summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2906
1 files changed, 1293 insertions, 1613 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index d6545d95f3b..44f42e41ef0 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,154 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "En TDE-Konsoolprogramm för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "En Konsool starten"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Padd, na den ehr't Laden vun Dateien wesselt warrt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr ""
-"Na de XSL-Ümgeven en Parameter mit den Naam <name> un den Weert <value> tofögen"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Den angeven ISO639-Spraakkode bruken; t.B. de_AT"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr ""
-"Na en angeven Datei sekern. Kiek Di de Dokmentatschoon över Utgaavbefehlen an"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Verschonen vun bruukt \"libxml\" un \"libxslt\" wiesen"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Begeefnis-Logböker wiesen"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Bruukt Tiet wiesen"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Ümwanneln 20 Maal utföhren"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "DTD-Laadvörgang utmaken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Utgaav vun't Resultaat utmaken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Hööchstdeepde grötter maken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Halen vun DTDs oder Eenheiten över't Nettwark utmaken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOG_FILES bruken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "XInclude-Verarbeiden bi Dokmentingaav utmaken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Leisten-Informatschonen utgeven"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr ""
-"Gdb-Kompatibiliteetbedrief nich bruken un weniger Informatschonen utgeven"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Koderen binnen Stilvörlaag söken un bruken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Befehlsreeg-Ingaav as UTF8-kodeert behanneln"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "HTML-Utgaav bi't Opstellen vun Söökberichten bruken"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr ""
-"All Fehlermellen na stdout utgeven, normalerwies gaht Fehlermellen na stderr"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
-msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Den automaatschen Niegstart vun't Utföhren utmaken, wenn de aktuelle Dörloop "
-"afslaten is"
-
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "XSL-Skript, dat utföhrt warrn schall"
-
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "XML-Daten, de ümwannelt warrn schöölt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"Bruukt warrt libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"Xsldbg wöör mit libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3 kompileert\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"Libxslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: xsldbgmain.cpp:127
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"Libexslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: kxsldbg.cpp:67
msgid "&XSLDbg Handbook"
@@ -177,599 +40,370 @@ msgstr "Uns Komponent lett sik nich finnen."
msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
msgstr "Datei: %1 Reeg: %2 Striep: %3"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Fehlersöök"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Globaal Xsldbg-Variabeln"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Borndatei"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Bornreegnummer"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Utdruck:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Giff en gellen XPath-Utdruck in"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Na XPath gahn"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122
#, no-c-format
msgid "Evaluate"
msgstr "Utweerten"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "Dat Resultaat vun de Utweerten warrt in en Mellenfinster wiest"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Xsldbg-Eenheiten"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "Apen ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "Systeem-ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Xsldbg-Hollpünkt"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Bedriefoort"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Reegnummer"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Anmaakt"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "Klick en Hollpunkt op de List an, den Du ännern oder bewerken wullt"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Reegnummer:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "Du bruukst keen Orner för den Dateinaam angeven"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Editor instellen..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Söcht Vörlaagnaam oder Övereenstimmen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Mutt positiv wesen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Bekieken..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Bedriefoort:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Utföhren"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:102
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateinaam:"
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Hollpunkt över ID wegdoon"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Rutgahn"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Ingeven Text wegdoon"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Ringahn"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "All tofögen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Hollpunkt"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Hollpunkt na all funnen Vörlagen tofögen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "An/Ut"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "All Hollpünkt wegdoon"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&Born"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Anmaken"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Daten"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Hollpunkt över ID anmaken"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Utgaav"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr ""
