive"
+msgstr "Archiev vun de List"
+
+#: importarchivedialog.cpp:87
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
+msgstr ""
+
+#: importarchivedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No archive file selected"
+msgstr "Keen Orner utsöcht"
+
+#: importarchivedialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
+msgstr ""
+"Bitte en Orner utsöken, na den Narichten na dat Enn vun ehr Wohrtiet verschaven "
+"warrt"
+
+#: importarchivedialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No target folder selected"
+msgstr "Keen Orner utsöcht"
+
+#: importjob.cpp:80
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 message was imported.\n"
+"%n messages were imported."
+msgstr ""
+"1 nieg Privaatslötel importeert.\n"
+"%n niege Privaatslötels impoerteert."
+
+#: importjob.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Import finished."
+msgstr "Filtern importeren"
+
+#: importjob.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
+msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
+
+#: importjob.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Importing archive failed."
+msgstr "Twischenspieker warrt opfrischt"
+
+#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
+msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
+
+#: importjob.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing folder %1"
+msgstr "Orner warrt wegmaakt"
+
+#: importjob.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
+msgstr "Naricht lett sik nich den Orner tofögen: "
+
+#: importjob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
+msgstr "Haalt Narichten op &Server laten"
+
+#: importjob.cpp:337
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:371
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:376
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Importing Archive"
+msgstr "Archiev vun de List"
+
+#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not fully trusted for encryption."
@@ -4176,7 +4667,16 @@ msgstr ""
"Een oder mehr vun Dien instellten OpenPGP-Verslötelslötels oder "
"S/MIME-Zertifikaten warrt för't verslöteln nich heel troot."
-#: keyresolver.cpp:240
+#: keyresolver.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
+"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+"Een oder mehr vun Dien instellten OpenPGP-Verslötelslötels oder "
+"S/MIME-Zertifikaten warrt för't verslöteln nich heel troot."
+
+#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
@@ -4184,7 +4684,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse Slötels warrt bloots deelwies troot: \n"
-#: keyresolver.cpp:244
+#: keyresolver.cpp:319
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
@@ -4192,11 +4692,252 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi disse Slötels oder Zertifikaten is dat Totroon nich begäng:\n"
-#: keyresolver.cpp:248
+#: keyresolver.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bi disse Slötels oder Zertifikaten is dat Totroon nich begäng:\n"
+
+#: keyresolver.cpp:327
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Verslötelslötels warrt bloots deelwies troot"
-#: keyresolver.cpp:553
+#: keyresolver.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dien OpenPGP-Ünnerschriftslötel</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dien OpenPGP-Ünnerschriftslötel</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dien OpenPGP-Slötel för't Verslöteln</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dien OpenPGP-Slötel för't Verslöteln</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De OpenPGP-Slötel för</p><p align=center><b>%1</b> (Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>De OpenPGP-Slötel för</p><p align=center><b>%1</b> (Slötel-ID 0x%2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat Wörtelzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat ZA-Twischenstoopzertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dien S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dien S/MIME-Verslötelzertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dat S/MIME-Zertifikaat för</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as een Dag af.</p>\n"
+"<p>Dat S/MIME-Zertifikaat för</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
+"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key Expired"
+msgstr "OpenPGP-Slötel löppt neegst af"
+
+#: keyresolver.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
+msgstr "S/MIME-Zertifikaat löppt neegst af"
+
+#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4211,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:558
+#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4226,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"(Slötel-ID 0x%2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:563
+#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
"_n: "
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4239,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"<p>De OpenPGP-Slötel för</p><p align=center><b>%1</b> (Slötel-ID 0x%2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:573
+#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4260,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:580
+#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4281,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:587
+#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4298,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:595
+#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4319,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:602
+#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4340,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:609
+#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4357,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"<p>för dat S/MIME-Zertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:618
+#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4374,7 +5115,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:623
+#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4391,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"(Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:628
+#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
"_n: "
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4406,15 +5147,15 @@ msgstr ""
"<p>Dat S/MIME-Zertifikaat för</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p>"
"<p>löppt in weniger as %n Daag af.</p>"
-#: keyresolver.cpp:634
+#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "OpenPGP-Slötel löppt neegst af"
-#: keyresolver.cpp:635
+#: keyresolver.cpp:833
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME-Zertifikaat löppt neegst af"
-#: keyresolver.cpp:668
+#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
@@ -4428,11 +5169,11 @@ msgstr ""
"Wenn Du liekers wiedermaakst, warrst Du na de Slötels fraagt, de bruukt warrn "
"schöölt, wenn dat nödig deiht."
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
msgstr "Verslötelslötels nich to bruken"
-#: keyresolver.cpp:712
+#: keyresolver.cpp:911
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
@@ -4446,11 +5187,11 @@ msgstr ""
"Wenn Du liekers wiedermaakst, warrst Du na de Slötels fraagt, de bruukt warrn "
"schöölt, wenn dat nödig deiht."
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Ünnerschriftslötels nich to bruken"
-#: keyresolver.cpp:980
+#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4466,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"Du kannst wiedermaken, ahn de Naricht för Di sülven to verslöteln, man denn "
"kannst Du Dien egen Naricht nich lesen."
-#: keyresolver.cpp:1007
+#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4481,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"Du kannst wiedermaken, ahn de Naricht för Di sülven to verslöteln, man denn "
"kannst Du Dien egen Naricht nich lesen."
-#: keyresolver.cpp:1037
+#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4492,11 +5233,11 @@ msgstr ""
"OpenPGP to ünnerschrieven, tominnst för en poor Adressaten.\n"
"För disse Identiteet is aver keen gellen OpenPGP-Ünnerschriftslötel instellt."
-#: keyresolver.cpp:1044
+#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
msgstr "Nich mit OpenPGP ünnerschrieven"
-#: keyresolver.cpp:1053
+#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4508,11 +5249,11 @@ msgstr ""
"För disse Identiteet is aver keen gellen S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat "
"instellt."
-#: keyresolver.cpp:1060
+#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
msgstr "Nich mit S/MIME ünnerschrieven"
-#: keyresolver.cpp:1116
+#: keyresolver.cpp:1331
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
"signature matching your available signing keys.\n"
@@ -4522,11 +5263,11 @@ msgstr ""
"Adressaat instellt is.\n"
"Naricht ahn Ünnerschrift sennen?"
-#: keyresolver.cpp:1120
+#: keyresolver.cpp:1335
msgid "No signing possible"
msgstr "Ünnerschrieven nich mööglich"
-#: keyresolver.cpp:1275
+#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
@@ -4534,16 +5275,16 @@ msgstr ""
"Du hest keen Slötel för't Verslöteln för Di sülven utsöcht. Du kannst so Dien "
"egen Naricht nich wedder opslöteln, wenn Du ehr verslötelst."
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Wohrschoen: Slötel fehlt"
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
+#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Verslöteln"
-#: keyresolver.cpp:1296
+#: keyresolver.cpp:1511
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4551,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"Du hest för den Adressaat vun disse Naricht keen Verslötelslötel utsöcht, "
"dorför warrt de Naricht nich verslötelt."
-#: keyresolver.cpp:1299
+#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4559,11 +5300,11 @@ msgstr ""
"Du hest för keeneen vun de Adressaten vun disse Naricht en Verslötelslötel "
"utsöcht, dorför warrt de Naricht nich verslötelt."
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "&Ahn Verslöteln sennen"
-#: keyresolver.cpp:1309
+#: keyresolver.cpp:1524
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4572,7 +5313,7 @@ msgstr ""
"utsöcht. Disse Adressaat kann de Naricht nich opslöteln, wenn Du ehr "
"verslötelst."
-#: keyresolver.cpp:1312
+#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4581,55 +5322,60 @@ msgstr ""
"utsöcht. Disse Adressaten köönt de Naricht nich opslöteln, wenn Du ehr "
"verslötelst."
-#: keyresolver.cpp:1367
+#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Slötel för't Verslöteln utsöken"
-#: keyresolver.cpp:1408
+#: keyresolver.cpp:1628
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Dat gifft en Problem mit de Verslötelslötels för \"%1\".\n"
"\n"
"Bitte söök de Slötels för dissen Adressaat nochmaal ut."
-#: keyresolver.cpp:1452
+#: keyresolver.cpp:1678
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
+"<br/>"
+"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
+"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>"
msgstr ""
"För \"%1\" lett sik keen gellen Verslötelslötel finnen, den troot warrt.\n"
"\n"
"Bitte söök de Slötels för dissen Adressaat ut."
-#: keyresolver.cpp:1459
+#: keyresolver.cpp:1687
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"More than one certificate matches \"%1\".\n"
"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Mehr as een Slötel passt för \"%1\".\n"
"\n"
"Bitte söök de Slötels för dissen Adressaat ut."
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
msgstr "Naam utsöken"
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Welk Naam schall de Kontakt \"%1\" binnen Dien Adressbook hebben?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "De Vörweg-Befehl \"%1\" warrt utföhrt"
@@ -4661,11 +5407,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking account: %1"
msgstr "Konto warrt pröövt: %1"
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852
msgid " completed"
msgstr " fardig"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "Narichten laat sik nich verarbeiden: "
@@ -4696,11 +5442,11 @@ msgstr "Överdregen fehlslaan: \"%1\" lett sik nich afsluten."
msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
msgstr "Naricht %3 vun %2 warrt verschaven vun %1."
-#: kmacctlocal.cpp:244
+#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Naricht lett sik nich ut Postfach <b>%1</b> wegdoon:<br>%2</qt>"
-#: kmacctlocal.cpp:254
+#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1."
@@ -4744,44 +5490,44 @@ msgstr "&Nich tokoppelt IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Nettpost&orner-Postfach"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Nettpost"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenner"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakten"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaven"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Daagbook"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2"
msgstr "%1 sien %2"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
msgid "My %1 (%2)"
msgstr "Egen %1 (%2)"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr "Egen %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
@@ -4790,16 +5536,16 @@ msgstr ""
"opstellen. Wenn Du dat nich wullt, klick op \"Afbreken\", de IMAP-Ressource "
"warrt denn utmaakt."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
msgstr "%1: Orner leet sik nich finnen, he warrt nu opstellt."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
"%1: Orner \"%2\" funnen. He warrt as Hööftorner för den Arbeitkoppel fastleggt."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
"following operations: %2"
@@ -4810,23 +5556,32 @@ msgstr ""
"<br>Wenn Du dat nich wullt, klick op \"Afbreken\", de IMAP-Ressource warrt denn "
"utmaakt."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Standard-Arbeitkoppelornern"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Default folder"
+msgstr "Orner wegdoon"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "Du hest för den Orner \"%1\" keen Lees-/Schriefverlöven."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "Du hest för Dien Orner keen Lees-/Schriefverlöven."
-#: kmcommands.cpp:300
+#: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte töven"
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Please wait while the message is transferred\n"
@@ -4835,35 +5590,41 @@ msgstr ""
"Bitte tööv, wielt de Naricht överdregen warrt\n"
"Bitte tööv, wielt de %n Narichten överdregen warrt"
-#: kmcommands.cpp:594
+#: kmcommands.cpp:598
msgid "Address copied to clipboard."
msgstr "Adress na Twyischenaflaag kopeert."
-#: kmcommands.cpp:601
+#: kmcommands.cpp:605
msgid "URL copied to clipboard."
msgstr "URL na Twischenaflaag kopeert."
-#: kmcommands.cpp:638
+#: kmcommands.cpp:642
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>Dat gifft de Datei <b>%1</b> al. Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "Save to File"
msgstr "As Datei sekern"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "&Replace"
msgstr "Ö&verschrieven"
-#: kmcommands.cpp:739
+#: kmcommands.cpp:743
msgid "Message as Plain Text"
msgstr "Naricht as Eenfachtext"
-#: kmcommands.cpp:882
+#: kmcommands.cpp:775
+msgid ""
+"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
+"*|all files (*)"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "De Naricht wöör wielt dat Sekern wegmaakt. Se wöör nich sekert."
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4871,19 +5632,19 @@ msgstr ""
"Dat gifft de Datei \"%1\" al.\n"
"Wullt Du ehr överschrieven?"
-#: kmcommands.cpp:982
+#: kmcommands.cpp:1009
msgid "Open Message"
msgstr "Naricht opmaken"
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075
msgid "The file does not contain a message."
msgstr "Binnen de Datei gifft dat keen Naricht."
-#: kmcommands.cpp:1066
+#: kmcommands.cpp:1093
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "De Datei bargt mehr as een Naricht, bloots de eerste warrt wiest."
-#: kmcommands.cpp:1363
+#: kmcommands.cpp:1404
msgid ""
"\n"
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
@@ -4897,85 +5658,85 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Narichten warrt filtert"
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Naricht %1 vun %2 warrt filtert"
-#: kmcommands.cpp:1715
+#: kmcommands.cpp:1768
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Nich noog free Platz op de Fastplaat?"
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Na dissen Orner verschuven"
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Na dissen Orner koperen"
-#: kmcommands.cpp:1959
+#: kmcommands.cpp:2012
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"Schaadhaftig IMAP-Twischenspieker binnen Orner \"%1\" funnen. Koperen vun "
"Narichten afbraken."
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Moving messages"
msgstr "Narichten warrt verschaven"
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Deleting messages"
msgstr "Narichten warrt wegdaan"
-#: kmcommands.cpp:2406
+#: kmcommands.cpp:2471
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL warrt opmaakt..."
-#: kmcommands.cpp:2413
+#: kmcommands.cpp:2478
msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig utföhren?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:2414
+#: kmcommands.cpp:2479
msgid "Execute"
msgstr "Utföhren"
-#: kmcommands.cpp:2495
+#: kmcommands.cpp:2561
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Keen Bilagen för't Sekern funnen."
-#: kmcommands.cpp:2508
+#: kmcommands.cpp:2574
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Bilagen sekern as"
-#: kmcommands.cpp:2528
+#: kmcommands.cpp:2594
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "bilaag.1"
-#: kmcommands.cpp:2556
+#: kmcommands.cpp:2622
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "bilaag.%1"
-#: kmcommands.cpp:2595
+#: kmcommands.cpp:2661
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
-#: kmcommands.cpp:2597
+#: kmcommands.cpp:2663
msgid "File Already Exists"
msgstr "Gifft Datei al"
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ö&verschrieven"
-#: kmcommands.cpp:2619
+#: kmcommands.cpp:2685
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -4983,19 +5744,19 @@ msgstr ""
"De Deel %1 vun de Naricht is verslötelt. Wullt Du de Verslöteln bi't Sekern "
"wohren?"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail-Fraag"
-#: kmcommands.cpp:2621
+#: kmcommands.cpp:2687
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Verslöteln wohren"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Nich wohren"
-#: kmcommands.cpp:2628
+#: kmcommands.cpp:2694
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
@@ -5003,11 +5764,11 @@ msgstr ""
"De Deel %1 vun de Naricht is ünnerschreven. Wullt Du de Ünnerschrift bi't "
"Sekern wohren?"
-#: kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2696
msgid "Keep Signature"
msgstr "Ünnerschrift wohren"
-#: kmcommands.cpp:2703
+#: kmcommands.cpp:2769
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5016,12 +5777,12 @@ msgstr ""
"De Datei \"%1\" lett sik nich schrieven:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2728
+#: kmcommands.cpp:2794
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich schrieven."
-#: kmcommands.cpp:2952
+#: kmcommands.cpp:3018
msgid ""
"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
@@ -5031,7 +5792,7 @@ msgstr ""
"Adressbook to, denn kannst Du later Kortnarichten-Adressen mit Dien vörtrocken "
"Kortnarichten-Programm tofögen."
-#: kmcommands.cpp:2955
+#: kmcommands.cpp:3021
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5041,7 +5802,7 @@ msgstr ""
" %1\n"
" Dat lett sik nich utmaken, mit wokeen Du klönen wullt."
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
"this bug."
@@ -5049,15 +5810,15 @@ msgstr ""
"Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-obtain-keys\" nich an. Bitte "
"bericht dissen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
+#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
+#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
+#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Chiasmus-Programmfehler"
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
"did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5065,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"Dat Programm Chiasmus hett en nich verwacht Weert torüchgeven. De Funkschoon "
"\"x-obtain-keys\" hett keen Tekenkedenlist levert. Bitte bericht dissen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
"Chiasmus configuration."
@@ -5073,11 +5834,11 @@ msgstr ""
"Keen Slötels funnen. Prööv bitte, wat en gellen Padd na de Slötels binnen de "
"Instellen vun Chiasmus fastleggt is."
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Opslötelslötel vun Chaismus utsöken"
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -5085,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-decrypt\" nich an. Bitte "
"bericht dissen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5093,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"De Funkschoon \"x-decrypt\" nimmt anner Parameters an as verwacht wöör. Bitte "
"bericht dissen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Chiasmus-Fehler bi't Opslöteln"
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -5105,15 +5866,7 @@ msgstr ""
"Nich verwacht Torüchgaav vun dat Programm \"Chiasmus\". De Funkschoon "
"\"x-decrypt\" hett keen Bytefeld levert. Bitte bericht dissen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "De Bilaag wöör wegdaan."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "De Bilaag \"%1\" wöör wegdaan."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
+#: kmcommands.cpp:3581
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5123,46 +5876,122 @@ msgstr ""
"Na: %2\n"
"Bedraap: %3"
-#: kmcommands.cpp:3551
+#: kmcommands.cpp:3591
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Nettbreef: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:233
+#: kmcomposewin.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select an identity for this message"
+msgstr "HTML-Dorstellen för disse Naricht anmaken"
+
+#: kmcomposewin.cpp:211
+msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:216
+msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:220
+msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:224
+msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:228
+msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Netpostadress(en) utsöken"
-#: kmcomposewin.cpp:286
+#: kmcomposewin.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Set a subject for this message"
+msgstr "Bedraap vun de Naricht fastleggen"
+
+#: kmcomposewin.cpp:297
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Identiteet:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:298
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Wöörbook:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:299
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Orner för &sendt Narichten:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:300
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Nettpost-Överdreeg&metood:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:301
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Vun:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:302
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "Ante&rn na:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:303
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Bedraap:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:305
msgid "Sticky"
msgstr "Backig"
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:308
+msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:311
+msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:314
+msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:317
+msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
+#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Grött"
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Koderen"
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Compress"
msgstr "Komprimeren"
-#: kmcomposewin.cpp:377
+#: kmcomposewin.cpp:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Verslöteln"
-#: kmcomposewin.cpp:379
+#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
msgstr "Ünnerschrieven"
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Naam vun de Bilaag:"
-#: kmcomposewin.cpp:828
+#: kmcomposewin.cpp:868
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5170,62 +5999,26 @@ msgstr ""
"Dat automaatsche Sekern vun de Naricht as \"%1\" is fehlslaan.\n"
"Grund: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:832
+#: kmcomposewin.cpp:872
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "Autmaatsch Sekern fehlslaan"
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identiteet:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Wöörbook:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Orner för &sendt Narichten:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Nettpost-Överdreeg&metood:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Vun:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "Ante&rn na:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&Na:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Hööftadressaten"
-#: kmcomposewin.cpp:1003
+#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En Kopie vun de Naricht warrt na de Nettpostadressen sendt, de hier "
"indragen sünd.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Kopie (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Anner Adressaten"
-#: kmcomposewin.cpp:1013
+#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
@@ -5237,15 +6030,11 @@ msgstr ""
"-Feld rintoschrieven, man de Bruuk vun dit Feld maakt kloor, dat de "
"Kopie-Adressaat en Mitleser is, nich de Hööftadressaat.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "Blindk&opie (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Versteken Adressaten"
-#: kmcomposewin.cpp:1028
+#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
@@ -5254,317 +6043,332 @@ msgstr ""
"<qt>Meist dat sülve as dat <b>Kopie</b>-Feld, bloots kriegt de annern "
"Adressaten nich to sehn, wokeen en Blindkopie kriggt.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Bedraap:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
msgstr "Nettbreef &sennen"
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "Nettbreef &sennen över"
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "&Later sennen"
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
msgid "Send &Later Via"
msgstr "&Later sennen över"
-#: kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1293
msgid "Save as &Draft"
msgstr "As \"Nich far&dig\" sekern"
-#: kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1296
msgid "Save as &Template"
msgstr "As &Vörlaag sekern"
-#: kmcomposewin.cpp:1261
+#: kmcomposewin.cpp:1299
msgid "&Insert File..."
msgstr "Datei &infögen..."
-#: kmcomposewin.cpp:1264
+#: kmcomposewin.cpp:1302
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "Datei in&fögen"
-#: kmcomposewin.cpp:1271
+#: kmcomposewin.cpp:1309
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressbook"
-#: kmcomposewin.cpp:1274
+#: kmcomposewin.cpp:1312
msgid "&New Composer"
msgstr "&Nieg Nettbreef"
-#: kmcomposewin.cpp:1278
+#: kmcomposewin.cpp:1316
msgid "New Main &Window"
msgstr "Nieg &KMail-Finster"
-#: kmcomposewin.cpp:1283
+#: kmcomposewin.cpp:1321
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Ad&ressaten utsöken..."
-#: kmcomposewin.cpp:1285
+#: kmcomposewin.cpp:1323
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "&Verdeellist sekern..."
