summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po2360
1 files changed, 1180 insertions, 1180 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
index d45550fb98a..bde39f0020b 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -56,37 +56,498 @@ msgstr "Ümreek&feld"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Söökb&alken"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 vun %33"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE-Hexeditor"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n"
+"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen "
+"schreven.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de "
+"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n"
+"\n"
+"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten "
+"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Ahn Titel %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Akschoon fehlslaan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei infögen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n"
+"Wullt Du dat sekern?"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n"
+"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n"
+"Liekers wiedermaken?"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "bet"
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
+"Wullt Du dat överschrieven?"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Nakamen"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Verleden"
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich."
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch "
+"nich sekert sünd.\n"
+"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n"
+"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Hex-Dokment drucken"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Daten laat sik nich drucken.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr "
+"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
+"<br>Wiedermaken?</qt>\n"
+"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr "
+"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
+"<br>Wiedermaken?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Daten laat sik nich exporteren.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n"
+"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich "
+"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Koderen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Koderen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Daten laat sik nich koderen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n"
+"Wiedermaken?"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Söken"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
+"Baven wiedermaken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n"
+"Nerrn wiedermaken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n"
+"Du hest keen Söökmuster angeven."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Söken un Utwesseln"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen."
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Söken un utwesseln"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Akschoon afslaten."
+"<br>"
+"<br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
+"<qt>Akschoon afslaten."
+"<br>"
+"<br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Noch nich verföögbor!\n"
+"Legg Dien egen Koderen fast"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koderen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Tekenkeden sammeln"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Noch nich verföögbor!\n"
+"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Datensett-Kieker"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Noch nich verföögbor!\n"
+"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Leeg URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "URL lesen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Schrieffehler"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dat gifft de angeven Datei nich.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du hest en Orner angeven.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Datei lett sik nich lesen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Du hest en Orner angeven."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Du hest keen Schriefverlööf."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laden fehlslaan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "An't Lesen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "An't Schrieven"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "An't Infögen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "An't Drucken"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Tekenkeden sammeln"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "An't Exporteren"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "An't Dörkieken"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Schrieven"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n"
+"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Akschoon lett sik nich beennen.\n"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Ümwanneln"
#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
@@ -181,21 +642,53 @@ msgstr "Vörkamen"
msgid "Percent"
msgstr "Perzent"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Infögen..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Inbett Hexeditor"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporteren..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Akschoon a&fbreken"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Weert-Koderen"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Bloots leesbor"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Grött ännerbor"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Nieg &Finster"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Finster &tomaken"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Na &Afstand gahn..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Muster &infögen..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "As &Text koperen"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Na niege &Datei infögen"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Na nieg &Finster infögen"
#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
@@ -213,6 +706,351 @@ msgstr "&Oktaal"
msgid "&Binary"
msgstr "&Bineer"
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Te&xtfeld wiesen"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Dat&en grootschrieven"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&Afstand grootschrieven"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Stan&dard"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Bineerfilter..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Tekentabell"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Üm&wanneln"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Leesteken &utwesseln"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Leesteken &wegmaken"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&All wegmaken"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "&Heel Padd wiesen"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Versteken"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Baven den Editor"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Nerrn den Editor"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Aflööst"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Dokment dregen"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Dokment dregen"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "Övr"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "L&&S"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
+"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grött: %1"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "L"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Afstand: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "Inf"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Koderen: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Utwahl:"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Ümwanneln"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Bi den Blinker"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadezimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dezimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktaal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Bineer:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Siet-Utsehn"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Ränners [Millimeter]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Baven:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Nerrn:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Linkerhand:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&Koppreeg baven den Text"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Linkerhand:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Merrn:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechterhand:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rahmen:"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Tiet"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sietnummer"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel Reeg"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Inbett Hexeditor"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Weert-Koderen"
+
#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Teken-Koderen"
@@ -257,77 +1095,245 @@ msgstr "T&ekens-Striep"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Beed Striepen"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Na Afstand gahn"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "A&fstand:"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Vun den &Blinker"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Achterrut"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 Bits m. Vört.:"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Sichtbor blieven"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 Bits a. Vört.:"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmaat:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Söken:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "B&innen Utwahl"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadezimaal:"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Söökhölper br&uken"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaal:"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Bineer:"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Söökhölper"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Niege &Söök"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nakamen"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Söken na:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Stroomlängde:"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmaat (söken):"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 Bits (fast)"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&maat (utwesseln):"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bit-Finster"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Utwesseln:"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bit-Finster"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Nafragen"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&All utwesseln"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nich utwesseln"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Bineerfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "A&kschoon:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Tuuschregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Torüchsetten"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Verschuuvgrött is Null."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Muster infögen"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grött:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Afstand:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Muster &wedderhalen"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Bi den Blinker &infögen"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Leeg Argument(en)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