-"Hollpunkt över Dateinaam un Reegnummer oder över en Vörlaagnaam tofögen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Aktuell Datei nieg vun Fastplaat laden"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Xsldbg-Borndateien"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Stilvörlaag dörgahn..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Överornt Datei"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "&Dörgahn vun de Stilvörlaag beennen"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Överornt Reegnummer"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Utföhren vun de Stilvörlaag &beluern"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "KXsldbg-Instellen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Beluern vun de Stilvörlaag beennen"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "LibXSLT-Parameters"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "Utdruck &utweerten..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Parameterweert:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Na &XPath gahn..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Parameternaam:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Systeem-ID naslaan..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Verleden"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Apen ID naslaan..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Nakamen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbgPart"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Utgaavdatei:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Fehlersöker nich praat"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Fehlersöker toeerst instellen un starten."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "XML-Daten:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Systeem-ID naslaan"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "XSL-Born:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Bitte söcht Systeem-ID ingeven:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "Katalogen"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Apen ID naslaan"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOGS_FILES bruken"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Bitte söcht Apen ID ingeven:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "Keen Gellenprööv"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Utdruck utweerten"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "DTD-Laadvörgang övergahn"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "HTML"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr "Fehler: To veel Dateinaams op de Befehlsreeg angeven.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "Resultaat vun de Söök na Systeem- oder Apen ID"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "Docbook"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"Systeem- oder Apen ID wöör oplööst to\n"
+".%1"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623
+msgid "disabled"
+msgstr "utmaakt"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "Fehlersöök"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624
+msgid "enabled"
+msgstr "anmaakt"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+"Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\" in Datei \"%5\" bi Reeg "
+"%6"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "Nich utgeven"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "Resultaat nich utgeven"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich tofögen."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "Leisten"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt. Versöök, dat Du de Dateien "
+"nochmaal laadst.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "Leisten-Informatschoon utgeven"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich as Rahmentall inlesen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "Tietindelen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr "Fehler: De Stilvörlaag is leeg, oder de Datei wöör noch nich laadt.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "Tietbruuk wiesen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: As dat lett is de Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 leeg.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "Keen Nett"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: En Stilvörlaagdatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich "
+"finnen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "Keen DTDs oder Eenheiten över't Nettwark halen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Fehler: Nich noog Spieker.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Lokaal Xsldbg-Variabeln"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr "Fehler: Leeg Datendatei. Start toeerst den Befehl \"Utföhren\".\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Vörlaagkontext"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: En Datendatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich finnen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich as Reegnummer inlesen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Variabelutdruck:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "Fehler: Toföögt Hollpunkt lett sik nich finnen."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Variabeltyp:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Utdruck fastleggen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "De Utwahl fastleggen för de Variabel "
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-"
+"created.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Hollpunkt %1 muss na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Variabel-Naam:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Wohrschoen: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat al.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Dörgah-Gauheit vun xsldbg instellen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Vörlagen laat sik nich finnen oder Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr "De Gauheit ännern, mit de xsldbg en Stilvörlaag dörgeiht."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Gau"
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
+"Informatschoon: %n nieg Hollpunkt toföögt.\n"
+"Informatschoon: %n nieg Hollpünkt toföögt."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Xsldbg-Vörlagen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 lett sik nich tofögen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Borntextnaam"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Xsldbg-Oproopstapel"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich wegdoon."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Rahmennr. Vörlaag-Naam"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat nich.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr ""
-"Öllst Rahmennummer is 0, Rahmennummer wöör na den eersten Striep toföögt"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich wegmaken.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "qxsldbg-Mellen"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt %1 gifft dat nich.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "TextLabel1"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt binnen Vörlaag %1 lett sik nich wegmaken.\n"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "En TDE-Komponent för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr "Fehler:Hollpunkt bi Vörlaag \"%1\" gifft dat nich.\n"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Datei för't Sekern vun de Resultaten"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken."