-#: kmcomposewin.cpp:1307
+#: kmcomposewin.cpp:1345
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "As Zitaat infö&gen"
-#: kmcomposewin.cpp:1310
+#: kmcomposewin.cpp:1348
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "As Bilaag infö&gen"
-#: kmcomposewin.cpp:1313
+#: kmcomposewin.cpp:1351
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "&Zitaatmark tofögen"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1356
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "Zi&taatmark wegdoon"
-#: kmcomposewin.cpp:1320
+#: kmcomposewin.cpp:1362
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Twischenrü&üm kloormaken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#. i18n: file kmail.kcfg line 358
+#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "&Fastbreed Schriftoort bruken"
-#: kmcomposewin.cpp:1328
+#: kmcomposewin.cpp:1370
msgid "&Urgent"
msgstr "&Hilt"
-#: kmcomposewin.cpp:1331
+#: kmcomposewin.cpp:1373
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "Na&richtentostand-Bescheed anföddern"
-#: kmcomposewin.cpp:1336
+#: kmcomposewin.cpp:1378
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "&Koderen fastleggen"
-#: kmcomposewin.cpp:1339
+#: kmcomposewin.cpp:1381
msgid "&Wordwrap"
msgstr "Reegü&mbrook"
-#: kmcomposewin.cpp:1344
+#: kmcomposewin.cpp:1386
msgid "&Snippets"
msgstr "&Snippels"
-#: kmcomposewin.cpp:1350
+#: kmcomposewin.cpp:1392
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "S&chriefwies automaatsch pröven"
-#: kmcomposewin.cpp:1360
+#: kmcomposewin.cpp:1402
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autom. opdecken"
-#: kmcomposewin.cpp:1365
+#: kmcomposewin.cpp:1407
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Formateren (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1369
+#: kmcomposewin.cpp:1411
msgid "&All Fields"
msgstr "All &Feller"
-#: kmcomposewin.cpp:1372
+#: kmcomposewin.cpp:1414
msgid "&Identity"
msgstr "&Identiteet"
-#: kmcomposewin.cpp:1375
+#: kmcomposewin.cpp:1417
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Wöörbook"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1420
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "Orner för &sendt Narichten"
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1423
msgid "&Mail Transport"
msgstr "Öv&erdreegmetood"
-#: kmcomposewin.cpp:1384
+#: kmcomposewin.cpp:1426
msgid "&From"
msgstr "&Vun"
-#: kmcomposewin.cpp:1387
+#: kmcomposewin.cpp:1429
msgid "&Reply To"
msgstr "&Antern na"
-#: kmcomposewin.cpp:1391
+#: kmcomposewin.cpp:1433
msgid "&To"
msgstr "&Na"
-#: kmcomposewin.cpp:1394
+#: kmcomposewin.cpp:1436
msgid "&CC"
msgstr "&Kopie"
-#: kmcomposewin.cpp:1397
+#: kmcomposewin.cpp:1439
msgid "&BCC"
msgstr "&Blindkopie"
-#: kmcomposewin.cpp:1401
+#: kmcomposewin.cpp:1443
msgid "S&ubject"
msgstr "Be&draap"
-#: kmcomposewin.cpp:1406
+#: kmcomposewin.cpp:1448
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Signat&uur anhangen"
-#: kmcomposewin.cpp:1409
+#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Signat&uur anhangen"
-#: kmcomposewin.cpp:1413
+#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatuur bi &Blinker infögen"
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "A&pen Slötel bileggen..."
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1462
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "E&gen apen Slötel bileggen"
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Datei bileggen"
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1468
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Bilaag &wegdoon"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1471
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Bilaag &sekern as..."
-#: kmcomposewin.cpp:1432
+#: kmcomposewin.cpp:1474
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Bilagen-Egenscha&ppen"
-#: kmcomposewin.cpp:1442
+#: kmcomposewin.cpp:1484
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "&Klookschriever..."
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Naricht mit Chiasmus verslöteln..."
-#: kmcomposewin.cpp:1457
+#: kmcomposewin.cpp:1499
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Naricht &verslöteln"
-#: kmcomposewin.cpp:1460
+#: kmcomposewin.cpp:1502
msgid "&Sign Message"
msgstr "Naricht ü&nnerschrieven"
-#: kmcomposewin.cpp:1507
+#: kmcomposewin.cpp:1549
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "Verslötel&formaat"
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+#: kmcomposewin.cpp:1554
+msgid "Select a cryptographic format for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Pünkt-List (Schiev)"
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Pünkt-List (Krink)"
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Pünkt-List (Rechteck)"
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Ornt List (Dezimaal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Ornt List (Lüttbookstaven)"
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Ornt List (Grootbookstaven)"
-#: kmcomposewin.cpp:1523
+#: kmcomposewin.cpp:1566
msgid "Select Style"
msgstr "Stil utsöken"
-#: kmcomposewin.cpp:1537
+#: kmcomposewin.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Select a list style"
+msgstr "Stil utsöken"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Select a font"
+msgstr "Heel Text utsöken"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid "Select a font size"
+msgstr "Klangdatei utsöken"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left"
msgstr "Links utricht"
-#: kmcomposewin.cpp:1541
+#: kmcomposewin.cpp:1587
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts utricht"
-#: kmcomposewin.cpp:1544
+#: kmcomposewin.cpp:1590
msgid "Align Center"
msgstr "Merrn utricht"
-#: kmcomposewin.cpp:1547
+#: kmcomposewin.cpp:1593
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
-#: kmcomposewin.cpp:1550
+#: kmcomposewin.cpp:1596
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiev"
-#: kmcomposewin.cpp:1553
+#: kmcomposewin.cpp:1599
msgid "&Underline"
msgstr "Ü&nnerstreken"
-#: kmcomposewin.cpp:1556
+#: kmcomposewin.cpp:1602
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Schriftoorden torüchsetten"
-#: kmcomposewin.cpp:1559
+#: kmcomposewin.cpp:1605
msgid "Text Color..."
msgstr "Textklöör..."
-#: kmcomposewin.cpp:1573
+#: kmcomposewin.cpp:1619
msgid "Configure KMail..."
msgstr "KMail instellen..."
-#: kmcomposewin.cpp:1582
+#: kmcomposewin.cpp:1628
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Schriefwies-Prööv: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
msgid " Column: %1 "
msgstr " Striep: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
msgid " Line: %1 "
msgstr " Reeg: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:2188
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "Re&save as Template"
msgstr "&Nochmaal as Vörlaag sekern"
-#: kmcomposewin.cpp:2189
+#: kmcomposewin.cpp:2253
msgid "&Save as Draft"
msgstr "As \"Nich fardig\" &sekern"
-#: kmcomposewin.cpp:2191
+#: kmcomposewin.cpp:2255
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
msgstr ""
"Sekert disse Naricht binnen den Vörlagenorner, Du kannst ehr denn later bruken."
-#: kmcomposewin.cpp:2193
+#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -5572,15 +6376,15 @@ msgstr ""
"Sekert disse Naricht binnen den Orner \"Nich fardig\", Du kannst ehr later "
"bewerken un sennen."
-#: kmcomposewin.cpp:2197
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Wullt Du de Naricht för later wohren oder ehr wegsmieten?"
-#: kmcomposewin.cpp:2198
+#: kmcomposewin.cpp:2262
msgid "Close Composer"
msgstr "Editor tomaken"
-#: kmcomposewin.cpp:2268
+#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
"not attached anything.\n"
@@ -5590,15 +6394,15 @@ msgstr ""
"bileggt is dor nix.\n"
"Wullt Du de Naricht en Datei bileggen?"
-#: kmcomposewin.cpp:2271
+#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Bilagen-Anstoot"
-#: kmcomposewin.cpp:2273
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
msgid "&Send as Is"
msgstr "Ahn Ännern &sennen"
-#: kmcomposewin.cpp:2350
+#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
"<qt>"
"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
@@ -5608,7 +6412,7 @@ msgstr ""
"<p>De Bilaag (%1) lett sik nich finnen.</p>"
"<p>Wenn Du en Datei bileggen wullt, muttst Du ehr helen Padd angeven.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:2359
+#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
"<qt>"
"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
@@ -5616,21 +6420,21 @@ msgstr ""
"<qt>"
"<p>Dien Systeempleger seggt Nee to't Bileggen vun Dateien grötter as %1 MB.</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:2697
+#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Datei bileggen"
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Bileggen"
-#: kmcomposewin.cpp:2878
+#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Datei infögen"
-#: kmcomposewin.cpp:3048
+#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
@@ -5640,83 +6444,83 @@ msgstr ""
"<p>Dat geev en Fehler bi't Exporteren vun den Slötel ut dat Hülpprogramm:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3052
+#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Slötelexport fehlslaan"
-#: kmcomposewin.cpp:3079
+#: kmcomposewin.cpp:3160
msgid "Exporting key..."
msgstr "Slötel warrt exporteert..."
-#: kmcomposewin.cpp:3090
+#: kmcomposewin.cpp:3171
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "OpenPGP-Slötel 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3105
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Apen OpenPGP-Slötel bileggen"
-#: kmcomposewin.cpp:3106
+#: kmcomposewin.cpp:3187
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Söök den apen Slötel ut, den Du bileggen wullt."
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Opmaken"
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
msgid "Open With..."
msgstr "Opmaken mit..."
-#: kmcomposewin.cpp:3132
+#: kmcomposewin.cpp:3213
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Ankieken"
-#: kmcomposewin.cpp:3135
+#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Bewerken mit..."
-#: kmcomposewin.cpp:3143
+#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Bilaag tofögen..."
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "De Datei lett sik nich komprimeren."
-#: kmcomposewin.cpp:3246
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"De komprimeerte Datei is grötter as dat Orginaal. Wullt Du dat Orginaal bruken?"
-#: kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Keep"
msgstr "Jo"
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "De Datei lett sik nich dekomprimeren."
-#: kmcomposewin.cpp:3519
+#: kmcomposewin.cpp:3601
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Bilaag sekern as"
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "As Text tofögen"
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "As Bilaag tofögen"
-#: kmcomposewin.cpp:3771
+#: kmcomposewin.cpp:3858
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
"or append the referenced file as an attachment."
@@ -5724,16 +6528,16 @@ msgstr ""
"Söök bitte ut, wat Du den Inholt as Text na den Editor infögen oder de angeven "
"Datei bileggen wullt."
-#: kmcomposewin.cpp:3773
+#: kmcomposewin.cpp:3860
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "As Bilaag oder Text infögen?"
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "ahn Naam"
-#: kmcomposewin.cpp:3873
+#: kmcomposewin.cpp:3961
msgid ""
"<qt>"
"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
@@ -5748,11 +6552,11 @@ msgstr ""
"<p>Söök de Slötels, de Du bruken wullt, bitte binnen de Identiteet-Instellen "
"ut.</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:3880
+#: kmcomposewin.cpp:3968
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Keen Slötel för't Verslöteln angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:3924
+#: kmcomposewin.cpp:4015
msgid ""
"<qt>"
"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
@@ -5765,11 +6569,11 @@ msgstr ""
"<p>Söök den Slötel, den Du bruken wullt, bitte binnen de Identiteet-Instellen "
"ut.</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:3931
+#: kmcomposewin.cpp:4022
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Keen Ünnerschriftslötel angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:4016
+#: kmcomposewin.cpp:4129
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -5777,11 +6581,11 @@ msgstr ""
"Opstunns is KMail in Afkoppelbedrief; Dien Narichten warrt binnen den "
"Postutgang wohrt, bet Du Di wedder tokoppelst."
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285
msgid "Online/Offline"
msgstr "To-/Afkoppelt"
-#: kmcomposewin.cpp:4033
+#: kmcomposewin.cpp:4146
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
@@ -5791,7 +6595,7 @@ msgstr ""
"Nettpostadressen för all Identiteten fastleggen, denn bruukst Du ehr nich för "
"elk Naricht nieg ingeven."
-#: kmcomposewin.cpp:4044
+#: kmcomposewin.cpp:4157
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
"BCC."
@@ -5799,55 +6603,55 @@ msgstr ""
"Du muttst tominnst een Adressaat binnen de Feller \"Na:\", \"Kopie:\" oder "
"\"Blindkopie:\" angeven."
-#: kmcomposewin.cpp:4052
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Dat Feld \"Na:\" is leddig. Wullt Du de Naricht liekers sennen?"
-#: kmcomposewin.cpp:4054
+#: kmcomposewin.cpp:4167
msgid "No To: specified"
msgstr "Keen Adressaat angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:4079
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Du hest keen Bedraap angeven. Wullt Du de Naricht liekers sennen?"
-#: kmcomposewin.cpp:4081
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Keen Bedraap angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:4082
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "S&end as Is"
msgstr "Ahn Ännern s&ennen"
-#: kmcomposewin.cpp:4083
+#: kmcomposewin.cpp:4196
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Bedraap angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:4121
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "Formateren &wohren, nich ünnerschrieven/verslöteln"
-#: kmcomposewin.cpp:4122
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "Formateren &wohren, nich verslöteln"
-#: kmcomposewin.cpp:4123
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "Formateren &wohren, nich ünnerschrieven"
-#: kmcomposewin.cpp:4125
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Ünnerschrieven/verslöteln (Formateren wegdoon)"
-#: kmcomposewin.cpp:4126
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Verslöteln (Formateren wegdoon)"
-#: kmcomposewin.cpp:4127
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Ünnerschrieven (Formateren wegdoon)"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid ""
"<qt>"
"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
@@ -5858,11 +6662,11 @@ msgstr ""
"nich mööglich.</p>"
"<p>Wullt Du de HTML-Formateren wegdoon?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4131
+#: kmcomposewin.cpp:4244
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Naricht ünnerschrieven/verslöteln?"
-#: kmcomposewin.cpp:4180
+#: kmcomposewin.cpp:4293
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -5871,43 +6675,63 @@ msgstr ""
"Identiteet \"%1\" nich (mehr), ansteed warrt de Standardorner för Vörlagen oder "
"nich fardige Narichten bruukt."
-#: kmcomposewin.cpp:4326
+#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Stell bitte en Konto för rutgahn Narichten op un versöök dat nochmaal."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "About to send email..."
msgstr "Naricht warrt neegst sendt..."
-#: kmcomposewin.cpp:4327
+#: kmcomposewin.cpp:4457
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Bescheed sennen"
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Nu &sennen"
-#: kmcomposewin.cpp:4549
+#: kmcomposewin.cpp:4479
+msgid ""
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4480
+#, fuzzy
+msgid "Too many receipients"
+msgstr "Keen Adressaten"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Recipients"
+msgstr "Anner Adressaten"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Klookschriever: An"
-#: kmcomposewin.cpp:4551
+#: kmcomposewin.cpp:4730
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Klookschriever: Ut"
-#: kmcomposewin.cpp:4608
+#: kmcomposewin.cpp:4787
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Schriefwies-Prööv afbraken."
-#: kmcomposewin.cpp:4611
+#: kmcomposewin.cpp:4790
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Schriefwies-Prööv anhollen."
-#: kmcomposewin.cpp:4614
+#: kmcomposewin.cpp:4793
msgid " Spell check complete."
msgstr " Schriefwies-Prööv beendt."
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
msgid "Spellchecker"
msgstr "Klookschriever"
-#: kmcomposewin.cpp:5115
+#: kmcomposewin.cpp:5304
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
@@ -5917,7 +6741,7 @@ msgstr ""
"Dat kannst Du doon binnen den Instellendialoog ünner \"Sekerheit\" -> "
"\"Verslötel-Modulen\"."
-#: kmcomposewin.cpp:5119
+#: kmcomposewin.cpp:5308
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -5926,48 +6750,59 @@ msgstr ""
"Kompileer \"libkleopatra\" mit de Optschoon \"--enable-chiasmus\" nieg, wenn Du "
"dat richten wullt."
-#: kmcomposewin.cpp:5122
+#: kmcomposewin.cpp:5311
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Keen Chiasmus-Moduul angeven"
-#: kmcomposewin.cpp:5153
+#: kmcomposewin.cpp:5342
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Keen Chiasmus-Slötels funnen"
-#: kmcomposewin.cpp:5157
+#: kmcomposewin.cpp:5346
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Chiasmus-Verslötelslötel utsöken"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be signed"
msgstr "Naricht warrt ünnerschreven"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Naricht warrt nich ünnerschreven"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Naricht warrt verslötelt"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Naricht warrt nich verslötelt"
-#: kmedit.cpp:391
+#: kmedit.cpp:458
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "De externe Editor lett sik nich starten."
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
+#: kmedit.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
msgstr "Vörslääg"
-#: kmedit.cpp:494
+#: kmedit.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "&Wöörbook"
+
+#: kmedit.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Övergahn"
+
+#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr ""
"För formateert Text is de automaatsche Schriefwies-Prööv nich mööglich."
-#: kmedit.cpp:538
+#: kmedit.cpp:631
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -5975,19 +6810,19 @@ msgstr ""
"De externe Editor löppt noch.\n"
"Wullt Du em utmaken oder schall he wiederlopen?"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Abort Editor"
msgstr "Utmaken"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Wiederlopen"
-#: kmedit.cpp:565
+#: kmedit.cpp:661
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Klookschriever - KMail"
-#: kmedit.cpp:734
+#: kmedit.cpp:884
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
"properly configured and in your PATH."
@@ -5995,15 +6830,20 @@ msgstr ""
"ISpell/Aspell lett sik nich starten. Bitte prööv, wat ISpell oder Aspell "
"richtig installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
-#: kmedit.cpp:743
+#: kmedit.cpp:893
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "As dat lett is ISpell/Aspell afstört."
-#: kmedit.cpp:752
+#: kmedit.cpp:902
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Keen Schriefwiesfehlers funnen."
-#: kmfawidgets.cpp:102
+#: kmfawidgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Open Address Book"
+msgstr "In Adressbook opmaken"
+
+#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
msgstr "Klangdatei utsöken"
@@ -6029,191 +6869,223 @@ msgstr ""
"<br>in Filterregel <b>%2</b>."