+"Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normaal Text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "Operand UN Daten"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "Operand ODER Daten"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "Operand XOR Daten"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Bits ümdreihen"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Bitreeg spegeln"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Bit-Rundloop"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Bits schuven"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Enkel Bits tuschen"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Achterrut"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Bookstaven-Tabell"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -373,11 +1379,6 @@ msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)"
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "Bloots pielliek"
@@ -680,6 +1681,90 @@ msgstr "&Siedengrenz:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Leesteken wegmaken"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Leesteken utwesseln"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 Bits m. Vört.:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 Bits a. Vört.:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Stroomlängde:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 Bits (fast)"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bit-Finster"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bit-Finster"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Siet %1 vun %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "bet"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Verleden"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
+
#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "Keen Daten"
@@ -776,165 +1861,6 @@ msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nich bekannt Fehler"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Bookstaven-Tabell"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
-
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE-Hexeditor"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n"
-"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen "
-"schreven.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de "
-"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n"
-"\n"
-"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten "
-"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Siet-Utsehn"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Ränners [Millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Baven:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nerrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "&Koppreeg baven den Text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Merrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechterhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rahmen:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tiet"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sietnummer"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel Reeg"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Achterrut"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
-
#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
@@ -1143,929 +2069,3 @@ msgstr ""
"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n"
"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n"
"Wiedermaken?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Leesteken wegmaken"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken utwesseln"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 vun %33"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Infögen..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Akschoon a&fbreken"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Bloots leesbor"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Grött ännerbor"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Finster &tomaken"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Na &Afstand gahn..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Muster &infögen..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "As &Text koperen"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Na niege &Datei infögen"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Na nieg &Finster infögen"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Te&xtfeld wiesen"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Dat&en grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Afstand grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Stan&dard"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Bineerfilter..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tekentabell"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Üm&wanneln"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken &utwesseln"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Leesteken &wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&All wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "&Heel Padd wiesen"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Versteken"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Baven den Editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Nerrn den Editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Aflööst"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "Övr"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "L&&S"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
-"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Grött: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Afstand: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "Inf"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Koderen: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Utwahl:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Bi den Blinker"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dezimaal:"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Na Afstand gahn"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "A&fstand:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Vun den &Blinker"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Achterrut"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Sichtbor blieven"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmaat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "B&innen Utwahl"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Söökhölper br&uken"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Söökhölper"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Niege &Söök"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Söken na:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Söken un utwesseln"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmaat (söken):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&maat (utwesseln):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Utwesseln:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Nafragen"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nich utwesseln"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Bineerfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "A&kschoon:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Tuuschregel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Verschuuvgrött is Null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Muster infögen"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Afstand:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Muster &wedderhalen"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Bi den Blinker &infögen"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Leeg Argument(en)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normaal Text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "Operand UN Daten"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "Operand ODER Daten"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "Operand XOR Daten"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Bits ümdreihen"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Bitreeg spegeln"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Bit-Rundloop"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Bits schuven"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Enkel Bits tuschen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Ahn Titel %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Akschoon fehlslaan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei infögen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n"
-"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n"
-"Liekers wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
-"Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch "
-"nich sekert sünd.\n"
-"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n"
-"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Hex-Dokment drucken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich drucken.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>\n"
-"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich exporteren.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n"
-"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich "
-"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich koderen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n"
-"Wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
-"Baven wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n"
-"Nerrn wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n"
-"Du hest keen Söökmuster angeven."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Söken un Utwesseln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Legg Dien egen Koderen fast"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Tekenkeden sammeln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Datensett-Kieker"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Leeg URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "URL lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Schrieffehler"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat gifft de angeven Datei nich.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du hest en Orner angeven.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich lesen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Du hest en Orner angeven."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Laden fehlslaan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "An't Lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "An't Schrieven"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "An't Infögen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "An't Drucken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Tekenkeden sammeln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "An't Exporteren"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "An't Dörkieken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Schrieven"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n"
-"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Akschoon lett sik nich beennen.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Ümwanneln"