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich an-/utmaken.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr "Wohrschoen: Gellenprööv vun Hollpunkt %1 fehlslaan.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Lokaal"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Globaal"
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr "Informatschoon: Hollpünkt mussen na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
-msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
msgstr ""
-"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt. Versöök, dat Du de Dateien "
-"nochmaal laadst.\n"
+"Fehler: Leddig XSLT-Born un XML-Daten. Fehlersöök lett sik nich starten.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
-msgid ""
-"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Fehler: De XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
-msgid ""
-" template: \"%1\"\n"
-msgstr ""
-" Vörlaag: \"%1\"\n"
+msgid " template: \"%1\"\n"
+msgstr " Vörlaag: \"%1\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
-msgid ""
-"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Orner lett sik nich wesseln. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
+msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr "Fehler: Orner lett sik nich wesseln. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
-msgid ""
-"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Nich bekannt Argumenten för Befehl \"%1\".\n"
+msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Nich bekannt Argumenten för Befehl \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
msgid ""
@@ -780,16 +414,12 @@ msgstr ""
"Wohrschoen: XPath %1 is en Knüttensett mit %n Ünnerelementen."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
-msgid ""
-"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: XPath %1 is en leddig Knüttensett.\n"
+msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr "Wohrschoen: XPath %1 is en leddig Knüttensett.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
-msgid ""
-"Error: XPath %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: XPath %1 lett sik nich finnen.\n"
+msgid "Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr "Fehler: XPath %1 lett sik nich finnen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
@@ -801,93 +431,53 @@ msgstr "#%1 Vörlaag: \"%2\", Bedrief: \"%3\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
-msgid ""
-" in file \"%1\" at line %2\n"
-msgstr ""
-" in Datei \"%1\" bi Reeg %2\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Nich noog Spieker.\n"
+msgid " in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr " in Datei \"%1\" bi Reeg %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
msgstr "#%1 Vörlaag: \"LIBXSLT_DEFAULT\", Bedrief: \"\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
-msgid ""
-"\tNo items in call stack.\n"
-msgstr ""
-"\tKeen Element op Oproopstapel.\n"
+msgid "\tNo items in call stack.\n"
+msgstr "\tKeen Element op Oproopstapel.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
msgid "#%1 template: \"%2\""
msgstr "#%1 Vörlaag: \"%2\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
-msgid ""
-"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n"
msgstr ""
"Informatschoon: De Söökdatenbank warrt opfrischt. Dat kann wat duern...\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
-msgid ""
-"Information: Looking for breakpoints.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Hollpünkt warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr "Informatschoon: Hollpünkt warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
-msgid ""
-"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Importen un böverst Stilvörlagen warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr "Informatschoon: Importen un böverst Stilvörlagen warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
-msgid ""
-"Information: Looking for xsl:includes.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: \"xsl:includes\" warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr "Informatschoon: \"xsl:includes\" warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
-msgid ""
-"Information: Looking for templates.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Vörlagen warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for templates.\n"
+msgstr "Informatschoon: Vörlagen warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
-msgid ""
-"Information: Looking for global variables.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Globaal Variabeln warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr "Informatschoon: Globaal Variabeln warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
-msgid ""
-"Information: Looking for local variables.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Lokaal Variabeln warrt söcht.\n"
+msgid "Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr "Informatschoon: Lokaal Variabeln warrt söcht.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
-msgid ""
-"Information: Formatting output.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Utgaav warrt formateert.\n"
+msgid "Information: Formatting output.\n"
+msgstr "Informatschoon: Utgaav warrt formateert.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
@@ -902,22 +492,18 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
-msgid ""
-"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Hollpunkt för Datei \"%1\" ib Reeg %2.\n"
+msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Hollpunkt för Datei \"%1\" ib Reeg %2.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
-msgid ""
-"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Hollpunkt bi Text-Knütt in Datei \"%1\".\n"
+msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr "Hollpunkt bi Text-Knütt in Datei \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
msgid ""
-"Unable to print local help. Online help can be found at "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg."