"<br>Warrt övergahn.</qt>"
-#: kmfilteraction.cpp:598
+#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
msgstr "Utlevern beglöven"
-#: kmfilteraction.cpp:634
+#: kmfilteraction.cpp:637
msgid "Set Transport To"
msgstr "Överdreegmetood bruken:"
-#: kmfilteraction.cpp:665
+#: kmfilteraction.cpp:668
msgid "Set Reply-To To"
msgstr "Antern-Na instellen op:"
-#: kmfilteraction.cpp:701
+#: kmfilteraction.cpp:704
msgid "Set Identity To"
msgstr "Identiteet instellen op:"
-#: kmfilteraction.cpp:784
+#: kmfilteraction.cpp:787
msgid "Mark As"
msgstr "Markeren as:"
-#: kmfilteraction.cpp:789
+#: kmfilteraction.cpp:792
msgid ""
"_: msg status\n"
"Important"
msgstr "Wichtig"
-#: kmfilteraction.cpp:790
+#: kmfilteraction.cpp:793
msgid ""
"_: msg status\n"
"Read"
msgstr "Leest"
-#: kmfilteraction.cpp:791
+#: kmfilteraction.cpp:794
msgid ""
"_: msg status\n"
"Unread"
msgstr "Nich leest"
-#: kmfilteraction.cpp:792
+#: kmfilteraction.cpp:795
msgid ""
"_: msg status\n"
"Replied"
msgstr "Antert"
-#: kmfilteraction.cpp:793
+#: kmfilteraction.cpp:796
msgid ""
"_: msg status\n"
"Forwarded"
msgstr "Wiederleddt"
-#: kmfilteraction.cpp:794
+#: kmfilteraction.cpp:797
msgid ""
"_: msg status\n"
"Old"
msgstr "Oolt"
-#: kmfilteraction.cpp:795
+#: kmfilteraction.cpp:798
msgid ""
"_: msg status\n"
"New"
msgstr "Nieg"
-#: kmfilteraction.cpp:796
+#: kmfilteraction.cpp:799
msgid ""
"_: msg status\n"
"Watched"
msgstr "Beluert"
-#: kmfilteraction.cpp:797
+#: kmfilteraction.cpp:800
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ignored"
msgstr "Övergahn"
-#: kmfilteraction.cpp:798
+#: kmfilteraction.cpp:801
msgid ""
"_: msg status\n"
"Spam"
msgstr "Warven"
-#: kmfilteraction.cpp:799
+#: kmfilteraction.cpp:802
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ham"
msgstr "Naricht"
-#: kmfilteraction.cpp:883
+#: kmfilteraction.cpp:886
msgid "Send Fake MDN"
msgstr "Namaakt NTB sennen:"
-#: kmfilteraction.cpp:888
+#: kmfilteraction.cpp:891
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Ignore"
msgstr "Övergahn"
-#: kmfilteraction.cpp:889
+#: kmfilteraction.cpp:892
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Displayed"
msgstr "Wiest"
-#: kmfilteraction.cpp:890
+#: kmfilteraction.cpp:893
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Deleted"
msgstr "Wegdaan"
-#: kmfilteraction.cpp:891
+#: kmfilteraction.cpp:894
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Dispatched"
msgstr "Wiederleddt"
-#: kmfilteraction.cpp:892
+#: kmfilteraction.cpp:895
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Processed"
msgstr "Verarbeidt"
-#: kmfilteraction.cpp:893
+#: kmfilteraction.cpp:896
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Denied"
msgstr "Afwiest"
-#: kmfilteraction.cpp:894
+#: kmfilteraction.cpp:897
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Failed"
msgstr "Fehlslaan"
-#: kmfilteraction.cpp:963
+#: kmfilteraction.cpp:966
msgid "Remove Header"
msgstr "Koppreeg wegdoon:"
-#: kmfilteraction.cpp:1036
+#: kmfilteraction.cpp:1039
msgid "Add Header"
msgstr "Koppreeg tofögen"
-#: kmfilteraction.cpp:1063
+#: kmfilteraction.cpp:1066
msgid "With value:"
msgstr "mit Weert:"
-#: kmfilteraction.cpp:1177
+#: kmfilteraction.cpp:1180
msgid "Rewrite Header"
msgstr "Koppreeg ümschrieven:"
-#: kmfilteraction.cpp:1213
+#: kmfilteraction.cpp:1216
msgid "Replace:"
msgstr "Utwesseln vun:"
-#: kmfilteraction.cpp:1220
+#: kmfilteraction.cpp:1223
msgid "With:"
msgstr "gegen:"
-#: kmfilteraction.cpp:1340
+#: kmfilteraction.cpp:1343
msgid "Move Into Folder"
msgstr "Na Orner verschuven:"
-#: kmfilteraction.cpp:1390
+#: kmfilteraction.cpp:1393
msgid "Copy Into Folder"
msgstr "Na Orner koperen:"
-#: kmfilteraction.cpp:1452
+#: kmfilteraction.cpp:1467
msgid "Forward To"
msgstr "Wiederledden na:"
-#: kmfilteraction.cpp:1565
+#: kmfilteraction.cpp:1508
+msgid "The addressee the message will be forwarded to"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1509
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "&Egen Vörlagen"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "The template used when forwarding"
+msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1526
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with default template "
+msgstr "Mit egen Vörlaag wiederledden"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with template %2"
+msgstr "Mit egen Vörlaag wiederledden"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
msgstr "Ümledden na:"
-#: kmfilteraction.cpp:1605
+#: kmfilteraction.cpp:1683
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl utföhren:"
-#: kmfilteraction.cpp:1702
+#: kmfilteraction.cpp:1780
msgid "Pipe Through"
msgstr "Dör dit Programm ledden:"
-#: kmfilteraction.cpp:1809
+#: kmfilteraction.cpp:1887
msgid "Play Sound"
msgstr "Klang afspelen:"
-#: kmfilterdlg.cpp:51
+#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
"<qt>"
"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
@@ -6226,7 +7098,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du en Filter bewerken wullt, klick op em un bruuk de Knööp binnen de "
"rechte Half vun den Dialoog.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:57
+#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
@@ -6242,7 +7114,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickt hest, ahn dat redig to wullen, kannst Du "
"eenfach op den <em>Wegdoon</em>-Knoop klicken.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:64
+#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
@@ -6254,7 +7126,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickt hest, ahn dat redig to wullen, kannst Du "
"eenfach op den <em>Wegdoon</em>-Knoop klicken.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
@@ -6269,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du en Filter wegdaan hest, kannst Du em nich mehr wedderhalen, man wenn "
"Du op <em>Afbreken</em> klickst, warrt Dien Ännern nich övernahmen.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:75
+#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
@@ -6284,7 +7156,7 @@ msgstr ""
"<p>De Filtern binnen de List warrt vun baven na nerrn op de Narichten anwendt, "
"ehr Reeg scheelt also wat. De böverste Filter warrt toeerst versöcht.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:81
+#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
@@ -6302,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickt hest, ahn dat redig to wullen, kannst Du "
"eenfach op den <em>Na nerrn</em>-Knoop klicken.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:89
+#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
@@ -6320,7 +7192,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickt hest, ahn dat redig to wullen, kannst Du "
"eenfach op den <em>Na baven</em>-Knoop klicken.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:97
+#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
@@ -6335,7 +7207,7 @@ msgstr ""
"<p>De Filtern binnen de List warrt vun baven na nerrn op de Narichten anwendt, "
"ehr Reeg scheelt also wat. De böverste Filter warrt toeerst versöcht.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:103
+#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
@@ -6352,7 +7224,7 @@ msgstr ""
"Nömen torüchhebben wullt, klick op dissen Knoop un denn op <em>Leddig maken</em> "
"un <em>OK</em> binnen den niegen Dialoog.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:110
+#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
"<qt>"
"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
@@ -6370,115 +7242,120 @@ msgstr ""
"Server liggt oder Du den Regelsett so ännerst, dat de Naricht anners markeert "
"warrt.</q></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "POP3-Filterregeln"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregeln"
-#: kmfilterdlg.cpp:151
+#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Verföögbor Filtern"
-#: kmfilterdlg.cpp:164
+#: kmfilterdlg.cpp:168
msgid "A&dvanced"
msgstr "&Verwiedert"
-#: kmfilterdlg.cpp:171
+#: kmfilterdlg.cpp:175
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Filtermarkmalen"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:179
msgid "Filter Action"
msgstr "Filterakschoon"
-#: kmfilterdlg.cpp:178
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Global Options"
msgstr "Globaal Optschonen"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:183
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
"Binnen Nafraag &jümmers de Narichten wiesen, op de \"Later Daalladen\"-Filtern "
"passt"
-#: kmfilterdlg.cpp:184
+#: kmfilterdlg.cpp:188
msgid "Filter Actions"
msgstr "Filterakschonen"
-#: kmfilterdlg.cpp:189
+#: kmfilterdlg.cpp:193
msgid "Advanced Options"
msgstr "Verwiedert Optschonen"
-#: kmfilterdlg.cpp:197
+#: kmfilterdlg.cpp:201
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Dissen Filter bruken för rinkamen Narichten"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:205
msgid "from all accounts"
msgstr "vun all Kontos"
-#: kmfilterdlg.cpp:204
+#: kmfilterdlg.cpp:208
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr "vun all sünner tokoppelt IMAP-Kontos"
-#: kmfilterdlg.cpp:207
+#: kmfilterdlg.cpp:211
msgid "from checked accounts only"
msgstr "vun markeert Kontos"
-#: kmfilterdlg.cpp:213
+#: kmfilterdlg.cpp:217
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonaam"
-#: kmfilterdlg.cpp:220
+#: kmfilterdlg.cpp:224
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Dissen Filter för &rutgahn Narichten bruken"
-#: kmfilterdlg.cpp:223
+#: kmfilterdlg.cpp:227
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Dissen Filter bi't Filtern per &Hand bruken"
-#: kmfilterdlg.cpp:226
+#: kmfilterdlg.cpp:230
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Wenn Filter &passt, övrig Filtern nich mehr pröven"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:234
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Filter dat \"Filter anwennen\"-Menü tofögen"
-#: kmfilterdlg.cpp:232
+#: kmfilterdlg.cpp:236
msgid "Shortcut:"
msgstr "Tastkombinatschoon"
-#: kmfilterdlg.cpp:238
+#: kmfilterdlg.cpp:242
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "Filter ok noch den Menübalken tofögen"
-#: kmfilterdlg.cpp:243
+#: kmfilterdlg.cpp:247
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Filterlüttbild:"
-#: kmfilterdlg.cpp:608
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Na baven"
-#: kmfilterdlg.cpp:609
+#: kmfilterdlg.cpp:613
msgid "Down"
msgstr "Na nerrn"
-#: kmfilterdlg.cpp:628
+#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Ümnömen..."
#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nieg"
-#: kmfilterdlg.cpp:744
+#: kmfilterdlg.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Select Source Folders"
+msgstr "Tastkombinatschoon för Orner utsöken"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
@@ -6489,7 +7366,7 @@ msgstr ""
"un ok denn bloots bi't Filtern vun rinkamen Narichten vun en tokoppelt "
"IMAP-Konto."
-#: kmfilterdlg.cpp:774
+#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -6497,11 +7374,11 @@ msgstr ""
"De nakamen Filtern sünd leeg (se bargt t.B. keen Akschoon oder keen Söökregel), "
"se warrt nich sekert."
-#: kmfilterdlg.cpp:935
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
msgstr "Filter ümnömen"
-#: kmfilterdlg.cpp:936
+#: kmfilterdlg.cpp:948
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -6509,19 +7386,24 @@ msgstr ""
"Filter \"%1\" ümnömen to:\n"
"(Blifft dat Feld leddig, kriggt de Filter automaatsch en Naam)"
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
+#: kmfilterdlg.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Folders to Filter"
+msgstr "Aktiveert Orner utsöken"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
msgstr "Bitte en Akschoon utsöken"
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "&Download mail"
msgstr "Naricht &daalladen"
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "Naricht la&ter daalladen"
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
+#: kmfilterdlg.cpp:1305
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "Naricht op Server w&egdoon"
@@ -6529,10 +7411,34 @@ msgstr "Naricht op Server w&egdoon"
msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Fehler bi't Opstellen vun de Datei <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-#: kmfolder.cpp:272
+#: kmfolder.cpp:276
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
+#: kmfolder.cpp:907
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Ornernaams mööt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen, söök bitte en anner Ornernaam "
+"ut"
+
+#: kmfolder.cpp:913
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Ornernaams mööt nich mit en \".\" (Punkt) anfangen, söök bitte en anner "
+"Ornernaam ut"
+
+#: kmfolder.cpp:932
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Op Dien IMAP-Server is dat Teken \"%1\" nich verlöövt, söök bitte en anner "
+"Ornernaam ut"
+
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Problemlösen för IMAP-Twischenspieker"
@@ -6586,7 +7492,7 @@ msgstr "All Ornern vun dit Konto"
msgid "Refresh &Cache"
msgstr "Twischenspieker opfris&chen"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:216
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
@@ -6595,7 +7501,7 @@ msgstr ""
"en Problem mit de Dateiverlöven wesen, man villicht is ok dat Dateisysteem "
"schaadhaftig."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
"with file system permission."
@@ -6603,12 +7509,12 @@ msgstr ""
"De Datei mit eensoortet IDs för den Orner \"%1\" lett sik nich schrieven. Dat "
"kunn en Problem mit de Dateiverlöven wesen."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
msgstr ""
"Ehr Du IMAP-Ornern ümnömen kannst, muttst Du se mit den Server synkroniseren."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+#: kmfoldercachedimap.cpp:735
msgid ""
"No account setup for this folder.\n"
"Please try running a sync before this."
@@ -6616,7 +7522,7 @@ msgstr ""
"För dissen Orner gifft dat keen Konto.\n"
"Bitte versöök toeerst en Synkroniseren."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+#: kmfoldercachedimap.cpp:739
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
"subfolders?\n"
@@ -6626,19 +7532,19 @@ msgstr ""
"Ünnerornern torüchsetten wullt?\n"
"Denn kaamt Di all lokale Ännern binnen disse Ornern weg."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "IMAP-Twischenspieker opfrischen"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "&Refresh"
msgstr "Opf&rischen"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+#: kmfoldercachedimap.cpp:767
msgid "The index of this folder has been recreated."
msgstr "De Index för dissen Ornern wöör nieg opbuut."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
"to initial sync state and sync anyway?"
@@ -6646,104 +7552,105 @@ msgstr ""
"De Orner \"%1\" is nich in Start-Synkroontostand (Tostand weer %2). Wullt Du em "
"liekers in den Start-Synkroontostand torüchsetten un denn synkroniseren?"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
msgstr "Torüchsetten && Synkroniseren"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+#: kmfoldercachedimap.cpp:798
msgid "Synchronization skipped"
msgstr "Synkroniseren övergahn"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+#: kmfoldercachedimap.cpp:890
msgid "Synchronizing"
msgstr "An't synkroniseren"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#: kmfoldercachedimap.cpp:909
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Verbinnen to %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+#: kmfoldercachedimap.cpp:934
msgid "Checking permissions"
msgstr "Verlöven warrt pröövt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+#: kmfoldercachedimap.cpp:956
msgid "Renaming folder"
msgstr "Orner warrt ümnöömt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1021
msgid "Retrieving folderlist"
msgstr "Ornerlist warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1026
msgid "Error while retrieving the folderlist"
msgstr "Fehler bi't Halen vun de Ornerlist"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1035
msgid "Retrieving subfolders"
msgstr "Ünnerornern warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1043
msgid "Deleting folders from server"
msgstr "Ornern warrt op Server wegdaan"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1058
msgid "Retrieving message list"
msgstr "Narichtenlist warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1071
msgid "No messages to delete..."
msgstr "Keen Narichten to'n Wegdoon..."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1082
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Wegdaan Narichten warrt wegmaakt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieg Narichten warrt haalt"
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Retrieving one new message\n"
+"Retrieving %n new messages"
+msgstr ""
+"1 niege Naricht in %1\n"
+"%n niege Narichten in %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
msgstr "Keen niege Narichten op Server"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1141
msgid "Checking annotation support"
msgstr "Ünnerstütten för Anmarken warrt pröövt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
msgid "Retrieving annotations"
msgstr "Anmarken warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
msgid "Setting annotations"
msgstr "Anmarken warrt insett"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1260
msgid "Setting permissions"
msgstr "Verlöven warrt verdeelt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1279
msgid "Retrieving permissions"
msgstr "Verlöven warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1306
msgid "Getting quota information"
msgstr "Bruukgrenzdaten warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Twischenspieker warrt opfrischt"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1321
msgid "Synchronization done"
msgstr "Synkroniseren beendt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464
msgid "Uploading messages to server"
msgstr "Narichten warrt na Server hoochlaadt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1480
msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
@@ -6751,24 +7658,24 @@ msgstr ""
"<p>Dien Togrieprechten för den Orner <b>%1</b> wöörn ingrenzt, Du kannst keen "
"Narichten mehr na em tofögen.</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
msgstr "Togrieprechten torüchropen"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1596
msgid "No messages to upload to server"
msgstr "Keen Narichten to'n Hoochladen na den Server"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553
msgid "Uploading status of messages to server"
msgstr "Narichten-Status warrt na Server hoochlaadt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1647
msgid "Creating subfolders on server"
msgstr "Ünnerornern warrt op Server opstellt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
"<qt>"
"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
@@ -6780,24 +7687,24 @@ msgstr ""
"lokaal wegdoon?"
"<br>Eensoortet IDs: %2</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
msgstr "Wegdaan Narichten warrt op Server wegmaakt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1758
msgid "Checking folder validity"
msgstr "Orner-Gellen warrt pröövt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1972
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
msgstr "Oplisten vun Orner is op intressante Oort fehlslaan."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2058
#, c-format
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
msgstr "Ornern för Naamruum %1 warrt haalt"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
"<qt>"
"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
@@ -6807,11 +7714,11 @@ msgstr ""
"<p>As dat lett wöör de Orner <b>%1</b> wegmaakt. Wullt Du em ok op den Server "
"wegmaken?</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
msgstr "Afbraken"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
@@ -6819,7 +7726,7 @@ msgstr ""
"De IMAP-Server %1 ünnerstütt IMAP-Anmarken nich. De XML-Spieker is för dissen "
"Server nich to bruken, bitte änner Dien KMail-Instellen."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
@@ -6827,15 +7734,15 @@ msgstr ""
"De IMAP-Server %1 ünnerstütt IMAP-Anmarken nich. De XML-Spieker is för dissen "
"Server nich to bruken, bitte änner Dien KMail-Instellen."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
msgstr "Fehler bi't Anmarken: "
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082
msgid "lost+found"
msgstr "Wegkamen+funnen"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6849,11 +7756,11 @@ msgstr ""
"<p>De Narichten warrt na den Orner <b>%2</b> verschaven, denn kaamt Di keen "
"Daten weg.</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Nich noog Verlöven"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6869,55 +7776,62 @@ msgstr ""
"anner Orner.</p>"
"<p>Wullt Du de Narichten nu na en anner Orner verschuven?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903
msgid "Do Not Move"
msgstr "Nich verschuven"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3138
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Narichten na Orner verschuven"
-#: kmfolderdia.cpp:83
+#: kmfolderdia.cpp:84
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Verlöven (ACL)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
-#: kmfolderdia.cpp:124
+#: kmfolderdia.cpp:125
msgid "Templates"
msgstr "Vörlagen"
-#: kmfolderdia.cpp:133
+#: kmfolderdia.cpp:134
msgid "Access Control"
msgstr "Togriepkuntrull"
-#: kmfolderdia.cpp:140
+#: kmfolderdia.cpp:141
msgid "Quota"
msgstr "Bruukgrenz"
+#: kmfolderdia.cpp:327
+msgid ""
+"Not enough permissions to rename this folder.\n"
+"The parent folder doesn't have write support.\n"
+"A sync is needed after changing the permissions."
+msgstr ""
+
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "&Egen Lüttbiller bruken"
-#: kmfolderdia.cpp:304
+#: kmfolderdia.cpp:361
msgid "&Normal:"
msgstr "&Normaal:"
-#: kmfolderdia.cpp:319
+#: kmfolderdia.cpp:376
msgid "&Unread:"
msgstr "&Nich leest:"
-#: kmfolderdia.cpp:356
+#: kmfolderdia.cpp:413
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Akschoon för niege/nich leeste Nettbreven utföhren"
-#: kmfolderdia.cpp:358
+#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
@@ -6938,15 +7852,15 @@ msgstr ""
"denn goot, wenn Du niege/nich leeste Nettbreven binnen Dien Affall- oder "
"Warven-Orner övergahn wullt.</p></qt>"
-#: kmfolderdia.cpp:374
+#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Bi Pröven ok dissen Orner mitnehmen"
-#: kmfolderdia.cpp:385
+#: kmfolderdia.cpp:442
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Antwoorden binnen dissen Orner wohren"
-#: kmfolderdia.cpp:387
+#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
@@ -6955,34 +7869,34 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du Dien Antwoorden op Narichten hier binnen ok hier afleggen "
"wullt, ansteed den instellten Orner för sendt Narichten to bruken"
-#: kmfolderdia.cpp:402
+#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Senner/Adressaat-Striep in Narichtenlist wiesen"
-#: kmfolderdia.cpp:404
+#: kmfolderdia.cpp:461
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Striep &wiesen:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
+#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Senner"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
+#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Adressaat"
-#: kmfolderdia.cpp:423
+#: kmfolderdia.cpp:480
msgid "&Sender identity:"
msgstr "&Senner-Identiteet:"
-#: kmfolderdia.cpp:429
+#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
@@ -6996,15 +7910,15 @@ msgstr ""
"Nettpostadress, Signatuur un Verslötel-/Ünnerschrievslötels bruken. Identiteten "
"kannst Du binnen den Instellendialoog inrichten (Instellen -> KMail instellen)."
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
msgstr "Orner-&Inholden:"
-#: kmfolderdia.cpp:475
+#: kmfolderdia.cpp:533
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Free-/&Bunnen-Marken opstellen un Alarms anmaken för:"
-#: kmfolderdia.cpp:482
+#: kmfolderdia.cpp:540
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7032,30 +7946,42 @@ msgstr ""
"En bedriefwiet Orner mit Begeefnissen ahn Mitmaakplicht dor binnen schull "
"\"Keeneen\" bruken, denn dat is nich kloor, woneem dorhen geiht."
-#: kmfolderdia.cpp:497
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Nobody"
msgstr "Keeneen"
-#: kmfolderdia.cpp:498
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Orner-Plegers"
-#: kmfolderdia.cpp:499
+#: kmfolderdia.cpp:557
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Orner-Lesers"
-#: kmfolderdia.cpp:502
+#: kmfolderdia.cpp:560
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
"Mit disse Optschoon kannst Du Alarms för Ornern utmaken, de anner Lüüd "
"freegeven hebbt."
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+#: kmfolderdia.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Block alarms locally"
msgstr "Free-/&Bunnen-Marken un Alarms lokaal blockeren"
-#: kmfolderdia.cpp:585
+#: kmfolderdia.cpp:576
+msgid "Share unread state with all users"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:579
+msgid ""
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
+"with access to this folder has her own unread state."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
@@ -7069,70 +7995,70 @@ msgstr ""
"tomaakst. Wenn Du den Orner wedder wegdoon wullt, muttst Du dat Versteken vun "
"Arbeitkoppelornern tietwies utmaken."
-#: kmfolderdir.cpp:184
+#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opmaken.</qt>"
-#: kmfolderdir.cpp:192
+#: kmfolderdir.cpp:217
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
-#: kmfolderimap.cpp:251
+#: kmfolderimap.cpp:247
msgid "Removing folder"
msgstr "Orner warrt wegmaakt"
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:267
+#: kmfolderimap.cpp:263
msgid "Error while removing a folder."
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun en Orner"
-#: kmfolderimap.cpp:497
+#: kmfolderimap.cpp:491
#, c-format
msgid "Destination folder: %1"
msgstr "Teelorner: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:1068
+#: kmfolderimap.cpp:1069
msgid "checking"
msgstr "an't Pröven"
-#: kmfolderimap.cpp:1118
+#: kmfolderimap.cpp:1119
msgid "Error while querying the server status."
msgstr "Fehler bi't Halen vun den Serverstatus"
-#: kmfolderimap.cpp:1233
+#: kmfolderimap.cpp:1234
msgid "Retrieving message status"
msgstr "Narichtenstatus warrt haalt"
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Narichten warrt haalt"
-#: kmfolderimap.cpp:1273
+#: kmfolderimap.cpp:1274
#, c-format
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
msgstr "Fehler bi't Oplisten vun den Orner \"%1\" sien Inholt"
-#: kmfolderimap.cpp:1694
+#: kmfolderimap.cpp:1695
msgid "Error while retrieving messages."
msgstr "Fehler bi't Halen vun Narichten"
-#: kmfolderimap.cpp:1763
+#: kmfolderimap.cpp:1764
msgid "Error while creating a folder."
msgstr "Fehler bi't Opstellen vun en Orner"
-#: kmfolderimap.cpp:2130
+#: kmfolderimap.cpp:2131
msgid "updating message counts"
msgstr "Narichtentallen warrt opfrischt"
-#: kmfolderimap.cpp:2154
+#: kmfolderimap.cpp:2155
msgid "Error while getting folder information."
msgstr "Fehler bi't Halen vun Ornerinformatschonen"
-#: kmfolderindex.cpp:334
+#: kmfolderindex.cpp:369
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
@@ -7143,18 +8069,19 @@ msgstr ""
"Informatschonen, t.B. de Statusmarken, bi verloren gahn. Schall Dien Indexdatei "
"daalgradeert warrn?"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
msgstr "Daalgraderen"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "Nich daalgraderen"
-#: kmfolderindex.cpp:491
+#: kmfolderindex.cpp:529
+#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
+"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
"De Nettpost-Index för \"%1\" is schaadhaftig un warrt nu nieg opstellt, man en "
"Reeg Informatschonen, t.B. de Statusmarken, kaamt dor bi weg."
@@ -7175,25 +8102,25 @@ msgstr ""
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "Orner \"%1\" ännert, Index warrt nieg opbuut."
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
+#: kmfoldermaildir.cpp:253
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "Nettpostorner lett sik nich synkroniseren."
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
+#: kmfoldermaildir.cpp:418
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr ""
"Naricht lett sik den Orner nich tofögen, villicht gifft dat nich noog Platz op "
"de Fastplaat."
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
+#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: Afbrook wegen mööglich Datenverlust"
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "Indexdatei warrt schreven"
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -7202,7 +8129,7 @@ msgstr ""
"opstellt wöörn.\n"
"Do se bitte dor weg, wenn Du nich wullt, dat KMail se sendt."
-#: kmfoldermbox.cpp:111
+#: kmfoldermbox.cpp:112
msgid ""
"Cannot open file \"%1\":\n"
"%2"
@@ -7210,7 +8137,7 @@ msgstr ""
"Datei \"%1\" lett sik nich opmaken:\n"
"%2"
-#: kmfoldermbox.cpp:128
+#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
"<qt>"
"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
@@ -7228,23 +8155,23 @@ msgstr ""
"vun dat KMail-Handbook, wenn Du weten wullt, wodennig Du dit Problem ut den Weg "
"gahn kannst.</p></qt>"
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
msgstr "Index to oolt"
-#: kmfoldermbox.cpp:165
+#: kmfoldermbox.cpp:166
msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
msgstr "Orner \"%1\" ännert. Index warrt nieg opbuut."
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
msgstr "Indexdatei <b>%1</b> lett sik nich synkroniseren: %2"
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr "Intern Fehler. Schriev bitte de Enkelheiten op un bericht den Fehler."
-#: kmfoldermbox.cpp:597
+#: kmfoldermbox.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating index file: one message done\n"
@@ -7253,15 +8180,15 @@ msgstr ""
"Indexdatei warrt opstellt: Een Naricht verarbeidt\n"
"Indexdatei warrt opstellt: %n Narichten verarbeidt"
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
+#: kmfoldermbox.cpp:1043
msgid "Could not add message to folder: "
msgstr "Naricht lett sik nich den Orner tofögen: "
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
+#: kmfoldermbox.cpp:1127
msgid "Could not add message to folder:"
msgstr "Naricht lett sik nich den Orner tofögen:"
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
+#: kmfoldermbox.cpp:1129
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
msgstr ""
"Naricht lett sik nich den Orner tofögen (Keen Platz mehr op de Reedschap na?)"
@@ -7270,11 +8197,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr "Büst Du seker, wat Du ole Narichten wegdoon wullt?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Ole Narichten wegdoon?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire"
msgstr "Wegdoon"
@@ -7286,7 +8213,7 @@ msgstr ""
"As dat lett is \"%1\" keen Orner.\n"
"Verschuuv de Datei bitte."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -7294,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"De Verlöven vun den Orner \"%1\" sünd verkehrt.\n"
"Stell bitte seker, dat Du den Ornerinholt ankieken un ännern dörvst."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7316,7 +8243,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7324,113 +8251,114 @@ msgstr ""
"Datei \"%1\" lett sik nich binnen %2 opstellen.\n"
"KMail kann ahn ehr nich starten."
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Padd"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091
+#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Nieg Ünnerorner..."
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Niegen Ünnerorner binnen den opstunns utsöchten Orner opstellen"
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
+msgid "You can start typing to filter the list of folders"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
msgstr "Striepen wiesen"
-#: kmfoldertree.cpp:388
+#: kmfoldertree.cpp:409
msgid "Unread Column"
msgstr "Nich leest"
-#: kmfoldertree.cpp:389
+#: kmfoldertree.cpp:410
msgid "Total Column"
msgstr "Tosamen"
-#: kmfoldertree.cpp:390
+#: kmfoldertree.cpp:411
msgid "Size Column"
msgstr "Grött"
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094
msgid "Searches"
msgstr "Söken"
-#: kmfoldertree.cpp:884
+#: kmfoldertree.cpp:920
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na nakamen nich leeste Naricht in Orner <b>%1</b> gahn?</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:886
+#: kmfoldertree.cpp:922
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Na nakamen nich leeste Naricht gahn"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Go To"
msgstr "Gah dor hen"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Nich gahn"
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nieg Orner..."
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Na Nett&post kieken"
-#: kmfoldertree.cpp:1084
+#: kmfoldertree.cpp:1119
msgid "&Copy Folder To"
msgstr "Orner &koperen na"
-#: kmfoldertree.cpp:1090
+#: kmfoldertree.cpp:1125
msgid "&Move Folder To"
msgstr "Orner &verschuven na"
-#: kmfoldertree.cpp:1104
+#: kmfoldertree.cpp:1141
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Na Vörtrocken Ornern tofögen"
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
+#: kmfoldertree.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Bestellen..."
-#: kmfoldertree.cpp:1126
+#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."
msgstr "Lokaal bestellen..."
-#: kmfoldertree.cpp:1133
+#: kmfoldertree.cpp:1170
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Ornerlist opfrischen"
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "Problemlösen för IMAP-&Twischenspieker..."
-#: kmfoldertree.cpp:1242
+#: kmfoldertree.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
"<qt>Orner <b>%1</b> lett sik op Server nich opstellen, to wenig Verlöven. Wenn "
"Du meenst, dat Du hier Ünnerornern opstellen dörven schullst, fraag Dien "
"Systeempleger, wat he Di de nödigen Verlöven todeelt.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
+#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
msgid "Unread"
msgstr "Nich leest"
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
+#: kmmainwidget.cpp:428
msgid "Total"
msgstr "Tosamen"
-#: kmfoldertree.cpp:1951
+#: kmfoldertree.cpp:1989
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
"name already exists.</qt>"
@@ -7438,7 +8366,7 @@ msgstr ""
"<qt>De Orner <b>%1</b> lett sik nich hierhen verschuven oder koperen, dat gifft "
"em al.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1961
+#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
"itself.</qt>"
@@ -7446,66 +8374,71 @@ msgstr ""
"<qt>De Orner <b>%1</b> lett sik nich verschuven oder koperen, wiel he sülven "
"nich heel kopeert is.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1970
+#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Orner <b>%1</b> lett sik nich na een vun sien egen Ünnerornern "
"verschuven oder koperen.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:2012
+#: kmfoldertree.cpp:2055
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "Utsöcht Ornern laat sik nich verschuven"
-#: kmheaders.cpp:130
+#: kmheaders.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Action Item"
msgstr "Akschoon-Indrag"
-#: kmheaders.cpp:133
+#: kmheaders.cpp:135
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaag"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Invitation"
+msgstr "Dokmentatschoon"
+
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Warven/Naricht"
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Beluert/Övergahn"
-#: kmheaders.cpp:136
+#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
msgstr "Ünnerschrift"
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Bedraap"
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
msgid "Order of Arrival"
msgstr "Ankaamtiet"
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
msgid " (Status)"
msgstr " (Status)"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -7514,11 +8447,11 @@ msgstr ""
"1 nich sendt\n"
"%n nich sendt"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
msgid "0 unsent"
msgstr "0 nich sendt"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -7527,11 +8460,11 @@ msgstr ""
"1 nich leest\n"
"%n nich leest"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
msgid "0 unread"
msgstr "0 nich leest"
-#: kmheaders.cpp:1364
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -7539,17 +8472,17 @@ msgstr ""
"1 Naricht, %1.\n"
"%n Narichten, %1."
-#: kmheaders.cpp:1365
+#: kmheaders.cpp:1403
msgid "0 messages"
msgstr "0 Narichten"
-#: kmheaders.cpp:1367
+#: kmheaders.cpp:1405
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "%1 Orner lett sik bloots lesen."
-#: kmheaders.cpp:1560
+#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
@@ -7562,49 +8495,49 @@ msgstr ""
"<qt>Wullt Du de %n utsöchten Narichten redig wegdoon?"
"<br>Du kannst se denn nich wedderherstellen.</b>"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
msgstr "Narichten wegdoon"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Message"
msgstr "Naricht wegdoon"
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Narichten wegdaan"
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "Narichten verschaven"
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "Wegdoon vun Narichten fehlslsaan"
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Moving messages failed."
msgstr "Verschuven vun Narichten fehlslaan"
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "Wegdoon vun Narichten afbraken"
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Verschuven vun Narichten afbraken"
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
+#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Koperen na"
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
+#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "&Verschuven na"
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -7612,86 +8545,98 @@ msgstr ""
"Ännern vun \"%1\" fehlslaan\n"
"(Keen Platz mehr op de Reedschap na?)"
-#: kmkernel.cpp:684
+#: kmkernel.cpp:712
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Zertifikaat-Ünnerschrievanfraag"
-#: kmkernel.cpp:687
+#: kmkernel.cpp:715
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Bitte stell ut de Bilaag en Zertifikaat op un senn dat torüch."
-#: kmkernel.cpp:1210
+#: kmkernel.cpp:1246
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
"KMail is op Afkoppelbedrief sett, all Nettwarkakschonen sünd torüchstellt."
-#: kmkernel.cpp:1220
+#: kmkernel.cpp:1256
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
"KMail is op Tokoppelbedrief sett, all Nettwarkakschonen warrt wedder opnahmen"
-#: kmkernel.cpp:1241
+#: kmkernel.cpp:1283
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail is opstunns in Afkoppelbedrief. Wodennig wullt Du wiedermaken?"
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Tokoppeln"
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Afkoppeln"
-#: kmkernel.cpp:1379
+#: kmkernel.cpp:1429
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Postingang-Orner."
-#: kmkernel.cpp:1387
+#: kmkernel.cpp:1437
msgid "outbox"
msgstr "Postutgang"
-#: kmkernel.cpp:1389
+#: kmkernel.cpp:1439
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Postutgang-Orner."
-#: kmkernel.cpp:1406
+#: kmkernel.cpp:1456
msgid "sent-mail"
msgstr "Sendt"
-#: kmkernel.cpp:1408
+#: kmkernel.cpp:1458
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Sendt-Orner."
-#: kmkernel.cpp:1415
+#: kmkernel.cpp:1465
msgid "trash"
msgstr "Affalltünn"
-#: kmkernel.cpp:1417
+#: kmkernel.cpp:1467
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Affall-Orner."
-#: kmkernel.cpp:1424
+#: kmkernel.cpp:1474
msgid "drafts"
msgstr "Nich fardig"
-#: kmkernel.cpp:1426
+#: kmkernel.cpp:1476
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlöven för Dien Orner \"Nich fardig\"."
-#: kmkernel.cpp:1435
+#: kmkernel.cpp:1485
msgid "templates"
msgstr "Vörlagen"
-#: kmkernel.cpp:1437
+#: kmkernel.cpp:1487
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Du hest keen Lees-/Schriefverlööf för Dien Vörlagenorner."
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
+#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Verleden Söök"
-#: kmkernel.cpp:1777
+#: kmkernel.cpp:1716
+msgid ""
+"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
+"will now be regenerated.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
+"Some information, like status flags, might get lost."
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1721
+msgid "Problem with mail indices"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1879
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7706,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"kann in <i>%7</i> vörhannen Dateien mit den sülven Naam överschrieven."
"<p><strong>Schall \"%3\" de Narichten liekers nu verschuven?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1789
+#: kmkernel.cpp:1891
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7719,15 +8664,15 @@ msgstr ""
"na dissen Orner verschuven."
"<p><strong>Schall \"%3\" de Narichten verschuven?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1798
+#: kmkernel.cpp:1900
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Nettpost-Dateien verschuven?"
-#: kmkernel.cpp:2023
+#: kmkernel.cpp:2135
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail hett en sworen Fehler opdeckt un warrt sik nu beennen"
-#: kmkernel.cpp:2025
+#: kmkernel.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7738,76 +8683,76 @@ msgstr ""
"De Fehler weer:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Affalltünn leddig maken"
-#: kmkernel.cpp:2159
+#: kmkernel.cpp:2271
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
"Büst Du seker, wat Du de Affalltünnen vun all Kontos leddig maken wullt?"
-#: kmlineeditspell.cpp:105
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Importeren vun vCard fehlslaan"
-#: kmlineeditspell.cpp:116
+#: kmlineeditspell.cpp:135
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Keen Togriep op <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Tolest bruukte Adressen"
-#: kmmainwidget.cpp:611
+#: kmmainwidget.cpp:601
msgid "S&earch:"
msgstr "&Söken:"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Naricht na Orner verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Naricht na Orner koperen"
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Na Orner jumpen"
-#: kmmainwidget.cpp:743
+#: kmmainwidget.cpp:717
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Dubbelte Narichten wegmaken"
-#: kmmainwidget.cpp:748
+#: kmmainwidget.cpp:722
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Aktuelle Akschoon afbreken"
-#: kmmainwidget.cpp:753
+#: kmmainwidget.cpp:727
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Nakamen Orner"
-#: kmmainwidget.cpp:758
+#: kmmainwidget.cpp:732
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Verleden Orner"
-#: kmmainwidget.cpp:763
+#: kmmainwidget.cpp:737
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Aktiveert Orner utsöken"
-#: kmmainwidget.cpp:768
+#: kmmainwidget.cpp:742
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Nakamen Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:773
+#: kmmainwidget.cpp:747
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Verleden Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:752
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Aktiveert Narichten utsöken"
-#: kmmainwidget.cpp:977
+#: kmmainwidget.cpp:951
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -7815,48 +8760,48 @@ msgstr ""
"1 niege Naricht in %1\n"
"%n niege Narichten in %1"
-#: kmmainwidget.cpp:993
+#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"<b>New mail arrived</b>"
"<br>%1"
msgstr "<b>Nieg Narichten</b><br>%1"
-#: kmmainwidget.cpp:997
+#: kmmainwidget.cpp:971
msgid "New mail arrived"
msgstr "Nieg narichten ankamen"
-#: kmmainwidget.cpp:1128
+#: kmmainwidget.cpp:1100
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Egenschappen vun Orner \"%1\""
-#: kmmainwidget.cpp:1149
+#: kmmainwidget.cpp:1124
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "För dissen Orner is keen Wohrtiet fastleggt"
-#: kmmainwidget.cpp:1157
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du ole Narichten binnen <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1158
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "Expire Folder"
msgstr "Ole Narichten ut Orner wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:1159
+#: kmmainwidget.cpp:1134
msgid "&Expire"
msgstr "&Ole Narichten wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Move to Trash"
msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:1178
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Büst Du seker, wat Du den Affall-Orner leddig maken wullt?"
-#: kmmainwidget.cpp:1179
+#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
"to the trash?</qt>"
@@ -7864,15 +8809,27 @@ msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du all Narichten ut den Orner <b>%1</b> "
"na de Affalltünn verschuven wullt?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1198
+#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "All Narichten na Affalltünn verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:1220
+#: kmmainwidget.cpp:1200
+msgid ""
+"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
+"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
+"and then try again."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete folder"
+msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid "Delete Search"
msgstr "Söök wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:1221
+#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
@@ -7880,16 +8837,16 @@ msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du de Söök <b>%1</b> wegdoon wullt?"
"<br>All Narichten dor binnen steiht jümmers noch binnen ehr Orginaalorner.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1225
+#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
msgstr "Orner wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:1228
+#: kmmainwidget.cpp:1217
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du den leddigen Orner <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1233
+#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
@@ -7903,7 +8860,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Beacht</b> bitte, dat wegsmeten Narichten nich binnen Dien Affall-Orner "
"sekert warrt, Du kannst se nich wedderherstellen.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1242
+#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
", discarding its contents? "
@@ -7915,7 +8872,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Beacht</b> bitte, dat wegsmeten Narichten nich binnen Dien Affall-Orner "
"sekert warrt, Du kannst se nich wedderherstellen.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1249
+#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders, discarding their contents? "
@@ -7927,17 +8884,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Beacht</b> bitte, dat wegsmeten Narichten nich binnen Dien Affall-Orner "
"sekert warrt, Du kannst se nich wedderherstellen.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Orner, den Du wegdaan hest, höör dat Konto <b>%1</b> "
-"to, för dat de Nettpost dor binnen afleggt wöör. För dit Konto wöör de Orner "
-"för't Aflevern vun Nettpost op den Hööft-Postingang torüchsett.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
+#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -7945,11 +8892,11 @@ msgstr ""
"Büst Du seker, wat Du den IMAP-Twischenspieker opfrischen wullt?\n"
"All Dien lokaal Ännern an Dien IMAP-Ornern warrt denn wegsmeten."
-#: kmmainwidget.cpp:1365
+#: kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Büst Du seker, wat Du all ole Narichten wegdoon wullt?"
-#: kmmainwidget.cpp:1389
+#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
@@ -7959,15 +8906,15 @@ msgstr ""
"maakt de Riskanz grötter, dat aktuelle un tokamen Sekerheitlöcker utnütt un "
"Dien Reekner dor bi schaadt warrt."
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Sekerheitwohrschoen"
-#: kmmainwidget.cpp:1393
+#: kmmainwidget.cpp:1357
msgid "Use HTML"
msgstr "HTML bruken"
-#: kmmainwidget.cpp:1413
+#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
@@ -7977,19 +8924,19 @@ msgstr ""
"Warven daalsetten un maakt de Riskanz grötter, dat aktuelle un tokamen "
"Sekerheitlöcker utnütt un Dien Reekner dor bi schaadt warrt."
-#: kmmainwidget.cpp:1417
+#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
msgstr "Extern Dateien laden"
-#: kmmainwidget.cpp:1658
+#: kmmainwidget.cpp:1634
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Op Nettpostlist filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:1663
+#: kmmainwidget.cpp:1639
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Op Nettpostlist \"%1\" filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:1761
+#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -7999,494 +8946,502 @@ msgstr ""
"noch keen IMAP-Server för inricht.\n"
"Du kannst dat ünner \"Filtern\" binnen de IMAP-Kontoinstellen doon."
-#: kmmainwidget.cpp:1766
+#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Filtern op Server nich inricht"
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+#: kmmainwidget.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
+"installation."
msgstr ""
"De Zertifikaatpleger lett sik nich starten, bitte prööv Dien Installatschoon."
-#: kmmainwidget.cpp:1810
+#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
msgstr ""
"De Logbookkieker för GnuPG (\"kwatchgnupg\") lett sik nich starten, bitte prööv "
"Dien Installatschoon."
-#: kmmainwidget.cpp:2485
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Mit egen Vörlaag wiederledden"
-#: kmmainwidget.cpp:2494
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Mit egen Vörlaag antern"
-#: kmmainwidget.cpp:2502
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Na all mit egen Vörlaag antern"
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(keen egen Vörlagen)"
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Sekern &as..."
-#: kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "All Ornern &lütter maken"
-#: kmmainwidget.cpp:2633
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "&Ole Narichten ut all Ornern wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:2637
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "Lokaal IMAP-Twischenspieker opf&rischen"
-#: kmmainwidget.cpp:2641
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "All &Affallornern leddig maken"
-#: kmmainwidget.cpp:2649
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Binnen vörtrocken Ornern na Nettpost kieken"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "Na Nettpost kieken v&un"
-#: kmmainwidget.cpp:2666
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Narichten ut Postutgang &sennen"
-#: kmmainwidget.cpp:2669
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Tokoppel-Status (nich bekannt)"
-#: kmmainwidget.cpp:2673
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Narichten ut Postutgang sennen över"
-#: kmmainwidget.cpp:2684
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "&Adressbook..."
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Zertifikaatpleger..."
-#: kmmainwidget.cpp:2694
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "GnuPG-Logbookkieker..."
-#: kmmainwidget.cpp:2699
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "Narichten &importeren..."
-#: kmmainwidget.cpp:2704
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Fehlersöök för Sieve-Filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2710
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Annerswo-Bescheden bewerken..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Filter-&Logbookkieker..."
-#: kmmainwidget.cpp:2719
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "&Warvenfilter-Hölper..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "&Antivirus-Hölper..."
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Na de Affalltünn &verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Naricht na de Affalltünn verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Klöönsnack na de Affalltünn versch&uven"
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Klöönsnack na de Affalltünn verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Klöönsnack wegd&oon"
-#: kmmainwidget.cpp:2747
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "Naricht &söken..."
-#: kmmainwidget.cpp:2750
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "Binnen Naricht &söken..."
-#: kmmainwidget.cpp:2753
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "&All Narichten utsöken"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "Egenscha&ppen"
-#: kmmainwidget.cpp:2763
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "Nettpost&list-Pleeg..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "All Narichten as &leest markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "Wo&hrtiet instellen"
-#: kmmainwidget.cpp:2778
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "Orner &lütter maken"
-#: kmmainwidget.cpp:2781
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Na Nettpost &in dissen Orner kieken"
-#: kmmainwidget.cpp:2793
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "&Archive Folder..."
+msgstr "&Nieg Orner..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "&HTML günt Eenfachtext vörtrecken"
-#: kmmainwidget.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "E&xtern Dateien daalladen"
-#: kmmainwidget.cpp:2799
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Klöönsnacks wiesen"
-#: kmmainwidget.cpp:2802
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Klöönsnacks na Bedraap &sorteren"
-#: kmmainwidget.cpp:2805
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Orner koperen"
-#: kmmainwidget.cpp:2807
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Orner knippen"
-#: kmmainwidget.cpp:2809
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Orner infögen"
-#: kmmainwidget.cpp:2812
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Narichten koperen"
-#: kmmainwidget.cpp:2814
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Narichten knippen"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Narichten infögen"
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "&Nieg Naricht..."
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Nieg Naricht ut &Vörlaag"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "Nieg Naricht na Nett&postlist..."
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "&Wiederledden"
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Inbett..."
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "As &Bilaag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "As &Tosamenfaten..."
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "Ü&mledden..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Nie&g sennen..."
-#: kmmainwidget.cpp:2890
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Filter opstellen"
-#: kmmainwidget.cpp:2893
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Op &Bedraap filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2898
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Op &Senner filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2903
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Op &Adressaat filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2908
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Op &Nettpostlist filtern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2921
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "&Klöönsnack markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2924
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Klöönsnack as &leest markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2925
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "All Narichten binnen den utsöchten Klöönsnack as leest markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2930
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Klöönsnack as &nieg markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2931
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "All Narichten binnen den utsöchten Klöönsnack as nieg markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Klöönsnack as n&ich leest markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "All Narichten binnen den utsöchten Klöönsnack as nich leest markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2945
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Klöönsnack as &wichtig markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "&Wichtig-Klöönsnackmark wegmaken"
-#: kmmainwidget.cpp:2951
+#: kmmainwidget.cpp:2963
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Klöönsnack för &Akschoon markeren"
-#: kmmainwidget.cpp:2954
+#: kmmainwidget.cpp:2966
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "&Akschoon-Klöönsnackmark wegmaken"
-#: kmmainwidget.cpp:2958
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "Klöönsnack &beluern"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "Klöönsnack ö&vergahn"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "Bi&lagen sekern..."