+"sourceforge.net/docs/index.html.\n"
msgstr ""
"Lokaal Hülp lett sik nich utgeven, man in't Internet lett sik de Hülp op "
"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html finnen.\n"
@@ -940,46 +526,34 @@ msgstr ""
"\tTosamen %n Hollpünkt vörhannen."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt lett sik nich wegdoon.\n"
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt lett sik nich wegdoon.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken.\n"
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr "Fehler: Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
msgid " in file \"%1\" at line %2"
msgstr " in Datei \"%1\" bi Reeg %2"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
-msgid ""
-"Error: Unable to print working directory.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Arbeitorner lett sik nich utgeven.\n"
+msgid "Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr "Fehler: Arbeitorner lett sik nich utgeven.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
-msgid ""
-"Error: Need to use the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Toeerst mutt de Befehl \"Utföhren\" bruukt warrn.\n"
+msgid "Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr "Fehler: Toeerst mutt de Befehl \"Utföhren\" bruukt warrn.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
-msgid ""
-"Load of source deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Laden vun Born verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
+msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Laden vun Born verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
-msgid ""
-"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Laden vun Datendatei verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
+msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Laden vun Datendatei verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
@@ -990,24 +564,18 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt.\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr "Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
-msgid ""
-"Opening terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Terminal %1 warrt opmaakt.\n"
+msgid "Opening terminal %1.\n"
+msgstr "Terminal %1 warrt opmaakt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
@@ -1015,338 +583,122 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" fehlt.\n"
+msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" fehlt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr "Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
-msgid ""
-"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt. Kiek in de Hülp.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Optschoon %1 is keen gellen boolsch oder Heeltall-Optschoon.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Optschoon %1 is keen gellen xsldbg-Optschoon.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Keen Parameter vörhannen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "utmaakt"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "anmaakt"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\" in Datei \"%5\" bi Reeg %6"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\""
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Leeg Stilvörlaag.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: En Variabel lett sik nich ännern, de dat Utwahlattribut nich bruukt.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Variabel \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
-msgid "Failed to add breakpoint."
-msgstr "Hollpunkt lett sik nich tofögen."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Rahmentall inlesen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Stilvörlaag is leeg, oder de Datei wöör noch nich laadt.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: As dat lett is de Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 leeg.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
-msgid ""
-"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: En Stilvörlaagdatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich finnen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
-msgid ""
-"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Leeg Datendatei. Start toeerst den Befehl \"Utföhren\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
-msgid ""
-"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: En Datendatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich finnen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Reegnummer inlesen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
-msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
-msgstr "Fehler: Toföögt Hollpunkt lett sik nich finnen."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Hollpunkt %1 muss na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
+msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr "Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt. Kiek in de Hülp.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat al.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Eenheit %1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
-msgid ""
-"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Vörlagen laat sik nich finnen oder Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid "No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr "Keen extern allgemeen inleest Eenheiten vörhannen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
#, c-format
msgid ""
-"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
-"Information: Added %n new breakpoints."
-msgstr ""
-"Informatschoon: %n nieg Hollpunkt toföögt.\n"
-"Informatschoon: %n nieg Hollpünkt toföögt."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 lett sik nich tofögen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
-msgid "Failed to delete breakpoint."
-msgstr "Hollpunkt lett sik nich wegdoon."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
-msgid ""
-"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat nich.\n"
+"\tTosamen %n Eenheit funnen.\n"