-#: kmmainwidget.cpp:2980
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "All Fi&ltern anwennen"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#. i18n: file kmail_part.rc line 142
+#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "&Filter anwennen"
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Tall vun Nich leeste"
-#: kmmainwidget.cpp:2994
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Söök ut, woans de Tall vun nich leeste Narichten wiest warrt"
-#: kmmainwidget.cpp:2996
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "In &egen Striep wiesen"
-#: kmmainwidget.cpp:3002
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Achter &Ornernaam wiesen"
-#: kmmainwidget.cpp:3009
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "&Tall tosamen"
-#: kmmainwidget.cpp:3012
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
"Wiest/verstickt den Striep mit de Tall vun all Narichten binnen de Ornern"
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "&Grött"
-#: kmmainwidget.cpp:3017
+#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Wiest/verstickt den Striep mit de Grött vun all Narichten binnen de Ornern "
"tosamen"
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "Klöönsnack &utfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Dissen Klöönsnack utfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "Klöönsnack &tosamenfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3027
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Dissen Klöönsnack tosamenfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "All Klöönsnacks ut&foolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "All Klöönsnacks binnen dissen Orner utfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "All Klöönsnacks tosa&menfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "All Klöönsnacks binnen dissen Orner tosamenfoolden"
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "&Born ankieken"
-#: kmmainwidget.cpp:3048
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "Narichten &wiesen"
-#: kmmainwidget.cpp:3054
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "&Nakamen Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:3055
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Na de nakamen Naricht gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Nakamen n&ich leest Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:3061
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Na de nakamen nich leest Naricht gahn"
#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Verleden Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Na de verleden Naricht gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3077
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Ve&rleden nich leest Naricht"
-#: kmmainwidget.cpp:3079
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Na de verleden nich leest Naricht gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Nakamen nich leest &Orner"
-#: kmmainwidget.cpp:3092
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Na den nakamen Orner mit nich leeste Narichten gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3100
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Verleden nich leest O&rner"
-#: kmmainwidget.cpp:3101
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Na den verleden Orner mit nich leeste Narichten gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3108
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Nakamen nich leest &Text"
-#: kmmainwidget.cpp:3109
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Na den nakamen nich leesten Text gahn"
-#: kmmainwidget.cpp:3110
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -8494,51 +9449,55 @@ msgstr ""
"Binnen de Naricht na nerrn rullen. An't Enn vun de Naricht na de nakamen nich "
"leeste Naricht gahn."
-#: kmmainwidget.cpp:3117
+#: kmmainwidget.cpp:3129
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Fixsöök wiesen"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "&Filtern instellen..."
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "&POP-Filtern instellen..."
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "&Sieve-Skripten plegen..."
-#: kmmainwidget.cpp:3124
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "&Inföhren för KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3125
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "KMail sien Willkamen-Schirm wiesen"
-#: kmmainwidget.cpp:3131
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "&Bescheden instellen..."
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "KMail &instellen..."
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "Affaltünn &leddig maken"
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "All Narichten na de &Affalltünn verschuven"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "Söök we&gdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Orner &wegdoon"
-#: kmmainwidget.cpp:3615
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -8547,24 +9506,24 @@ msgstr ""
"%n dubbelt Naricht wegdaan.\n"
"%n dubbelte Narichten wegdaan."
-#: kmmainwidget.cpp:3617
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Keen dubbelte Narichten funnen."
-#: kmmainwidget.cpp:3687
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filter %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3821
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Bestellen"
-#: kmmainwidget.cpp:3838
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Lokaal bestellen"
-#: kmmainwidget.cpp:3971
+#: kmmainwidget.cpp:4007
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Anmaakt Annerwarts-Bescheed"
@@ -8576,7 +9535,7 @@ msgstr "&Nieg Finster"
msgid " Initializing..."
msgstr " An't Torechtmaken"
-#: kmmessage.cpp:1316
+#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -8588,7 +9547,7 @@ msgstr ""
"Du kannst de Anfraag övergahn oder KMail en \"Afwiest\"- oder normaal Bescheed "
"sennen laten."
-#: kmmessage.cpp:1321
+#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message.\n"
@@ -8603,7 +9562,7 @@ msgstr ""
"Du kannst de Anfraag övergahn oder KMail en \"Fehlslaan\"-Bescheed sennen "
"laten."
-#: kmmessage.cpp:1328
+#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8617,7 +9576,7 @@ msgstr ""
"Du kannst de Anfraag övergahn oder KMail en \"Afwiest\"- oder normaal Bescheed "
"sennen laten."
-#: kmmessage.cpp:1335
+#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8631,7 +9590,7 @@ msgstr ""
"Du kannst de Anfraag övergahn oder KMail en \"Afwiest\"- oder normaal Bescheed "
"sennen laten."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8646,19 +9605,19 @@ msgstr ""
"Du kannst de Anfraag övergahn oder KMail en \"Afwiest\"- oder normaal Bescheed "
"sennen laten."
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Anfraag för Narichttostand-Bescheed"
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1381
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "A&fwiesen"
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Send"
msgstr "&Sennen"
-#: kmmessage.cpp:1436
+#: kmmessage.cpp:1458
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -8667,34 +9626,42 @@ msgstr ""
"(\"Disposition-Notification-Options\") bargt en nödigen, man nich bekannten "
"Parameter."
-#: kmmessage.cpp:1628
+#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Tostandbescheed: "
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Bilaag: %1"
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+#: kmmessage.cpp:3199
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "De Bilaag wöör wegdaan."
+
+#: kmmessage.cpp:3201
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr "De Bilaag \"%1\" wöör wegdaan."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
msgstr "Ankieken"
-#: kmmimeparttree.cpp:147
+#: kmmimeparttree.cpp:145
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "All Bilagen sekern..."
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Bilaag wegdoon"
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Bilaag bewerken"
-#: kmmimeparttree.cpp:370
+#: kmmimeparttree.cpp:368
msgid "Unspecified Binary Data"
msgstr "Bineerdaten ahn Typ"
@@ -8908,212 +9875,226 @@ msgstr "Keen Bedraap"
msgid "unknown"
msgstr "Nich bnbekannt"
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Bilagen sekern..."
-#: kmreaderwin.cpp:562
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "&Koppdaten"
-#: kmreaderwin.cpp:563
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Den Stil för de Koppdaten utsöken"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "&Bedrief-Köpp"
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:498
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "De Koppregen in Bedrief-Formaat wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "S&muck"
-#: kmreaderwin.cpp:578
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "De Koppregen in en smuck Formaat wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:582
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "&Kort"
-#: kmreaderwin.cpp:585
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "En korte List vun de Naricht ehr Koppregen wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:589
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Standard"
-#: kmreaderwin.cpp:592
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "De Standardlist vun de Naricht ehr Koppregen wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Lang"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "En lange List vun de Narichten ehr Koppregen wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&All"
-#: kmreaderwin.cpp:606
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "All Koppregen vun de Naricht wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:612
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Bilagen"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Den Stil för de Bilagen utsöken"
-#: kmreaderwin.cpp:617
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "As &Lüttbiller"
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr ""
"All Bilagen as Lüttbiller wiesen. Klick dorop, wenn Du een ankieken wullt."
-#: kmreaderwin.cpp:624
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Plietsch"
-#: kmreaderwin.cpp:627
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Bilagen so wiesen, as de Senner dat vörslaan hett"
-#: kmreaderwin.cpp:631
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Inbett"
-#: kmreaderwin.cpp:634
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "All Bilagen inbett wiesen (wenn dat geiht)"
-#: kmreaderwin.cpp:638
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Versteken"
-#: kmreaderwin.cpp:641
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Keen Bilagen binnen den Narichtenkieker wiesen"
-#: kmreaderwin.cpp:646
+#: kmreaderwin.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"In Header &Only"
+msgstr "&Versteken"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
+msgstr ""
+"All Bilagen as Lüttbiller wiesen. Klick dorop, wenn Du een ankieken wullt."
+
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "&Koderen fastleggen"
-#: kmreaderwin.cpp:654
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "Niege Naricht na..."
-#: kmreaderwin.cpp:657
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Antern na..."
-#: kmreaderwin.cpp:660
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Wiederledden na..."
-#: kmreaderwin.cpp:663
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Na Adressbook tofögen"
-#: kmreaderwin.cpp:666
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "In Adressbook opmaken"
-#: kmreaderwin.cpp:670
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Heel Text utsöken"
-#: kmreaderwin.cpp:672
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadress koperen"
-#: kmreaderwin.cpp:674
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "URL opmaken"
-#: kmreaderwin.cpp:676
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Link de Leestekens tofögen"
-#: kmreaderwin.cpp:680
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Link sekern as..."
-#: kmreaderwin.cpp:687
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Klönen &mit..."
-#: kmreaderwin.cpp:1294
+#: kmreaderwin.cpp:1258
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Heel Ünnerstütten för IMAP-Naamrüüm"
-#: kmreaderwin.cpp:1295
+#: kmreaderwin.cpp:1259
msgid "Offline mode"
msgstr "Afkoppel-Bedrief"
-#: kmreaderwin.cpp:1296
+#: kmreaderwin.cpp:1260
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Pleeg un Bewerken vun Sieve-Skripten"
-#: kmreaderwin.cpp:1297
+#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filterregeln per Konto"
-#: kmreaderwin.cpp:1298
+#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtern vun rinkamen Narichten för tokoppelt IMAP-Kontos"
-#: kmreaderwin.cpp:1299
+#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Tokoppelt IMAP-Ornern köönt bi't Filtern na Ornern bruukt warrn"
-#: kmreaderwin.cpp:1300
+#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automaatsch ole Narichten op POP-Servers wegdoon"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+#: kmreaderwin.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Dat Nettpostprogramm för de K-Schriefdischümgeven"
-#: kmreaderwin.cpp:1346
+#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
@@ -9121,7 +10102,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Orner-Inholden warrt haalt</h2>"
"<p>Bitte töven . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1354
+#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
@@ -9131,7 +10112,7 @@ msgstr ""
"<p>Opstunns is KMail in Afkoppel-Bedrief. Klick <a href=\"kmail:goOnline\">"
"hier</a>, wenn Du Di tokoppeln wullt . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1371
+#: kmreaderwin.cpp:1335
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9173,13 +10154,13 @@ msgstr ""
"<p>Velen Dank,</p><p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; De "
"KMail-Koppel</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
msgid ""
"<li>%1</li>\n"
msgstr ""
"<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1399
+#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
@@ -9191,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"Du bruukst tominnst en Standardidentiteet un en Konto för rinkamen un rutgahn "
"Nettpost.</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1411
+#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -9199,24 +10180,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Wichtige Ännern</span> "
"(günt to KMail %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1555
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( Hööftdeel )"
-#: kmreaderwin.cpp:1854
+#: kmreaderwin.cpp:1890
msgid "Could not send MDN."
msgstr "NTB lett sik nich sennen."
-#: kmreaderwin.cpp:1978
+#: kmreaderwin.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Nettpost-Adress"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2044
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Mit Chiasmus verslöteln..."
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#: kmreaderwin.cpp:2050
+msgid "Scroll To"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Bilaag ankieken: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2181
+#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
@@ -9227,15 +10217,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Bilaag bargt bineer Daten, vun de de eersten %n Tekens wiest warrn "
"schöölt.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2277
+#: kmreaderwin.cpp:2353
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Opmaken mit \"%1\""
-#: kmreaderwin.cpp:2279
+#: kmreaderwin.cpp:2355
msgid "&Open With..."
msgstr "&Opmaken mit..."
-#: kmreaderwin.cpp:2281
+#: kmreaderwin.cpp:2357
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9243,38 +10233,38 @@ msgstr ""
"Bilaag \"%1\" opmaken?\n"
"Beacht, dat en opmaakte Bilaag villicht en Sekerheitlock utnütten kunn."
-#: kmreaderwin.cpp:2286
+#: kmreaderwin.cpp:2362
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Bilaag opmaken?"
-#: kmreaderwin.cpp:2625
+#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"Dat Wegdoon vun en Bilaag maakt en digitaal Ünnerschrift för disse Naricht "
"leeg."
-#: kmreaderwin.cpp:2637
+#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"Dat Ännern vun en Bilaag maakt en digitaal Ünnerschrift för disse Naricht leeg."
-#: kmreaderwin.cpp:2685
+#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagen:"
-#: kmsearchpattern.cpp:898
+#: kmsearchpattern.cpp:913
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "nich bekannt"
-#: kmsearchpattern.cpp:904
+#: kmsearchpattern.cpp:919
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(passt op een vun de Nakamen)"
-#: kmsearchpattern.cpp:906
+#: kmsearchpattern.cpp:921
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(passt op all vun de Nakamen)"
@@ -9306,27 +10296,46 @@ msgstr "Öller in Daag"
msgid "Message Status"
msgstr "Narichtenstatus"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "&Vun"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Reply To"
+msgstr "&Antern na"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatschoon:"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:397
msgid "Search Criteria"
msgstr "Söökmarkmalen"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Passt op a&ll vun de Nakamen"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+#: kmsearchpatternedit.cpp:415
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Passt op &en vun de Nakamen"
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Stell bitte en Konto för rutgahn Narichten op un versöök dat nochmaal."
-
#: kmsender.cpp:171
msgid "Cannot add message to outbox folder"
msgstr "Naricht lett sik nich de Postutgang-Orner tofögen"
-#: kmsender.cpp:373
+#: kmsender.cpp:374
msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
@@ -9334,7 +10343,7 @@ msgstr ""
"Swoor Fehler. Sendt Naricht lett sik nich verarbeiden (keen Platz mehr?) "
"Fehlslaan Naricht warrt na \"Sendt\"-Orner verschaven."
-#: kmsender.cpp:385
+#: kmsender.cpp:386
msgid ""
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
"failed.\n"
@@ -9346,7 +10355,7 @@ msgstr ""
"Möögliche Oorsaken sünd Platz- oder Verlövenproblemen op de Fastplaat. Versöök "
"dat bitte to richten un verschuff de Naricht denn per Hand."
-#: kmsender.cpp:431
+#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
@@ -9356,7 +10365,7 @@ msgstr ""
"Legg bitte de Nettpostadress för de Identiteet \"%1\" binnen den Afsnitt "
"\"Identiteten\" vun den Instellendialoog fast un versöök dat denn nochmaal."
-#: kmsender.cpp:453
+#: kmsender.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"_n: %n queued message successfully sent.\n"
@@ -9365,19 +10374,19 @@ msgstr ""
"%n töven Naricht sendt.\n"
"%n töven Narichten sendt."
-#: kmsender.cpp:456
+#: kmsender.cpp:457
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
msgstr "%1 vun %2 töven Narichten sendt."
-#: kmsender.cpp:471
+#: kmsender.cpp:472
msgid "Sending messages"
msgstr "Narichten warrt sendt"
-#: kmsender.cpp:472
+#: kmsender.cpp:473
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "Sennen start..."
-#: kmsender.cpp:502
+#: kmsender.cpp:503
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
"want to continue? "
@@ -9385,25 +10394,25 @@ msgstr ""
"Du wullt all töven Narichten mit en nich verslötelt Överdreegmetood sennen. "
"Wullt Du wiedermaken?"
-#: kmsender.cpp:504
+#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Ahn Verslöteln sennen"
-#: kmsender.cpp:556
+#: kmsender.cpp:557
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr "Överdreeg-Protokoll nich bekannt. Naricht lett sik nich sennen."
-#: kmsender.cpp:597
+#: kmsender.cpp:598
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "Naricht %1 vun %2 warrt sendt: %3"
-#: kmsender.cpp:616
+#: kmsender.cpp:617
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "Senenn vun (en poor) töven Narichten fehlslaan."
-#: kmsender.cpp:693
+#: kmsender.cpp:694
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -9419,11 +10428,11 @@ msgstr ""
"Dit Överdreegprotokoll wöör bruukt:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
msgid "Sending aborted."
msgstr "Sennen afbraken."
-#: kmsender.cpp:719
+#: kmsender.cpp:720
msgid ""
"<p>Sending failed:</p>"
"<p>%1</p>"
@@ -9440,19 +10449,19 @@ msgstr ""
"<p>Dit Överdreegprotokoll wöör bruukt: %2</p>"
"<p>Wullt Du de övrigen Narichten liekers sennen?</p>"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
msgstr "Övrige sennen"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "&Continue Sending"
msgstr "Ö&vrige sennen"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:731
msgid "&Abort Sending"
msgstr "Sennen &afbreken"
-#: kmsender.cpp:732
+#: kmsender.cpp:733
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9468,11 +10477,11 @@ msgstr ""
"Dit Överdreegprotokoll wöör bruukt:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:930
+#: kmsender.cpp:931
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Giff bitte en Nettpostprogramm binnen de Instellen an."
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:932
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9488,21 +10497,21 @@ msgstr ""
"Dit Överdreegprotokoll wöör bruukt:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:979
+#: kmsender.cpp:980
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Utföhren vun dat Nettpostprogramm \"%1\" fehlslaan"
-#: kmsender.cpp:1029
+#: kmsender.cpp:1030
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "Sendmail wöör nich normaal beendt."
-#: kmsender.cpp:1099
+#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
"För't Bruken vun dissen SMTP-Server muttst Du Brukernaam un Passwoort angeven."
-#: kmstartup.cpp:197
+#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
@@ -9512,7 +10521,7 @@ msgstr ""
"eenmaal startst, kann dat to Verlust vun Nettpost kamen. Start %1 bloots, wenn "
"Du seker weetst, dat dat nich al löppt."
-#: kmstartup.cpp:207
+#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
@@ -9522,7 +10531,7 @@ msgstr ""
"blang eenanner lopen lettst, kann dat to Verlust vun Nettpost kamen. Start %2 "
"bloots, wenn Du seker weetst, dat %1 nich al löppt."
-#: kmstartup.cpp:215
+#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
@@ -9532,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"Verlust vun Nettpost kamen. Start %1 op dissen Reekner bloots, wenn Du seker "
"weetst, dat dat nich al op %2 löppt."
-#: kmstartup.cpp:221
+#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
@@ -9542,24 +10551,24 @@ msgstr ""
"kann dat to Verlust vun Nettpost kamen. Start %2 op dissen Reekner bloots, wenn "
"Du seker weetst, dat %1 nich al op %3 löppt."
-#: kmstartup.cpp:231
+#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
msgid "Start %1"
msgstr "%1 starten"
-#: kmstartup.cpp:232
+#: kmstartup.cpp:233
msgid "Exit"
msgstr "Verlaten"
-#: kmsystemtray.cpp:337
+#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nieg Narichten in"
-#: kmsystemtray.cpp:547
+#: kmsystemtray.cpp:567
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Dat gifft keen nich leeste Narichten"
-#: kmsystemtray.cpp:549
+#: kmsystemtray.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -9581,8 +10590,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet is nich verföögbor. Dat is redig anraadt, de elektroonsche Knipp för de "
-"Pleeg vun Dien Passwöör to bruken.\n"
+"TDEWallet is nich verföögbor. Dat is redig anraadt, de elektroonsche Knipp för "
+"de Pleeg vun Dien Passwöör to bruken.\n"
"KMail kann dat Passwoort ok binnen sien Instellendatei wohren. Dat steiht dor "
"in en nich leesbore Form binnen, man wenn Een de Datei faatkriggt un dat "
"Passwoort redig opslöteln will, is dat Formaat nich bannig seker.\n"
@@ -9835,51 +10844,56 @@ msgstr "Sieve-Skripten plegen"
msgid "Available Scripts"
msgstr "Verföögbor Skripten"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#: managesievescriptsdialog.cpp:121
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr "Keen Sieve-URL instellt"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+#: managesievescriptsdialog.cpp:140
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
msgstr "Halen vun de Skript-List fehlslaan"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#: managesievescriptsdialog.cpp:165
msgid "Delete Script"
msgstr "Skript wegdoon"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#: managesievescriptsdialog.cpp:166
msgid "Edit Script..."
msgstr "Skript bewerken..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#: managesievescriptsdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate Script"
+msgstr "Skript wegdoon"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:170
msgid "New Script..."
msgstr "Nieg Skript..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+#: managesievescriptsdialog.cpp:256
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
msgstr "Wullt Du dat Skript \"%1\" redig vun den Server wegdoon?"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#: managesievescriptsdialog.cpp:257
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
msgstr "Wegdoon vun Sieve-Skript beglöven"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+#: managesievescriptsdialog.cpp:300
msgid "New Sieve Script"
msgstr "Nieg Sieve-Skript"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#: managesievescriptsdialog.cpp:301
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
msgstr "Giff bitte en Naam för dat Sieve-Skript in:"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+#: managesievescriptsdialog.cpp:315
msgid "Edit Sieve Script"
msgstr "Sieve-Skript bewerken"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+#: managesievescriptsdialog.cpp:367
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr "Dat Sieve-Skript wöör hoochlaadt"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+#: managesievescriptsdialog.cpp:368
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr "Hoochladen vun Sieve-Skript"
@@ -9889,7 +10903,7 @@ msgid ""
"&Reply"
msgstr "&Antern"
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312
msgid "&Reply..."
msgstr "&Antern..."
@@ -9897,11 +10911,11 @@ msgstr "&Antern..."
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Den S&chriever antern..."
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314
msgid "Reply to &All..."
msgstr "A&ll antern..."
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "De &Nettpostlist antern..."
@@ -9961,7 +10975,7 @@ msgstr "&Akschoon-Narichtmark wegmaken"
msgid "&Edit Message"
msgstr "Naricht &bewerken"
-#: messagecomposer.cpp:222
+#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
@@ -9973,7 +10987,7 @@ msgstr ""
"verarbeiden laat, villicht is dat Moduul schaadhaftig.</p>"
"<p>Snack dor bitte Dien Systeempleger op an.</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:226
+#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
"successfully.</p>"
@@ -9994,7 +11008,7 @@ msgstr ""
"den Identiteet-Dialoog an (Instellen -> KMail instellen -> Identiteten)</li>"
"</ul>"
-#: messagecomposer.cpp:444
+#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
@@ -10002,7 +11016,7 @@ msgstr ""
"För Dien Naricht lett sik keen passen Koderen finnen.\n"
"Bitte legg en över dat Menü \"Optschonen\" fast."
-#: messagecomposer.cpp:556
+#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -10010,7 +11024,7 @@ msgstr ""
"Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-encrypt\" nich an. Bitte "
"bericht dissen Fehler."
-#: messagecomposer.cpp:564
+#: messagecomposer.cpp:565
msgid ""
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -10018,11 +11032,11 @@ msgstr ""
"De Funkschoon \"x-encrypt\" nimmt anner Parameters an as verwacht wöör. Bitte "
"bericht dissen Fehler."