+"\tTosamen %n Eenheiten funnen."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich wegmaken.\n"
+"Systeem-ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
-msgid ""
-"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt %1 gifft dat nich.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "Systeem-ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt binnen Vörlaag %1 lett sik nich wegmaken.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "Apen ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
-msgid ""
-"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Fehler:Hollpunkt bi Vörlaag \"%1\" gifft dat nich.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "Apen ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
-msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
-msgstr "Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr "Fehler: Terminal \"%1\" lett sik nich opmaken.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich an-/utmaken.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr "Fehler: Terminal wöör vördem nich opmaakt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
-msgid ""
-"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Gellenprööv vun Hollpunkt %1 fehlslaan.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr "Fehler: De Dateinaam \"%1\" is to lang.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
-"re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Hollpünkt mussen na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr "Fehler: Na Orner \"%1\" lett sik nich wesseln.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Söök warrt afbraken.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid "Changed to directory %1.\n"
+msgstr "Na Orner \"%1\" wesselt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
-msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Weert vun USE_DOCS_MACRO is fehlerhaftig. Kiek Di \"Makefile.am\" "
-"an.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr "XML-Datendateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
-msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Nödig Ümgevenvariabel \"%1\" nich op den Orner vun de "
-"xsldbg-Dokmentatschoon sett.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr "Stilvörlagen-Dateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
-msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Leeg Stilvörlaag. - Dateien noch nich laadt?\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr "Stilvörlagen-Wörtelpadd warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" Vörlaag: \"%1\", Bedrief: \"%2\" in Datei \"%3\" bi Reeg %4\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid "Missing file name.\n"
+msgstr "Dateinaam fehlt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr ""
-"\tKeen XSLT-Vörlaag funnen.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid "Encoding of text failed.\n"
+msgstr "Koderen vun den Text fehlslaan.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
-"\tTosamen %n XSLT-Vörlaag funnen\n"
-"\tTosamen %n XSLT-Vörlagen funnen"
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Koderen \"%1\" lett sik nich torechtmaken."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
-"\t Tosamen %n XSLT-Vörlaag druckt\n"
-"\t Tosamen %n XSLT-Vörlagen druckt"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid "Invalid encoding %1.\n"
+msgstr "Leeg Koderen: \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Stilvörlaag %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid " ----- more ---- \n"
+msgstr " ----- mehr ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
-msgstr ""
-"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlaag funnen.\n"
-"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlagen funnen."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich na en lokaal Dateinaam ümwanneln.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr "Fehler: Ümgevenvariabel \"USER\" nich sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
+"help on setoption or options command for more information.\n"
msgstr ""
-"\tKeen XSLT-Stilvörlag funnen.\n"
+"Fehler: För de Optschoon Dokmentenpadd oder Söökresultaatpadd is keen Weert "
+"fastleggt. Kiek in de Hülp för de Befehlen \"setoption\" un \"options\", "
+"wenn Du mehr weten wullt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
@@ -1365,137 +717,152 @@ msgstr "För den Befehl lett sik keen Hülp finnen"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not "
+"found in path.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Hülp lett sik nich wiesen. Hülpdateien nich binnen \"%1\" funnen, oder "
-"xsldbg laat sik nich över Dien PATH-Variabel finnen.\n"
+"Fehler: Hülp lett sik nich wiesen. Hülpdateien nich binnen \"%1\" funnen, "
+"oder xsldbg laat sik nich över Dien PATH-Variabel finnen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: xsldbg oder de Hülpdateien laat sik nich finnen.\n"
+msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr "Fehler: xsldbg oder de Hülpdateien laat sik nich finnen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Hülpdatei lett sik nich utgeven.\n"
+msgid "Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr "Fehler: Hülpdatei lett sik nich utgeven.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Hülp warrt afbraken.\n"
+msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr "Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Hülp warrt afbraken.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Ümgevenvariabel \"USER\" nich sett.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr "Fehler: XPath \"%1\" föhrt to en leddig Knüttensett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously "
+"was %1.\n"
msgstr ""
-"Fehler: För de Optschoon Dokmentenpadd oder Söökresultaatpadd is keen Weert "
-"fastleggt. Kiek in de Hülp för de Befehlen \"setoption\" un \"options\", wenn "
-"Du mehr weten wullt.\n"
+"Informatschoon: Dokment-Koderen warrt tietwies op UTF-8 sett, vördem weer "
+"dat \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
-msgid ""
-"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
-"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Söökdatenbank lett sik nich na Datei \"%1\" schrieven. Versöök, dat Du "
-"de Optschoon \"searchresultpath\" op en schriefbor Padd settst.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr "Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" sekern.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
-msgid ""
-"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: %1 mit %2 ümwannelt un na %3 sekert.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "En NULL-Tekenkedenweert wöör praatstellt."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "XPath lett sik nich na Tekenkeed ümwanneln."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Nich afslaten Goosfööt binnen Ingaav.\n"
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr "Wohrschoen: Utdruck lett sik nich utgeven. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid " Global %1\n"
+msgstr " Globaal %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Globaal "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid " Global = %1\n"
+msgstr " Globaal = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+" Global = %1\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Fehler: Keen Befehlperzesser för Konsoolbefehl \"%1\" verföögbor .\n"
+" Globaal = %1\n"
+"%2"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid "Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr "Wohrschoen: Na de Variabel wöör keen Weert towiest.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
msgstr ""
-"Informatschoon: Konsool warrt mit den Befehl \"%1\" start.\n"
+"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt oder libxslt is bi keen "
+"Vörlaag anlangt. Versöök, dat Du de Dateien nochmaal laadst, oder bruuk mehr "
+"Schreed.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a "
+"template.\n"
msgstr ""
-"Informatschoon: Konsoolbefehl beendt.\n"
+"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabeln torechtmaakt. Versöök, wat "
+"Du na en Vörlaag ringeihst.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Lokaal %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Lokaal "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid " Local = %1\n"
+msgstr " Lokaal = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+" Local = %1\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Fehler: Befehl lett sik nich utföhren. Systeemfehler %1.\n"
+" Lokaal = %1\n"
+"%2"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:"
+"param elements in the template.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Leddig XSLT-Born un XML-Daten. Fehlersöök lett sik nich starten.\n"
+"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabel torechtmaakt. Versöök, wat "
+"Du binnen de Vörlaag achter de \"xsl:param\"-Elementen geihst.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Optschoonweert inlesen.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich as Optschoonweert inlesen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Nich bekannt Optschoon-Naam: \"%1\".\n"
+msgid "Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr "Fehler: Nich bekannt Optschoon-Naam: \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Optschoon %1 = %2\n"
+msgid "Option %1 = %2\n"
+msgstr "Optschoon %1 = %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Optschoon %1 = \"%2\"\n"
+msgid "Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr "Optschoon %1 = \"%2\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Optschoon %1 = \"\"\n"
+msgid "Option %1 = \"\"\n"
+msgstr "Optschoon %1 = \"\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tKeen Utdruck-Beluern sett.\n"
+msgid "\tNo expression watches set.\n"
+msgstr "\tKeen Utdruck-Beluern sett.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
msgid " WatchExpression %1 "
@@ -1503,113 +870,182 @@ msgstr " Beluern-Utdruck %1"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or "
+"it cannot be watched.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" lett sik nich tofögen. He wöör al toföögt, oder "
-"dat lett sik nich beluern.\n"
+"Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" lett sik nich tofögen. He wöör al toföögt, "
+"oder dat lett sik nich beluern.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Beluer-ID inlesen.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich as Beluer-ID inlesen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" gifft dat nich.\n"
+msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr "Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" gifft dat nich.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
-msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Terminal \"%1\" lett sik nich opmaken.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr "Fehler: Optschoon %1 is keen gellen boolsch oder Heeltall-Optschoon.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
-msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Terminal wöör vördem nich opmaakt.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr "Fehler: Optschoon %1 is keen gellen xsldbg-Optschoon.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Dateinaam \"%1\" is to lang.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+"\n"
+"No parameters present.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Na Orner \"%1\" lett sik nich wesseln.\n"
+"\n"
+"Keen Parameter vörhannen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
-msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Na Orner \"%1\" wesselt.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Fehler: Keen Befehlperzesser för Konsoolbefehl \"%1\" verföögbor .\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
-msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
-msgstr ""
-"XML-Datendateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Informatschoon: Konsool warrt mit den Befehl \"%1\" start.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid "Information: Finished shell command.\n"