-#: messagecomposer.cpp:572
+#: messagecomposer.cpp:573
msgid "Chiasmus Encryption Error"
msgstr "Chiasmus-Fehler bi't Verslöteln"
-#: messagecomposer.cpp:577
+#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -10030,7 +11044,7 @@ msgstr ""
"Nich verwacht Torüchgaav vun dat Programm \"Chiasmus\". De Funkschoon "
"\"x-encrypt\" hett keen Bytefeld levert. Bitte bericht dissen Fehler."
-#: messagecomposer.cpp:638
+#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
"of attachments.\n"
@@ -10040,19 +11054,19 @@ msgstr ""
"Verslöteln vun Bilagen nich.\n"
"Wullt Du redig dat ole inbette OpenPGP bruken?"
-#: messagecomposer.cpp:642
+#: messagecomposer.cpp:640
msgid "Insecure Message Format"
msgstr "Narichtenformaat nich seker"
-#: messagecomposer.cpp:643
+#: messagecomposer.cpp:641
msgid "Use Inline OpenPGP"
msgstr "Inbett OpenPGP bruken"
-#: messagecomposer.cpp:644
+#: messagecomposer.cpp:642
msgid "Use OpenPGP/MIME"
msgstr "OpenPGP/MIME bruken"
-#: messagecomposer.cpp:760
+#: messagecomposer.cpp:758
msgid ""
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
"whether or not to sign this message.\n"
@@ -10062,21 +11076,21 @@ msgstr ""
"wullt, wat disse Naricht ünnerschreven warrn schall.\n"
"Schall de Naricht ünnerschreven warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
msgid "Sign Message?"
msgstr "Naricht ünnerschrieven?"
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787
msgid ""
"_: to sign\n"
"&Sign"
msgstr "Ünnerschr&ieven"
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
msgid "Do &Not Sign"
msgstr "&Nich ünnerschrieven"
-#: messagecomposer.cpp:784
+#: messagecomposer.cpp:782
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
@@ -10084,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"För disse Adressaten gifft dat Ünnerschriev-Instellen, de nich tosamengaht.\n"
"Schall de Naricht ünnerschreven warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:806
+#: messagecomposer.cpp:804
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
@@ -10092,15 +11106,15 @@ msgstr ""
"Du wullt disse Naricht ünnerschrieven, man för disse Identiteet is keen gellen "
"Ünnerschrift-Slötel instellt."
-#: messagecomposer.cpp:810
+#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
msgstr "Ahn Ünnerschrift sennen?"
-#: messagecomposer.cpp:811
+#: messagecomposer.cpp:809
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "&Ahn Ünnerschrift sennen"
-#: messagecomposer.cpp:826
+#: messagecomposer.cpp:824
msgid ""
"Some parts of this message will not be signed.\n"
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
@@ -10111,7 +11125,7 @@ msgstr ""
"Regeln wesen.\n"
"Schöölt ansteed all Delen ünnerschreven warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:829
+#: messagecomposer.cpp:827
msgid ""
"This message will not be signed.\n"
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
@@ -10122,23 +11136,23 @@ msgstr ""
"wesen.\n"
"Schall de Naricht ünnerschreven warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign All Parts"
msgstr "&All Delen ünnerschrieven"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
msgstr "Ü&nnerschrieven"
-#: messagecomposer.cpp:835
+#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
msgstr "Wohrschoen: Nich ünnerschreven Naricht"
-#: messagecomposer.cpp:837
+#: messagecomposer.cpp:835
msgid "Send &As Is"
msgstr "Ah&n ännern sennen"
-#: messagecomposer.cpp:875
+#: messagecomposer.cpp:873
msgid ""
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10146,7 +11160,7 @@ msgstr ""
"För all Adressaten wöörn Verslötel-Slötels funnen, de troot warrt.\n"
"Disse Naricht verslöteln?"
-#: messagecomposer.cpp:877
+#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
"whether or not to encrypt this message.\n"
@@ -10156,23 +11170,23 @@ msgstr ""
"wat disse Naricht verslötelt warrn schall.\n"
"Schall de Naricht verslötelt warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
msgid "Encrypt Message?"
msgstr "Naricht verslöteln?"
-#: messagecomposer.cpp:884
+#: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Ünn&erschrieven && Verslöteln"
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only"
msgstr "Bloots Ünne&rschrieven"
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Ah&n ännern sennen"
-#: messagecomposer.cpp:905
+#: messagecomposer.cpp:903
msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10180,11 +11194,11 @@ msgstr ""
"För disse Adressaten gifft dat Verslötel-Instellen, de nich tosamengaht.\n"
"Schall de Naricht verslötelt warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:911
+#: messagecomposer.cpp:909
msgid "Do &Not Encrypt"
msgstr "&Nich verslöteln"
-#: messagecomposer.cpp:927
+#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
@@ -10192,11 +11206,11 @@ msgstr ""
"Du wullt disse Naricht un ok en Kopie för Di sülven verslöteln, man för disse "
"Identiteet gifft dat keen gellen Verslötel-Slötels, de troot warrt."
-#: messagecomposer.cpp:932
+#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
msgstr "Ahn Verslöteln sennen?"
-#: messagecomposer.cpp:948
+#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
@@ -10208,7 +11222,7 @@ msgstr ""
"Regeln wesen un/oder schuulsam Informatschonen apen maken.\n"
"Schöölt ansteed all Delen verslötelt warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:952
+#: messagecomposer.cpp:950
msgid ""
"This message will not be encrypted.\n"
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
@@ -10220,15 +11234,15 @@ msgstr ""
"un/oder schuulsam Informatschonen apen maken.\n"
"Schall de Naricht verslötelt warrn?"
-#: messagecomposer.cpp:957
+#: messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt All Parts"
msgstr "&All Delen verslöteln"
-#: messagecomposer.cpp:959
+#: messagecomposer.cpp:957
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Wohrschoen: Nich verslötelt Naricht"
-#: messagecomposer.cpp:2040
+#: messagecomposer.cpp:2038
msgid ""
"<qt>"
"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
@@ -10240,7 +11254,7 @@ msgstr ""
"<p>Bitte bericht dissen Fehler:"
"<br>%2</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2111
msgid ""
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
"<br>"
@@ -10250,19 +11264,29 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Naricht liekers sennen?</qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2115
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Tekenverlust"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Lose Characters"
msgstr "Tekens verleren"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Change Encoding"
msgstr "Koderen ännern"
-#: messagecomposer.cpp:2164
+#: messagecomposer.cpp:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
+"this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Disse Naricht lett sik nich ünnerschrieven, wiel dat utsöchte Verslötelmoduul "
+"Ünnerschrieven nich ünnerstütt. Dat schull nienich vörkamen, bitte bericht "
+"dissen Fehler."
+
+#: messagecomposer.cpp:2168
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10271,11 +11295,11 @@ msgstr ""
"Ünnerschrieven nich ünnerstütt. Dat schull nienich vörkamen, bitte bericht "
"dissen Fehler."
-#: messagecomposer.cpp:2185
+#: messagecomposer.cpp:2195
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "GnuPG-Pröövlogbook för Ünnerschrievakschoon"
-#: messagecomposer.cpp:2190
+#: messagecomposer.cpp:2200
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
@@ -10283,7 +11307,7 @@ msgstr ""
"Dat Ünnerschrieven is fehlslaan. Kiek bitte, wat dat Programm \"gpg-agent\" "
"löppt."
-#: messagecomposer.cpp:2213
+#: messagecomposer.cpp:2223
msgid ""
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10292,11 +11316,11 @@ msgstr ""
"Verslöteln nich ünnerstütt. Dat schull nienich vörkamen, bitte bericht dissen "
"Fehler."
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr "GnuPG-Pröövlogbook för Verslötelakschoon"
-#: messagecomposer.cpp:2255
+#: messagecomposer.cpp:2271
msgid ""
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
@@ -10306,24 +11330,24 @@ msgstr ""
"Verslötelmoduul Verslöteln un Ünnerschrieven nich ünnerstütt. Dat schull "
"nienich vörkamen, bitte bericht dissen Fehler."
-#: newfolderdialog.cpp:58
+#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
msgstr "Nieg Orner"
-#: newfolderdialog.cpp:65
+#: newfolderdialog.cpp:69
#, c-format
msgid "New Subfolder of %1"
msgstr "Nieg Ünnerorner vun %1"
-#: newfolderdialog.cpp:81
+#: newfolderdialog.cpp:85
msgid "Enter a name for the new folder."
msgstr "Giff en Naam för den niegen Orner in"
-#: newfolderdialog.cpp:92
+#: newfolderdialog.cpp:96
msgid "Mailbox &format:"
msgstr "Postfach-&Formaat:"
-#: newfolderdialog.cpp:97
+#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
@@ -10335,11 +11359,11 @@ msgstr ""
"standardwies dat Maildir-Formaat, un dat bruukt ok bloots in rore Fäll ännert "
"warrn. Wenn Du Di nich seker büst, laat disse Optschoon as se is."
-#: newfolderdialog.cpp:119
+#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
msgstr "Orner &bargt:"
-#: newfolderdialog.cpp:124
+#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
@@ -10350,94 +11374,70 @@ msgstr ""
"Vörinstellen is Nettpost. Wenn Du Di nich seker büst, laat disse Optschoon as "
"se is."
-#: newfolderdialog.cpp:160
+#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
msgstr "Naamruum för &Orner:"
-#: newfolderdialog.cpp:165
+#: newfolderdialog.cpp:170
msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
msgstr "Söök den persöönlichen Naamruum ut, binnen den de Orner opstellt warrt"
-#: newfolderdialog.cpp:188
+#: newfolderdialog.cpp:193
msgid "Please specify a name for the new folder."
msgstr "Giff bitte en Naam för den niegen Orner an"
-#: newfolderdialog.cpp:189
+#: newfolderdialog.cpp:194
msgid "No Name Specified"
msgstr "Keen Naam angeven"
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Ornernaams mööt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen, söök bitte en anner Ornernaam "
-"ut"
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Ornernaams mööt nich mit en \".\" (Punkt) anfangen, söök bitte en anner "
-"Ornernaam ut"
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Op Dien IMAP-Server is dat Teken \"%1\" nich verlöövt, söök bitte en anner "
-"Ornernaam ut"
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
+#: newfolderdialog.cpp:216
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
msgstr "<qt>Opstellen vun Orner <b>%1</b> fehlslaan, dat gifft em al.</qt>"
-#: newfolderdialog.cpp:246
+#: newfolderdialog.cpp:222
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
msgstr "<qt>Opstellen vun Orner <b>%1</b> fehlslaan.</qt>"
-#: objecttreeparser.cpp:450
+#: objecttreeparser.cpp:490
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
msgstr "Verkehrt Verslötel-Moduul."
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Verscheden Resultaten för Ünnerschriften"
-#: objecttreeparser.cpp:573
+#: objecttreeparser.cpp:667
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Dat Verslötel-Moduul hett keen Kloortext torüchgeven."
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
+#: objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: objecttreeparser.cpp:583
+#: objecttreeparser.cpp:677
msgid "(unknown)"
msgstr "(nich bekannt)"
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
msgstr "Verslötel-Moduul \"%1\" wöör nich torechtmaakt."
-#: objecttreeparser.cpp:598
+#: objecttreeparser.cpp:692
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
msgstr "Verslötel-Moduul \"%1\" kann keen Ünnerschriften pröven."
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
msgstr "Keen passen Verslötel-Moduul funnen."
-#: objecttreeparser.cpp:606
+#: objecttreeparser.cpp:700
msgid ""
"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
"No %1 plug-in was found."
msgstr "Keen %1-Moduul funnen."
-#: objecttreeparser.cpp:610
+#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
@@ -10446,32 +11446,37 @@ msgstr ""
"De Naricht is ünnerschreven, man dat Gellen vun de Ünnerschrift kann nich "
"pröövt warrn.<br />Grund: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:667
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted data not shown"
+msgstr "Verslötelt Daten warrt nich wiest."
+
+#: objecttreeparser.cpp:755
msgid "This message is encrypted."
msgstr "Disse Naricht is verslötelt."
-#: objecttreeparser.cpp:672
+#: objecttreeparser.cpp:760
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Naricht opslöteln"
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928
msgid "Encrypted data not shown."
msgstr "Verslötelt Daten warrt nich wiest."
-#: objecttreeparser.cpp:734
+#: objecttreeparser.cpp:889
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr "Verslötel-Moduul \"%1\" kunn de Daten nich opslöteln."
-#: objecttreeparser.cpp:737
+#: objecttreeparser.cpp:892
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:752
+#: objecttreeparser.cpp:907
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr "Verslötel-Moduul \"%1\" kann keen Narichten opslöteln."
-#: objecttreeparser.cpp:844
+#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
@@ -10483,7 +11488,7 @@ msgstr ""
"daallaadt. Wenn Du den Senner vun disse Naricht troost, kannst Du för disse "
"Naricht ok <a href=\"kmail:loadExternal\">disse Dateien laden</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:854
+#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -10494,20 +11499,31 @@ msgstr ""
"HTML-Bornkode wiest. Wenn Du den Senner vun disse Naricht troost, kannst Du ok "
"de <a href=\"kmail:showHTML\">formateerte Naricht</a> ankieken."
-#: objecttreeparser.cpp:1451
+#: objecttreeparser.cpp:1227
+msgid ""
+"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
+"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Show Raw Message"
+msgstr "Naricht wiederledden"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1658
#, c-format
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
msgstr "Zertifikaat lett sik nich importeren, deit mi leed.<br>Grund: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1461
+#: objecttreeparser.cpp:1668
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
msgstr "Binnen disse Naricht laat sik keen Zertifikaten finnen, deit mi leed."
-#: objecttreeparser.cpp:1464
+#: objecttreeparser.cpp:1671
msgid "Certificate import status:"
msgstr "Status vun den Zertifikaat-Import:"
-#: objecttreeparser.cpp:1467
+#: objecttreeparser.cpp:1674
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new certificate was imported.\n"
@@ -10516,7 +11532,7 @@ msgstr ""
"1 nieg Zertifikaat importeert.\n"
"%n niege Zertifikaten impoerteert."
-#: objecttreeparser.cpp:1470
+#: objecttreeparser.cpp:1677
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
@@ -10525,7 +11541,7 @@ msgstr ""
"1 Zertifikaat nich ännert.\n"
"%n Zertifikaten nich ännert."
-#: objecttreeparser.cpp:1473
+#: objecttreeparser.cpp:1680
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n"
@@ -10534,7 +11550,7 @@ msgstr ""
"1 nieg Privaatslötel importeert.\n"
"%n niege Privaatslötels impoerteert."
-#: objecttreeparser.cpp:1476
+#: objecttreeparser.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
@@ -10543,177 +11559,194 @@ msgstr ""
"1 Privaatslötel nich ännert.\n"
"%n Privaatslötels nich ännert."
-#: objecttreeparser.cpp:1485
+#: objecttreeparser.cpp:1692
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
msgstr "Keen Enkelheiten över den Zertifikaat-Import verföögbor, deit mi leed."
-#: objecttreeparser.cpp:1488
+#: objecttreeparser.cpp:1695
msgid "Certificate import details:"
msgstr "Enkelheiten över Zertifikaat-Import:"
-#: objecttreeparser.cpp:1491
+#: objecttreeparser.cpp:1698
msgid "Failed: %1 (%2)"
msgstr "Fehlslaan: %1 (%2)"
-#: objecttreeparser.cpp:1496
+#: objecttreeparser.cpp:1703
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
msgstr "Nieg oder ännert: %1 (Privaatslötel verföögbor)"
-#: objecttreeparser.cpp:1498
+#: objecttreeparser.cpp:1706
#, c-format
msgid "New or changed: %1"
msgstr "Nieg oder ännert: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1891
+#: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Fehler: Ünnerschrift nich pröövt"
-#: objecttreeparser.cpp:1894
+#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
msgstr "Goot Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:1897
+#: objecttreeparser.cpp:2118
msgid "<b>Bad</b> signature"
msgstr "<b>Leeg</b> Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:1900
+#: objecttreeparser.cpp:2121
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Keen apen Slötel för't Pröven vun de Ünnerschrift verföögbor"
-#: objecttreeparser.cpp:1903
+#: objecttreeparser.cpp:2124
msgid "No signature found"
msgstr "Keen Ünnerschrift funnen"
-#: objecttreeparser.cpp:1906
+#: objecttreeparser.cpp:2127
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Fehler bi't Pröven vun de Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:1929
+#: objecttreeparser.cpp:2150
msgid "No status information available."
msgstr "Keen Statusinformatschonen verföögbor."
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241
msgid "Good signature."
msgstr "Goot Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:1957
+#: objecttreeparser.cpp:2178
msgid "One key has expired."
msgstr "Een Slötel is aflopen."
-#: objecttreeparser.cpp:1961
+#: objecttreeparser.cpp:2182
msgid "The signature has expired."
msgstr "De Ünnerschrift is aflopen."
-#: objecttreeparser.cpp:1966
+#: objecttreeparser.cpp:2187
msgid "Unable to verify: key missing."
msgstr "Prööv nich mööglich: Slötel fehlt."
-#: objecttreeparser.cpp:1973
+#: objecttreeparser.cpp:2194
msgid "CRL not available."
msgstr "ZTL nich verföögbor"
-#: objecttreeparser.cpp:1977
+#: objecttreeparser.cpp:2198
msgid "Available CRL is too old."
msgstr "Verföögbor ZTL is to oolt."
-#: objecttreeparser.cpp:1981
+#: objecttreeparser.cpp:2202
msgid "A policy was not met."
msgstr "En Regel wöör braken."
-#: objecttreeparser.cpp:1985
+#: objecttreeparser.cpp:2206
msgid "A system error occurred."
msgstr "Dat geev en Systeemfehler."
-#: objecttreeparser.cpp:1996
+#: objecttreeparser.cpp:2217
msgid "One key has been revoked."
msgstr "Een Slötel wöör torüchropen."
-#: objecttreeparser.cpp:2022
+#: objecttreeparser.cpp:2243
msgid "<b>Bad</b> signature."
msgstr "<b>Leeg</b> Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:2049
+#: objecttreeparser.cpp:2270
msgid "Invalid signature."
msgstr "Leeg Ünnerschrift"
-#: objecttreeparser.cpp:2051
+#: objecttreeparser.cpp:2272
msgid "Not enough information to check signature validity."
msgstr "Nich noog Informatschonen för't Pröven vun de Ünnerschrift."
-#: objecttreeparser.cpp:2060
+#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
msgstr "Ünnerschrift gellt."
-#: objecttreeparser.cpp:2062
+#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Ünnerschreven vun <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:2066
+#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
msgstr "Ünnerschrift-Status nich begäng"
-#: objecttreeparser.cpp:2070
+#: objecttreeparser.cpp:2291
msgid "Show Details"
msgstr "Enkelheiten wiesen"
-#: objecttreeparser.cpp:2082
+#: objecttreeparser.cpp:2308
msgid "No Audit Log available"
msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor"
-#: objecttreeparser.cpp:2089
+#: objecttreeparser.cpp:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+msgstr ""
+"Fehler bi't Halen vun de Bruukgrenzdaten vun den Server\n"
+"%1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
"Show Audit Log"
msgstr "Pröövlogbook wiesen"
-#: objecttreeparser.cpp:2097
+#: objecttreeparser.cpp:2331
msgid "Hide Details"
msgstr "Enkelheiten versteken"
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359
msgid "Encapsulated message"
msgstr "Inkapselt Naricht"
-#: objecttreeparser.cpp:2135
+#: objecttreeparser.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
+msgstr "Disse Naricht is verslötelt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2370
msgid "Encrypted message"
msgstr "Verslötelt Naricht"
-#: objecttreeparser.cpp:2137
+#: objecttreeparser.cpp:2372
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
msgstr "Verslötelt Naricht (Opslöteln nich mööglich)"
-#: objecttreeparser.cpp:2139
+#: objecttreeparser.cpp:2374
#, c-format
msgid "Reason: %1"
msgstr "Grund: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2194
+#: objecttreeparser.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
+msgstr "Dat Gellen vun de Ünnerschrift lett sik nich pröven."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]"
msgstr "[Enkelheiten]"
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479
msgid "certificate"
msgstr "Zertifikaat"
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511
msgid "Warning:"
msgstr "Wohrschoen:"
-#: objecttreeparser.cpp:2244
+#: objecttreeparser.cpp:2488
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
"De Nettpostadress vun den Senner wöör nich binnen den %1 sekert, de för de "
"Ünnerschrift bruukt wöör."
-#: objecttreeparser.cpp:2247
+#: objecttreeparser.cpp:2491
msgid "sender: "
msgstr "Senner: "
-#: objecttreeparser.cpp:2250
+#: objecttreeparser.cpp:2494
msgid "stored: "
msgstr "sekert: "
-#: objecttreeparser.cpp:2269
+#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
"to the sender's address %2."
@@ -10722,97 +11755,97 @@ msgstr ""
"angeven, so dat se nich günt den Senner sien Nettpostadress (%2) stellt warrn "
"kann."
-#: objecttreeparser.cpp:2292
+#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
msgid "Not enough information to check signature. %1"
msgstr "Nich noog Informatschonen för't Pröven vun de Ünnerschrift. %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631
msgid "Message was signed with unknown key."
msgstr "Naricht mit nich bekannt Slötel ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
+#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669
+#: objecttreeparser.cpp:2713
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "%1 hett de Naricht ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
+#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571
+#: objecttreeparser.cpp:2582
#, c-format
msgid "Message was signed with key %1."
msgstr "Naricht wöör mit den Slötel %1 ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2321
+#: objecttreeparser.cpp:2565
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
msgstr "Naricht wöör op %1 mit den Slötel %2 ünnerschreven"
-#: objecttreeparser.cpp:2330
+#: objecttreeparser.cpp:2574
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
msgstr "Naricht wöör vun %3 op %1 mit den Slötel %2 ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2341
+#: objecttreeparser.cpp:2585
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
msgstr "Naricht wöör vun %2 mit den Slötel %1 ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2379
+#: objecttreeparser.cpp:2623
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
msgstr "Naricht wöör op %1 mit den nich bekannten Slötel %2 ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2383
+#: objecttreeparser.cpp:2627
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key %1."
msgstr "Naricht wöör mit den nich bekannten Slötel %1 ünnerschreven."