+msgstr "Informatschoon: Konsoolbefehl beendt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr "Fehler: Befehl lett sik nich utföhren. Systeemfehler %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Parameter lett sik nich tofögen"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Parameter lett sik nich wegdoon"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr "Fehler: Parameter \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Parameters laat sik nich utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
msgstr ""
-"Stilvörlagen-Dateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
+"Fehler: Söökdatenbank lett sik nich na Datei \"%1\" schrieven. Versöök, dat "
+"Du de Optschoon \"searchresultpath\" op en schriefbor Padd settst.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
-msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr "Informatschoon: %1 mit %2 ümwannelt un na %3 sekert.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Fehler: XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr "Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Söök warrt afbraken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
msgstr ""
-"Stilvörlagen-Wörtelpadd warrt op \"%1\" sett.\n"
+"Fehler: De Weert vun USE_DOCS_MACRO is fehlerhaftig. Kiek Di \"Makefile.am\" "
+"an.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
msgid ""
-"Missing file name.\n"
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
msgstr ""
-"Dateinaam fehlt.\n"
+"Fehler: Nödig Ümgevenvariabel \"%1\" nich op den Orner vun de xsldbg-"
+"Dokmentatschoon sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr "Fehler: Leeg Stilvörlaag. - Dateien noch nich laadt?\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr " Vörlaag: \"%1\", Bedrief: \"%2\" in Datei \"%3\" bi Reeg %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr "Fehler: Leeg Stilvörlaag.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid "\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr "\tKeen XSLT-Vörlaag funnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
msgstr ""
-"Koderen vun den Text fehlslaan.\n"
+"\tTosamen %n XSLT-Vörlaag funnen\n"
+"\tTosamen %n XSLT-Vörlagen funnen"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "Koderen \"%1\" lett sik nich torechtmaken."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
msgstr ""
-"Leeg Koderen: \"%1\".\n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Vörlaag druckt\n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Vörlagen druckt"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid " Stylesheet %1\n"
+msgstr " Stilvörlaag %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
msgid ""
-" ----- more ---- \n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
msgstr ""
-" ----- mehr ---- \n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlaag funnen.\n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlagen funnen."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr "\tKeen XSLT-Stilvörlag funnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid "Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr "Wohrschoen: Normaal Gauheit annahmen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr "Fehler: Nich afslaten Goosfööt binnen Ingaav.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
msgstr ""
-"Fehler: \"%1\" lett sik nich na en lokaal Dateinaam ümwanneln.\n"
+"Fehler: En Variabel lett sik nich ännern, de dat Utwahlattribut nich "
+"bruukt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr "Fehler: Variabel \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"%1 weer na %2 ms fardig.\n"
+msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr "%1 weer na %2 ms fardig.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
#, c-format
@@ -1617,10 +1053,8 @@ msgid "XInclude processing %1."
msgstr "XInclude verarbeidt \"%1\"."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" schrieven.\n"
+msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr "Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" schrieven.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
#, c-format
@@ -1640,14 +1074,12 @@ msgid "Saving result"
msgstr "Resultaat warrt sekert"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
msgstr ""
"Wohrschoen: En XHTML-Utgaav warrt opstellt, de nich langs den Standard is.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
msgstr ""
"Wohrschoen: Nich ünnerstütt Utgaavmetood %1, de nich langs den Standard is.\n"
@@ -1656,31 +1088,22 @@ msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "Stilvörlaag warrt utföhrt un Resultaat sekert"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Ümwannelresultaten laat sik nich na Datei \"%1\" sekern.\n"
+msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr "Fehler: Ümwannelresultaten laat sik nich na Datei \"%1\" sekern.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr ""
"Swoor Fehler: Fehlersöker warrt wegen en nich richtbor Fehler afbraken.\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: To veel Dateinaams op de Befehlsreeg angeven.\n"
-
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
+"param.\n"
msgstr ""
-"Wohrschoen: To vele libxslt-Parameters över de Befehlsreeg-Optschoon "
-"\"--param\" praatstellt.\n"
+"Wohrschoen: To vele libxslt-Parameters över de Befehlsreeg-Optschoon \"--"
+"param\" praatstellt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
msgid ""
@@ -1699,16 +1122,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Keen XSLT-Borndatei praatstellt.\n"
+msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr "Fehler: Keen XSLT-Borndatei praatstellt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Keen XML-Datendatei praatstellt.\n"
+msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr "Fehler: Keen XML-Datendatei praatstellt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
msgid ""
@@ -1730,8 +1149,8 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
+"needed have been loaded.\n"
msgstr ""
"Wessel na Befehlsreeg; nich all xsldbg-Befehlen warrt lopen, wiel nich all "
"laadt wöörn, de bruukt warrt.\n"