-#: objecttreeparser.cpp:2389
+#: objecttreeparser.cpp:2633
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Dat Gellen vun de Ünnerschrift lett sik nich pröven."
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
msgstr "Naricht wöör vun %2 ünnerschreven (Slötel-ID: %1)."
-#: objecttreeparser.cpp:2431
+#: objecttreeparser.cpp:2675
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "De Ünnerschrift gellt, man dat is nich bekannt, wat de Slötel gellt."
-#: objecttreeparser.cpp:2435
+#: objecttreeparser.cpp:2679
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt deelwies troot."
-#: objecttreeparser.cpp:2439
+#: objecttreeparser.cpp:2683
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt troot."
-#: objecttreeparser.cpp:2443
+#: objecttreeparser.cpp:2687
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt vull troot."
-#: objecttreeparser.cpp:2447
+#: objecttreeparser.cpp:2691
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "De Ünnerschrift gellt, man den Slötel warrt nich troot."
-#: objecttreeparser.cpp:2471
+#: objecttreeparser.cpp:2715
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Wohrschoen: Ünnerschrift is leeg."
-#: objecttreeparser.cpp:2495
+#: objecttreeparser.cpp:2739
msgid "End of signed message"
msgstr "Enn vun den ünnerschreven Naricht"
-#: objecttreeparser.cpp:2501
+#: objecttreeparser.cpp:2745
msgid "End of encrypted message"
msgstr "Enn vun de verslötelt Naricht"
-#: objecttreeparser.cpp:2508
+#: objecttreeparser.cpp:2752
msgid "End of encapsulated message"
msgstr "Enn vun de inkapselt Naricht"
-#: partNode.cpp:481
+#: partNode.cpp:505
msgid "internal part"
msgstr "Intern Deel"
-#: partNode.cpp:483
+#: partNode.cpp:507
msgid "body part"
msgstr "Hööftdeel"
@@ -10901,19 +11934,19 @@ msgstr "&Gah na"
msgid "F&older"
msgstr "&Orner"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#. i18n: file kmail_part.rc line 116
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr "&Naricht"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#. i18n: file kmail_part.rc line 122
#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Reply Special"
msgstr "Antern (besünner)"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#. i18n: file kmail_part.rc line 128
#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Forward"
@@ -11076,158 +12109,170 @@ msgstr ""
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr "Nich ünnerschrieven/verslöteln bi't Sekern as N&ich fardig"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Wodennig funkscheneert dit?"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
+#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Na: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
+#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopie: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Allgemeen"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reply"
msgstr "Antern"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Reply to All"
msgstr "Na all antern"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Forward"
msgstr "Wiederledden"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Tastkombinatschoon:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "&Template type:"
msgstr "&Vörlaag-Typ:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Wodennig funkscheneert dit?"
-
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Folder Properties"
msgstr "Orner-Egenschappen"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr "Orner bargt en &Nettpostlist"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "List &address:"
msgstr "List&adress:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "N&ormal:"
msgstr "N&ormaal:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Unr&ead:"
msgstr "Nich l&eest:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Message Expiring"
msgstr "Wohrtiet"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "E&xpire after:"
msgstr "W&ohrtiet löppt af na:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Expire &read messages"
msgstr "Wohrtiet gellt för &leest Narichten"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Expire a&fter:"
msgstr "Wo&hrtiet löppt af na:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Expire &unread messages"
msgstr "Wohrtiet gellt för &nich leest Narichten"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Day(s)"
msgstr "Daag"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Week(s)"
msgstr "Weken"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Month(s)"
msgstr "Maand(en)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Sender identit&y:"
msgstr "Senner-&Identiteet:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "&Storage format:"
msgstr "Formaat för't &Sekern:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&List displays:"
msgstr "&List wiest:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr "Zertifikaat-Gellen mit ZTLen pröven"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
@@ -11237,13 +12282,13 @@ msgstr ""
"(ZTLen) pröövt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr "Zertifikaten över Internet pröven (OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
@@ -11255,19 +12300,19 @@ msgstr ""
"OCSP) pröövt. Giff bitte de URL vun den OCSP-Server nerrn in"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Online Certificate Validation"
msgstr "Internet-Zertifikaatprööv"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "OCSP responder URL:"
msgstr "URL vun den OCSP-Server:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
@@ -11277,25 +12322,25 @@ msgstr ""
"Internet in (OCSP-Server). De URL fangt normalerwies mit http:// an."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "OCSP responder signature:"
msgstr "Signatuur vun den OCSP-Server:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr "Deenst-URL vun Zertifikaten övergahn"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Do not check certificate policies"
msgstr "Zertifikaatregeln nich pröven"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
@@ -11305,13 +12350,13 @@ msgstr ""
"Zertifikaatregel verlöövt is. Is dit aktiveert, warrt de Regeln nich pröövt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Never consult a CRL"
msgstr "ZTLen nienich bruken"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
@@ -11321,13 +12366,13 @@ msgstr ""
"S/MIME-Zertifikaten bruukt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlen Rutgeverzertifikaten daalladen"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
@@ -11337,37 +12382,37 @@ msgstr ""
"för beed Pröövmetoden, ZTLen un OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP-Anfragen"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr "Keen HTTP-Anfragen utföhren"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr "HTTP för S/MIME heel utmaken"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr "Dissen Proxy för HTTP-Anfragen bruken: "
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr "Systeem-Proxy för HTTP bruken: "
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
@@ -11378,7 +12423,7 @@ msgstr ""
"de Ümgeven-Variable \"http_proxy\") för all HTTP-Anfragen bruukt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
@@ -11390,13 +12435,13 @@ msgstr ""
"\"mienproxy.narms.nds:3128\"."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr "HTTP-ZTL-Verdeelsteden ut Zertifikaten övergahn"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11411,31 +12456,31 @@ msgstr ""
"all Indrääg övergahn, de dat HTTP-Protokoll bruukt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "LDAP Requests"
msgstr "LDAP-Anfragen"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr "Keen LDAP-Anfragen utföhren"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr "Maakt den Bruuk vun LDAP för S/MIME heel ut."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr "LDAP-ZTL-Verdeelsteden ut Zertifikaten övergahn"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11450,13 +12495,13 @@ msgstr ""
"all Indrääg övergahn, de dat LDAP-Protokoll bruukt."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr "Hööftreekner för LDAP-Anfragen:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid ""
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
@@ -11475,49 +12520,49 @@ msgstr ""
"warrt Port 389 (Standardport för LDAP) bruukt."
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Add Snippet"
msgstr "Snippel tofögen"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "&Snippet:"
msgstr "&Snippel:"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Koppel:"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Snippet Settings"
msgstr "Snippel-Instellen"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Tooltips"
msgstr "Kortinformatschonen"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr "Snippeltext as &Kortinformatschoon wiesen"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
@@ -11526,37 +12571,37 @@ msgstr ""
"wiest warrt"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Variables"
msgstr "Variabeln"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Input Method for Variables"
msgstr "Ingaavmetood för Variabeln"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr "Een Dialoog för elk Variabel binnen en Snippel"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr "För elkeen Variabel binnen en Snippel warrt een Dialoog wiest"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr "Een Dialoog för all Variabeln binnen en Snippel"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -11566,43 +12611,43 @@ msgstr ""
"Snippel ingeven kannst"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Trennteken:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "TemplatesConfiguration"
msgstr "Vörlagen instellen"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Antwoort na Senner"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Reply to All / Reply to List"
msgstr "Na all antern / Na List antern"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Forward Message"
msgstr "Naricht wiederledden"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr "Wohrschoen, ehr nich ünne&rschreven Narichten sendt warrt"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
@@ -11610,7 +12655,7 @@ msgstr ""
"sendt warrt"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11630,13 +12675,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "&Wohrschoen, ehr nich verslötelt Narichten sendt warrt"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
@@ -11644,7 +12689,7 @@ msgstr ""
"sendt warrt"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11664,13 +12709,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr "Wohrschoen, wenn Ad&ressaat-Zertifikaat sien Nettpostadress nich bargt"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr ""
@@ -11678,7 +12723,7 @@ msgstr ""
"Adressaat nich binnen sien Zertifikaat steiht."
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11698,7 +12743,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
@@ -11706,32 +12751,32 @@ msgstr ""
"instellt)"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "For signing"
msgstr "För't Ünnerschrieven"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "For encryption"
msgstr "För't Verslöteln"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " Daag"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Select the number of days here"
msgstr "Söök hier de Tall vun Daag ut"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11751,7 +12796,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11771,7 +12816,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11791,7 +12836,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11811,7 +12856,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11831,55 +12876,55 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "For root certificates:"
msgstr "För Wörtelzertifikaten:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr "För ZA-Twischenstoopzertifikaten:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr "För Brukerzertifikaten/-Slötels:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr "All \"Nich nochmaal fragen\"-Wohrschoen wedder anmaken"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Template content"
msgstr "Vörlaag-Inholt"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Template shortcut"
msgstr "Vörlaag-Tastkombinatschoon"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Template type"
msgstr "Vörlaag-Typ"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file kmail.kcfg line 61
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr "Töven Nettpost bi't Kieken sennen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file kmail.kcfg line 62
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -11892,8 +12937,8 @@ msgstr ""
"oder jümmers bi't Kieken na Nettpost sennen schall, oder wat Du dat "
"automaatsche Sennen heel utmaken wullt.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file kmail.kcfg line 72
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
@@ -11902,8 +12947,8 @@ msgstr ""
"Nich synkroniseert Narichten automaatsch ut Ornern ahn noog Togrieprechten "
"rutschuven"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#. i18n: file kmail.kcfg line 73
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
@@ -11916,14 +12961,14 @@ msgstr ""
"denn warrt disse Narichten automaatsch na den Orner \"Wegkamen+funnen\" "
"verschaven."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
+#. i18n: file kmail.kcfg line 78
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr "Lokaal Marken binnen bloots leesbor Ornern verlöven"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
+#. i18n: file kmail.kcfg line 87
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
@@ -11935,14 +12980,14 @@ msgstr ""
"tweemaal Kieken na Nettpost liggen mutt.\"\n"
" \"De Bruker kann keen lütter Weert as den hier fastleggten utsöken."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
+#. i18n: file kmail.kcfg line 93
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr "De tolest utsöchte Orner binnen den Ornerutwahldialoog"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
+#. i18n: file kmail.kcfg line 101
+#: rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid ""
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
@@ -11951,14 +12996,14 @@ msgstr ""
"Den Bruker sien Instellen för de Dateirechten (\"umask\") övergahn un Dateien "
"bloots för den Bruker lees- un schriefbor maken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
+#. i18n: file kmail.kcfg line 109
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Regel för't Wiesen vun dat Systeemafsnitt-Lüttbild"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
+#. i18n: file kmail.kcfg line 117
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
@@ -11967,14 +13012,14 @@ msgstr ""
"Dat Programm utmaken, wenn dat Hööftfinster tomaakt warrt, ok wenn dat en "
"Systeemafsnitt-Lüttbild gifft"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file kmail.kcfg line 121
+#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Enkelheiten binnen Bescheed över niege Post"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
+#. i18n: file kmail.kcfg line 122
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
@@ -11985,20 +13030,20 @@ msgstr ""
"Nettbreven per Orner, anners bargt de Bescheed bloots de Mellen, dat överhööft "
"niege Post kamen is."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
+#. i18n: file kmail.kcfg line 126
+#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "E&ditor angeven:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
+#. i18n: file kmail.kcfg line 130
+#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "E&xtern Editor bruken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
+#. i18n: file kmail.kcfg line 157
+#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
@@ -12007,20 +13052,20 @@ msgstr ""
"De Grenz, bi de en Bruker wohrschoot warrt, dat en Orner neeg to sien "
"Bruukgrenz kamen is."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
+#. i18n: file kmail.kcfg line 166
+#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid "Enable groupware functionality"
msgstr "Arbeitkoppelfunkschonen anmaken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
+#. i18n: file kmail.kcfg line 172
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr "\"Vun\"- un \"Na\"-Koppregen in Antwoorden op Antwoorden ümdreihen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
+#. i18n: file kmail.kcfg line 173
+#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12031,14 +13076,14 @@ msgstr ""
"Optschoon arbeidt an een vun disse Fehlers vörbi. Wenn Outlook-Brukers Dien "
"Antwoorden nicht kriegt, versöök dat mit disse Optschoon."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
+#. i18n: file kmail.kcfg line 178
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr "Arbeitkoppel-Inladen binnen Hööftdeel sennen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
+#. i18n: file kmail.kcfg line 179
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12050,16 +13095,38 @@ msgstr ""
"Optschoon arbeidt an een vun disse Fehlers vörbi. Wenn Outlook-Brukers Dien "
"Inladen nicht kriegt, versöök dat mit disse Optschoon."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
+#. i18n: file kmail.kcfg line 184
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr "Inladen kompatibel to MS Exchange maken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#. i18n: file kmail.kcfg line 185
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook hett, wenn dat tosamen mit en Microsoft Exchange Server "
+"bruukt warrt, Problemen bi't Verstahn vun Arbeitkoppel-Nettpost, de langs den "
+"Standard opstellt wöör. Maak dit an, wenn ok MS Exchange Dien "
+"Arbeitkoppel-Inladen verstahn könen schall."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 191
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 197
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
@@ -12071,14 +13138,14 @@ msgstr ""
"Optschoon ut. Beacht bitte, dat de Text in iCalendar-Schriefwies is, Du "
"schullst em nich per Hand ännern."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
+#. i18n: file kmail.kcfg line 213
+#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr "Inladen-Nettbreven wegdoon, wenn de Antwoort dor op loosstüert wöör"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
+#. i18n: file kmail.kcfg line 214
+#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
@@ -12087,8 +13154,24 @@ msgstr ""
"Is dit anmaakt, warrt Inladen-Nettbreven, de en Antwoort kregen hebbt, na de "
"Affalltünn verschaven."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
+#. i18n: file kmail.kcfg line 219
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 224
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
@@ -12102,8 +13185,8 @@ msgstr ""
"instellen, dat se de IMAP-Ressource bruukt; dat kannst Du binnen dat "
"TDE-Kuntrullzentrum.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
+#. i18n: file kmail.kcfg line 238
+#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
@@ -12113,8 +13196,8 @@ msgstr ""
"antokieken. Wenn Du dat liekers wullt oder muttst, kannst Du disse Optschoon "
"bruken.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
@@ -12131,8 +13214,8 @@ msgstr ""
"tokoppelt\"\n"
" \"IMAP-Konto bruukst.\"</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
+#. i18n: file kmail.kcfg line 251
+#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
@@ -12153,8 +13236,8 @@ msgstr ""
"liggt. Wenn en Kolab-Server (oder en anner kompatibel Lösen) bruukt warrt, "
"gifft dit Formaat en betere Kompatibiliteet to Outlook.</li></ul></p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
+#. i18n: file kmail.kcfg line 260
+#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
@@ -12164,15 +13247,15 @@ msgstr ""
"<p>Standardwies leggt de Kolab-Server den IMAP-Postingang as Wörtelorner "
"fast.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
+#. i18n: file kmail.kcfg line 265
+#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit is de ID vun dat Konto, na dat de IMAP-Ressourceornern tohöört.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
+#. i18n: file kmail.kcfg line 270
+#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
@@ -12189,22 +13272,14 @@ msgstr ""
"Wesseln vun de Spraak nich mehr mööglich is.</p>"
"<p>Laat dat also blieven, wenn Du dat nich bruukst.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr ""
-"Bloots Nettbreven filtern, de binnen den Postingang vun en afkoppelt IMAP-Konto "
-"ankamen sünd."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr "Ok niege Nettbreven binnen Arbeitkoppelornern filtern"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid ""
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
@@ -12212,8 +13287,8 @@ msgstr ""
"Ännern vun Arbeitkoppeldaten bi afkoppelt IMAP-Ornern fuurts na't Tokoppeln "
"synkroniseren"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
@@ -12221,14 +13296,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Över dissen Weert warrt fastleggt, wat de Inföhren för KMail wiest warrt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
+#. i18n: file kmail.kcfg line 299
+#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Hööchsttall för Verbinnen per Reekner"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
+#. i18n: file kmail.kcfg line 300
+#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
@@ -12237,14 +13312,14 @@ msgstr ""
"Mit disse Optschoon kannst Du de Tall vun Verbinnen per Reekner för dat Kieken "
"na Nettpost ingrenzen. Standardwies is disse Tall nich ingrenzt (0)."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
+#. i18n: file kmail.kcfg line 308
+#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid "Show quick search line edit"
msgstr "Fixsöök-Ingaavreeg wiesen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid ""
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
@@ -12253,26 +13328,20 @@ msgstr ""
"Disse Optschoon maakt de Fixsöök baven de Narichtenlist an oder ut. Mit ehr "
"kannst Du de Informatschonen binnen de Narichtenlist gau finnen."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Ingaavreeg för Orner-Fixsöök wiesen"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr "Lokaal Postingang versteken, wenn he nich bruukt warrt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
+#. i18n: file kmail.kcfg line 321
+#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr "Standardwies binnenreegs wiederledden"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid ""
"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
@@ -12280,20 +13349,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den Streekpunkt (\";\") binnen den Narichteneditor as Trennteken tolaten"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
+#. i18n: file kmail.kcfg line 328
+#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr "Bi't Antern un Wiederledden Orginaaltekensett bruken (wenn mööglich)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
+#. i18n: file kmail.kcfg line 332
+#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "Signatuur a&utomaatsch infögen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
@@ -12304,8 +13373,8 @@ msgstr ""
"bruukt warrt\n"
" "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: rc.cpp:782
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
@@ -12314,8 +13383,8 @@ msgstr ""
"Dissen Orner för sendt Narichten wohren, so dat he ok later binnen dat "
"Nettbreef-Editorfinster bruukt warrt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file kmail.kcfg line 345
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
@@ -12324,14 +13393,40 @@ msgstr ""
"Dissen Överdreegmetood wohren, so dat se ok later binnen dat "
"Nettbreef-Editorfinster bruukt warrt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
+#. i18n: file kmail.kcfg line 350
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Disse Identiteet wohren, so dat se ok later binnen dat Nettbreef-Editorfinster "
+"bruukt warrt\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 354
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Reegü&mbrook bi Striep:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
+#. i18n: file kmail.kcfg line 368
+#: rc.cpp:798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Wohrschoen, wenn Wörte&lzertifikaat aflöppt in weniger as"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 370
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
+"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 390
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
@@ -12340,14 +13435,14 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Outlook &#8482; Bilagennaams mit Sünnertekens "
"(nich-engelsche Bookstaven) verstahn schall"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file kmail.kcfg line 416
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "&Narichttostand-Bescheden automaatsch anföddern"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
+#. i18n: file kmail.kcfg line 417
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -12364,14 +13459,14 @@ msgstr ""
"enkel binnen den Nettbreef-Editor anners fastleggen. Bruuk dat Menü <em>"
"Optschonen</em> -> <em>Narichttostand-Bescheed anföddern</em>.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file kmail.kcfg line 421
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Tolest bruukt Adressen för automaatsche Kompletteren bruken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file kmail.kcfg line 422
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
@@ -12381,14 +13476,14 @@ msgstr ""
"Adressen nich binnen de List för't automaatsche Kompletteren vun Adressen "
"opduken schöölt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Tiet för't automaatsche Sekern"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
+#. i18n: file kmail.kcfg line 444
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
@@ -12399,38 +13494,50 @@ msgstr ""
"Du de Tiet instellen, na de jümmers automaatsch sekert warrt. De Weert 0 maakt "
"de Funkschoon ut."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
+#. i18n: file kmail.kcfg line 448
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr "Signaturen baven ziteert Text infögen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
+#. i18n: file kmail.kcfg line 455
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "För bekannte Prefi&xen \"Re:\" insetten"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
+#. i18n: file kmail.kcfg line 462
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "För bekannte Prefixen \"&Fwd:\" insetten"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
+#. i18n: file kmail.kcfg line 466
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "Plietsch &ziteren"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file kmail.kcfg line 470
+#: rc.cpp:846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "De Ünnerschrift is aflopen."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 479
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Type of addressee selector"
msgstr "Typ vun de Adressaat-Utwahl"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
+#. i18n: file kmail.kcfg line 481
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
@@ -12439,14 +13546,14 @@ msgstr ""
"Leggt den Dialoogtyp för Utsöken vun \"Na\"-, \"Kopie\"-\n"
"un \"Blindkopie\"-Indrääg fast."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file kmail.kcfg line 489
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "Type of recipients editor"
msgstr "Typ vun den Adressaat-Editor"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file kmail.kcfg line 491
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
@@ -12455,14 +13562,14 @@ msgstr ""
"Leggt den Editortyp för't Bewerken vun \"Na\"-, \"Kopie\"-\n"
"un \"Blindkopie\"-Indrääg fast."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
+#. i18n: file kmail.kcfg line 506
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "Hööchsttall för Adressaat-Editoregen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
+#. i18n: file kmail.kcfg line 512
+#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid ""
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
@@ -12470,28 +13577,34 @@ msgstr ""
"List vun Narichtdeel-Typen, de Du vun Nettbreven bi't Wiederledden binnenreegs "
"wegmaken wullt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
+#. i18n: file kmail.kcfg line 516
+#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr "De hööchtse tolaten Grött vun Nettpostbilagen in MB."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
+#. i18n: file kmail.kcfg line 521
+#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr "Textsnippel-Pleeg- un -Inföögpaneel binnen Editor wiesen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
+#. i18n: file kmail.kcfg line 528
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
"successfully."
msgstr "Dat GnuPG-Pröövlogbook liekers wiesen, wenn de Akschoon Spood harr"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
+#. i18n: file kmail.kcfg line 557
+#: rc.cpp:881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr "Bi't Antern un Wiederledden Orginaaltekensett bruken (wenn mööglich)"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 572
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid ""
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
@@ -12506,8 +13619,8 @@ msgstr ""
"Tekensett fast, de in Dien Deel vun de Welt tomehrst bruukt warrt. As "
"Vörinstellen warrt de Koderen vun Dien Systeem bruukt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
+#. i18n: file kmail.kcfg line 578
+#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
@@ -12516,8 +13629,8 @@ msgstr ""
"Wenn Du hier wat anners as \"Automaatsch\" instellst, warrt all Nettbreven mit "
"den niegen Tekensett wiest, de Angaven binnen de Narichten warrt övergahn."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
+#. i18n: file kmail.kcfg line 584
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
@@ -12526,8 +13639,8 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du ansteed vun Smileys binnen den Narichttext Snuten (lütt "
"Biller) hebben wullt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
+#. i18n: file kmail.kcfg line 589
+#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
@@ -12535,33 +13648,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du verscheden Evenen binnen ziteert Text hebben wullt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
+#. i18n: file kmail.kcfg line 592
+#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid "Automatic collapse level:"
msgstr "Evene automaatsch infoolden:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Lüttere Schrift för ziteert Text bruken"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
+#. i18n: file kmail.kcfg line 601
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du ziteert Text mit en lüttere Schrift dorstellen wullt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
+#. i18n: file kmail.kcfg line 612
+#: rc.cpp:911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Sendt Narichten &verslötelt wohren"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 613
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 618
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "Show user agent in fancy headers"
msgstr "Brukerprogramm för Smucke Köpp wiesen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
+#. i18n: file kmail.kcfg line 619
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
@@ -12570,32 +13697,32 @@ msgstr ""
"Maak dit an, wenn Du binnen de Smucken Köpp de Regen \"Brukerprogramm\" un "
"\"X-Senner\" wiest hebben wullt."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
+#. i18n: file kmail.kcfg line 624
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr "Dat Wegdoon vun Bilagen vun vörhannen Nettbreven tolaten"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
+#. i18n: file kmail.kcfg line 628
+#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr "Dat Bewerken vun Bilagen vun vörhannen Nettbreven tolaten"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
+#. i18n: file kmail.kcfg line 633
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr "Narichten bi't Ankieken jümmers opslöteln, oder vördem fragen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
+#. i18n: file kmail.kcfg line 647
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Narichttostand-Bescheden mit leddig Senner-Feld sennen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
@@ -12606,56 +13733,56 @@ msgstr ""
"disse Narichten torüch, wenn dat also Problemen bi't Sennen vun NTBen gifft, "
"maak disse Optschoon ut."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
+#. i18n: file kmail.kcfg line 654
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr "Sätz to Vörlagen ümwannelt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
+#. i18n: file kmail.kcfg line 655
+#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr "Ole Sätz to Vörlagen ümwannelt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
+#. i18n: file kmail.kcfg line 659
+#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Message template for new message"
msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
+#. i18n: file kmail.kcfg line 664
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Message template for reply"
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
+#. i18n: file kmail.kcfg line 669
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort na all"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
+#. i18n: file kmail.kcfg line 674
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Message template for forward"
msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
+#. i18n: file kmail.kcfg line 679
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Quote characters"
msgstr "Zitaattekens"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
+#. i18n: file kmail.kcfg line 688
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr "Brukers dörvt Annerwarts-Bescheden anners instellen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
+#. i18n: file kmail.kcfg line 692
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid ""
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
@@ -12664,20 +13791,20 @@ msgstr ""
"Brukers dörvt Annerwarts-Sieveskripten hoochladen, man de Instellen nich "
"ännern, so as de Antwoort-Domään oder de Warvenpost-Optschoon."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
+#. i18n: file kmail.kcfg line 696
+#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr "Annerwarts-Bescheden bloots för Nettbreven ut disse Domään loosstüern"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
+#. i18n: file kmail.kcfg line 700
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr "Annerwarts-Bescheden för Nettpost loosstüern, de as Warven markeert is"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
+#. i18n: file kmail.kcfg line 704
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
@@ -12685,14 +13812,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bi't Opropen vun KMail pröven, wat dor noch en Annerwarts-Bescheed anmaakt is"
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "Na"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
#: recipientseditor.cpp:104
msgid "BCC"
msgstr "Blindkopie"
@@ -12705,43 +13824,43 @@ msgstr "<Adressaattyp nich defineert>"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "Adressaattyp fastleggen"
-#: recipientseditor.cpp:181
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:183
msgid "Remove recipient line"
msgstr "Adressaatreeg wegmaken"
-#: recipientseditor.cpp:737
+#: recipientseditor.cpp:739
msgid "<b>To:</b><br/>"
msgstr "<b>Na:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:738
+#: recipientseditor.cpp:740
msgid "<b>CC:</b><br/>"
msgstr "<b>Kopie</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:739
+#: recipientseditor.cpp:741
msgid "<b>BCC:</b><br/>"
msgstr "<b>Blindkopie</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:766
+#: recipientseditor.cpp:768
msgid "Save List..."
msgstr "List sekern..."
-#: recipientseditor.cpp:772
+#: recipientseditor.cpp:774
msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr "Adressaten as Verdeellist sekern"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Utsöken..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
+#: recipientseditor.cpp:779
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Adressaten ut Adressbook utsöken"
-#: recipientseditor.cpp:810
+#: recipientseditor.cpp:812
msgid "No recipients"
msgstr "Keen Adressaten"
-#: recipientseditor.cpp:811
+#: recipientseditor.cpp:813
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 recipient\n"
@@ -12750,7 +13869,7 @@ msgstr ""
"1 Adressaat\n"
"%n Adressaten"
-#: recipientseditor.cpp:914
+#: recipientseditor.cpp:917
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr "Adressatenlist warrt op %1 vun %2 Indrääg kört."
@@ -12845,11 +13964,11 @@ msgstr ""
"Disse Knoop maakt en niegen Dialoog op, binnen den Du Adressaten ut all "
"verföögbore Adressen utsöken kannst."
-#: redirectdialog.cpp:107
+#: redirectdialog.cpp:116
msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr "Du kannst De Naricht nich ahn en Adress ümledden."
-#: redirectdialog.cpp:108
+#: redirectdialog.cpp:117
msgid "Empty Redirection Address"
msgstr "Leddig Ümleddadress"
@@ -12985,35 +14104,35 @@ msgstr "&Bloots söken in:"
msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr "&Ok in Ünnerornern"
-#: searchwindow.cpp:226
+#: searchwindow.cpp:225
msgid "Sender/Receiver"
msgstr "Senner/Adressaat"
-#: searchwindow.cpp:249
+#: searchwindow.cpp:250
msgid "Search folder &name:"
msgstr "Söökor&ner:"
-#: searchwindow.cpp:259
+#: searchwindow.cpp:260
msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Söökorner op&maken"
-#: searchwindow.cpp:268
+#: searchwindow.cpp:269
msgid "Open &Message"
msgstr "&Naricht opmaken"
-#: searchwindow.cpp:274
+#: searchwindow.cpp:275
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "EnMiddellangeText..."
-#: searchwindow.cpp:275
+#: searchwindow.cpp:276
msgid "Ready."
msgstr "Praat."
-#: searchwindow.cpp:356
+#: searchwindow.cpp:357
msgid "Clear Selection"
msgstr "Utwahl opheven"
-#: searchwindow.cpp:415
+#: searchwindow.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message searched\n"
@@ -13022,11 +14141,11 @@ msgstr ""
"%n Naricht dörsöcht\n"
"%n Narichten dörsöcht"
-#: searchwindow.cpp:418
+#: searchwindow.cpp:419
msgid "Done."
msgstr "Fardig."
-#: searchwindow.cpp:419
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
"_n: %n match in %1\n"
"%n matches in %1"
@@ -13034,11 +14153,11 @@ msgstr ""
"%n Övereenstimmen in %1\n"
"%n Övereenstimmen in %1"
-#: searchwindow.cpp:422
+#: searchwindow.cpp:423
msgid "Search canceled."
msgstr "Söök afbraken."
-#: searchwindow.cpp:423
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
"_n: %n match so far in %1\n"
"%n matches so far in %1"
@@ -13046,7 +14165,7 @@ msgstr ""
"Betherto %n Övereenstimmen in %1\n"
"Betherto %n Övereenstimmen in %1"
-#: searchwindow.cpp:427
+#: searchwindow.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message\n"
@@ -13055,7 +14174,7 @@ msgstr ""
"%n Naricht\n"
"%n Narichten"
-#: searchwindow.cpp:428
+#: searchwindow.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -13064,7 +14183,7 @@ msgstr ""
"%n Övereenstimmen\n"
"%n Övereenstimmen"
-#: searchwindow.cpp:429
+#: searchwindow.cpp:430
msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
msgstr "An't Söken in %1. Betherto %2 dörsöcht"
@@ -13096,19 +14215,19 @@ msgstr ""
"Diagnoosinformatschonen över Sieve-Ünnerstütten warrt sammelt...\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:230
+#: sievedebugdialog.cpp:256
msgid ""
"Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
"Daten över Konto \"%1\" warrt sammelt...\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:231
+#: sievedebugdialog.cpp:257
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:239
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
"(Account does not support Sieve)\n"
"\n"
@@ -13116,7 +14235,7 @@ msgstr ""
"(Konto ünnerstütt Sieve nich)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:266
+#: sievedebugdialog.cpp:278
msgid ""
"(Account is not an IMAP account)\n"
"\n"
@@ -13124,13 +14243,13 @@ msgstr ""
"(Konto is keen IMAP-Konto)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:286
+#: sievedebugdialog.cpp:298
msgid ""
"Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
"Inholt vun dat Skript \"%1\":\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:321
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
"(This script is empty.)\n"
"\n"
@@ -13138,7 +14257,7 @@ msgstr ""
"(Skript is leddig.)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:326
+#: sievedebugdialog.cpp:325
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
"%1\n"
@@ -13150,23 +14269,23 @@ msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:342
+#: sievedebugdialog.cpp:341
msgid ""
"Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
"Sieve-Könen:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:346
+#: sievedebugdialog.cpp:345
msgid "(No special capabilities available)"
msgstr "(Keen besünner Könen verföögbor)"
-#: sievedebugdialog.cpp:355
+#: sievedebugdialog.cpp:354
msgid ""
"Available Sieve scripts:\n"
msgstr ""
"Verföögbor Sieve-Skripten:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:359
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
"(No Sieve scripts available on this server)\n"
"\n"
@@ -13174,7 +14293,7 @@ msgstr ""
"(Keen Sieve-Skripten op den Server verföögbor)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:367
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
"Active script: %1\n"
"\n"
@@ -13182,7 +14301,7 @@ msgstr ""
"Aktiv Skript: %1\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply is now active."
@@ -13190,7 +14309,7 @@ msgstr ""
"Sieve-Skript op Server installeert.\n"
"Annerswo-Bescheden sünd nu aktiv."
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply has been deactivated."
@@ -13284,18 +14403,22 @@ msgstr "&Befehl angeven:"
msgid "New entry:"
msgstr "Nieg Indrag:"
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
msgid "New Value"
msgstr "Nieg Weert"
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
msgid "Change Value"
msgstr "Weert ännern"
-#: snippetdlg.cpp:71
+#: snippetdlg.cpp:78
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "&Tastkombinatschoon:"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
#: snippetwidget.cpp:148
#, c-format
msgid "Snippet %1"
@@ -13376,9 +14499,10 @@ msgid "Make value &default"
msgstr "Weert &standardwies bruken"
#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
"Opstunns warrt dat Bestellen nich för den Server %1 bruukt.\n"
"Wullt Du de Bestellfunkschonen anmaken?"
@@ -13395,28 +14519,33 @@ msgstr "Anmaken"
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Nich anmaken"
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr "Inholt ut Datei \"%1\" lett sik nich infögen: %2"
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Bilaag: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr "Filterbefehl mit Status %1 verlaten: %2"
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr "Filterbefehl vun Signaal \"%1\" afschaten: %2"
-#: templateparser.cpp:1040
+#: templateparser.cpp:1181
msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr "Filterbefehl wöör nich binnen %1 Sekunnen beendt: %2"
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
#, c-format
msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr "Nich mööglich, na de Standardingaav vun den Perzess to schrieven: %1"
-#: templateparser.cpp:1063
+#: templateparser.cpp:1204
#, c-format
msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr "Filterbefehl ut Vörlaag lett sik nich opropen: %1"
@@ -13490,15 +14619,16 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- %1 ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13516,47 +14646,55 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Standardvörlaag för niege Narichten\"%-\n"
"%BLANK"
-#: templatesconfiguration.cpp:518
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Standard-Antwoortvörlaag\"%-\n"
"Op %ODATEEN Klock %OTIMELONGEN hest Du schreven:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:527
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Standardvörlaag för Antwoorden na all\"%-\n"
"Op %ODATEEN Klock %OTIMELONGEN hett %OFROMNAME dit schreven:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:536
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- Forwarded Message ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13593,161 +14731,166 @@ msgstr "Ziteert Naricht"
msgid "Message Text as Is"
msgstr "Narichtentext as he is"
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
msgid "Message Id"
msgstr "Narichten-ID"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
msgid "Date in Short Format"
msgstr "Datum in Kortformaat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
msgid "Date in C Locale"
msgstr "Datum in't Formaat vun de C-Lokale"
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
msgid "Day of Week"
msgstr "Wekendag"
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
msgid "Time"
msgstr "Tiet"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
msgid "Time in Long Format"
msgstr "Tiet in Langformaat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
msgid "Time in C Locale"
msgstr "Tiet in't Formaat vun de C-Lokale"
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
msgid "To Field Address"
msgstr "Adressaat-Adress"
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
msgid "To Field Name"
msgstr "Adressaat-Naam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
msgid "To Field First Name"
msgstr "Adressaat-Vörnaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
msgid "To Field Last Name"
msgstr "Adressaat-Familiennaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
msgid "CC Field Address"
msgstr "Kopieadressaat-Adress"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
msgid "CC Field Name"
msgstr "Kopieadressaat-Naam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
msgid "CC Field First Name"
msgstr "Kopieadressaat-Vörnaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
msgid "CC Field Last Name"
msgstr "Kopieadressaat-Familiennaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
msgid "From Field Address"
msgstr "Senner-Adress"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
msgid "From Field Name"
msgstr "Senner-Naam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
msgid "From Field First Name"
msgstr "Senner-Vörnaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
msgid "From Field Last Name"
msgstr "Senner-Familiennaam"
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Anner Adressaten"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
msgid "Quoted Headers"
msgstr "Ziteert Koppregen"
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
msgid "Headers as Is"
msgstr "Koppregen as se sünd"
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
msgid "Header Content"
msgstr "Koppreeg-Inholt"
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
msgid "Current Message"
msgstr "Aktuell Naricht"
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
msgid "Process With External Programs"
msgstr "Mit extern Programmen verarbeiden"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
msgid "Insert Result of Command"
msgstr "Utgaav vun't Programm infögen"
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav as ziteert Text "
"infögen"
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Orginaalnaricht mit Koppregen dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Hööftdeel vun aktuelle Naricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
"Hööftdeel vun aktuelle Naricht dör Programm ledden un mit de Utgaav utwesseln"
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
msgid "Set Cursor Position"
msgstr "Blinkerpositschoon fastleggen"
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
msgid "Insert File Content"
msgstr "Dateiinholt infögen"
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
msgid "DNL"
msgstr "DNL"
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
msgid "Template Comment"
msgstr "Vörlaagkommentar"
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
msgid "No Operation"
msgstr "Keen Akschoon"
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
msgid "Clear Generated Message"
msgstr "Opstellte Naricht wegmaken"
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
msgid "Turn Debug On"
msgstr "Fehlersöök anmaken"
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
msgid "Turn Debug Off"
msgstr "Fehlersöök utmaken"
@@ -13863,57 +15006,67 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo."
msgstr "Dat gifft nix, dat torüchnahmen warrn kunn."
-#: urlhandlermanager.cpp:422
+#: urlhandlermanager.cpp:482
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr "HTML-Dorstellen för disse Naricht anmaken"
-#: urlhandlermanager.cpp:424
+#: urlhandlermanager.cpp:484
msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr "För disse Naricht extern Dateien ut dat Nett daallaaden."
-#: urlhandlermanager.cpp:426
+#: urlhandlermanager.cpp:486
msgid "Work online."
msgstr "Tokoppelt arbeiden"
-#: urlhandlermanager.cpp:428
+#: urlhandlermanager.cpp:488
msgid "Decrypt message."
msgstr "Naricht opslöteln"
-#: urlhandlermanager.cpp:430
+#: urlhandlermanager.cpp:490
msgid "Show signature details."
msgstr "Ünnerschrift-Enkelheiten wiesen"
-#: urlhandlermanager.cpp:432
+#: urlhandlermanager.cpp:492
msgid "Hide signature details."
msgstr "Ünnerschrift-Enkelheiten versteken"
-#: urlhandlermanager.cpp:464
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Bilaag sekern as"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Bilaag-Lüttbild wiesen"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
msgid "Expand all quoted text."
msgstr "Heel ziteert Text wiesen"
-#: urlhandlermanager.cpp:466
+#: urlhandlermanager.cpp:531
msgid "Collapse quoted text."
msgstr "Ziteert Text tosamenfoolden"
-#: urlhandlermanager.cpp:487
+#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
"Zertifikatenpleger lett sik nich starten. Prööv bitte Dien Installatschoon."
-#: urlhandlermanager.cpp:497
+#: urlhandlermanager.cpp:564
#, c-format
msgid "Show certificate 0x%1"
msgstr "Zertifikaat 0x%1 wiesen"
-#: urlhandlermanager.cpp:552
+#: urlhandlermanager.cpp:693
msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
msgstr "Bilaag Nr.%1 (ahn Naam)"
-#: urlhandlermanager.cpp:581
+#: urlhandlermanager.cpp:724
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr "GnuPG-Pröövlogbook för disse Akschoon wiesen"
-#: vacation.cpp:562
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
"I am out of office till %1.\n"
"\n"
@@ -13937,7 +15090,7 @@ msgstr ""
"Mit gleie Gröten,\n"
"-- <Dien Naam un Nettpostadress>\n"
-#: vacation.cpp:606
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
"extensions;\n"
@@ -13948,11 +15101,11 @@ msgstr ""
"Ahn disse Verwedern kann KMail de Annerswo-Bescheden nich installeren.\n"
"Snack dor bitte Dien Systeempleger op an."
-#: vacation.cpp:616
+#: vacation.cpp:622
msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
msgstr "Annerswo-Bescheden instellen"
-#: vacation.cpp:626
+#: vacation.cpp:632
msgid ""
"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
@@ -13962,7 +15115,7 @@ msgstr ""
"KMail kann de Parameters för automaatsche Antwoorden nich mehr faststellen.\n"
"Ansteed warrt de Vörinstellen bruukt."
-#: vacation.cpp:651
+#: vacation.cpp:657
msgid ""
"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
"Do you want to edit it?"
@@ -13970,11 +15123,11 @@ msgstr ""
"Dat gifft noch en anmaakt Annerwarts-Bescheed.\n"
"Wullt Du em bewerken?"
-#: vacation.cpp:652
+#: vacation.cpp:658
msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr "Anmaakt Annerwarts-Bescheed"
-#: vacation.cpp:653
+#: vacation.cpp:659
msgid "Ignore"
msgstr "Övergahn"
@@ -13986,39 +15139,39 @@ msgstr "Oorlööf-Bescheed inrichten:"
msgid "&Activate vacation notifications"
msgstr "Oorlööf-Bescheden &anmaken"
-#: vacationdialog.cpp:76
+#: vacationdialog.cpp:78
msgid "&Resend notification only after:"
msgstr "Bescheed &nieg sennen na:"
-#: vacationdialog.cpp:82
+#: vacationdialog.cpp:84
msgid "&Send responses for these addresses:"
msgstr "Antwoorden för disse Adre&ssen sennen:"
-#: vacationdialog.cpp:87
+#: vacationdialog.cpp:89
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
msgstr "Keen Oorlööf-Bescheden as Antwoort op Warven loosstüern"
-#: vacationdialog.cpp:93
+#: vacationdialog.cpp:95
msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr "Bloots bi Nettpost ut disse Domään:"
-#: vcardviewer.cpp:41
+#: vcardviewer.cpp:45
msgid "VCard Viewer"
msgstr "Visietkoort-Kiekert"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nakamen Koort"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Verleden Koort"
-#: vcardviewer.cpp:62
+#: vcardviewer.cpp:70
msgid "Failed to parse vCard."
msgstr "Visietkoort lett sik nich inlesen."
@@ -14219,7 +15372,7 @@ msgstr "Naricht"
msgid "To Do"
msgstr "Opgaav"
-#: kmsearchpattern.h:233
+#: kmsearchpattern.h:234
msgid "Has Attachment"
msgstr "Hett en Bilaag"
@@ -14227,6 +15380,11 @@ msgstr "Hett en Bilaag"
msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr "%1 vun %2 %3 bruukt"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
#: util.h:208
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -14238,6 +15396,32 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Datei överschrieven?"
+#~ msgid "Show folder quick search field"
+#~ msgstr "Fixsöök-Ingaavreeg wiesen"
+
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+#~ msgstr "Standard (ICal / VCard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: recipient address field\n"
+#~ "&To:"
+#~ msgstr "&Na:"
+
+#~ msgid "&Copy to (CC):"
+#~ msgstr "&Kopie (CC):"
+
+#~ msgid "&Blind copy to (BCC):"
+#~ msgstr "Blindk&opie (BCC):"
+
+#~ msgid "Retrieving new messages"
+#~ msgstr "Nieg Narichten warrt haalt"
+
+#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+#~ msgstr "Bloots Nettbreven filtern, de binnen den Postingang vun en afkoppelt IMAP-Konto ankamen sünd."
+
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
+#~ msgstr "Ingaavreeg för Orner-Fixsöök wiesen"
+
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Opmak&en"
@@ -14741,9 +15925,6 @@ msgstr "Datei överschrieven?"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Jümmers"
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "Achteran"
-
#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
#~ msgstr "Wohrschoen, wenn ZA-Zertifikaat aflöppt in weniger as"
@@ -14765,9 +15946,6 @@ msgstr "Datei överschrieven?"
#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
#~ msgstr "Wohrschoen, wenn Ünnerschr&iev-Zertifikaat aflöppt in weniger as"
-#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
-#~ msgstr "Wohrschoen, wenn Wörte&lzertifikaat aflöppt in weniger as"
-
#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
#~ msgstr "Wohrschoen, wenn Ünnerschriever-Zertifikaat &Nettpostadress nich bargt"