@@ -1742,268 +1161,72 @@ msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "Stilvörlaag %1 warrt inleest"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
-msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
+msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr "Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
-msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
-msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: XPath \"%1\" föhrt to en leddig Knüttensett.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
-msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
-msgstr ""
-"Informatschoon: Dokment-Koderen warrt tietwies op UTF-8 sett, vördem weer dat "
-"\"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
-msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" sekern.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "En NULL-Tekenkedenweert wöör praatstellt."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "XPath lett sik nich na Tekenkeed ümwanneln."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Utdruck lett sik nich utgeven. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-" Globaal %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Globaal "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Globaal = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Globaal = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Na de Variabel wöör keen Weert towiest.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
-msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt oder libxslt is bi keen Vörlaag "
-"anlangt. Versöök, dat Du de Dateien nochmaal laadst, oder bruuk mehr Schreed.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabeln torechtmaakt. Versöök, wat Du "
-"na en Vörlaag ringeihst.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Lokaal %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Lokaal "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-msgstr ""
-" Lokaal = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Lokaal = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabel torechtmaakt. Versöök, wat Du "
-"binnen de Vörlaag achter de \"xsl:param\"-Elementen geihst.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Parameter lett sik nich tofögen"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Parameter lett sik nich wegdoon"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Parameter \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "Parameters laat sik nich utgeven"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Eenheit %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-"Keen extern allgemeen inleest Eenheiten vörhannen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-"\tTosamen %n Eenheit funnen.\n"
-"\tTosamen %n Eenheiten funnen."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"Systeem-ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
+msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr "Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Systeem-ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"Apen ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Apen ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Anmaakt"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: Normaal Gauheit annahmen.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Utmaakt"
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
msgid "Operation Failed"
msgstr "Akschoon fehlslaan"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
-msgstr "Binnen de Utgaavdatei laat sik keen Hollpünkt setten/bewerken."
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "xsldbg-Utgaav"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "En Reegnummer wöör ahn Dateinaam angeven."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
-msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t\txsldbg-Utgaavopteken fardig\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer angeven."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Resultaat vun de Utweerten"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer oder ID angeven."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Anfraag fehlslaan "
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt."
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
-msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"XSL-Borntext\" \n"
+msgid "\t\"XSL source\" \n"
+msgstr "\t\"XSL-Borntext\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
-msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"XML-Daten\" \n"
+msgid "\t\"XML data\" \n"
+msgstr "\t\"XML-Daten\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
-msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"Utgaavdatei\" \n"
+msgid "\t\"Output file\" \n"
+msgstr "\t\"Utgaavdatei\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
-msgid ""
-"Missing values for \n"
-msgstr ""
-"Fehlen Weerten för \n"
+msgid "Missing values for \n"
+msgstr "Fehlen Weerten för \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
-msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
-msgstr ""
-"Utgaavdatei is de XSL-Borntext- oder de XML-Datendatei sülven.\n"
+msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr "Utgaavdatei is de XSL-Borntext- oder de XML-Datendatei sülven.\n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
@@ -2033,6 +1256,12 @@ msgstr "Instellen twiefelhaftig"
msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
msgstr "Instellen nich kumplett oder leeg"
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Binnen de Utgaavdatei laat sik keen Hollpünkt setten/bewerken."
+
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
msgid "Xsldbg Inspector"
msgstr "Xsldbg-Inspekter"
@@ -2073,166 +1302,617 @@ msgstr "&Opfrischen"
msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
msgstr "Weerten binnen Inspekters vun xsldbg opfrischen"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "En Reegnummer wöör ahn Dateinaam angeven."
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer angeven."
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer oder ID angeven."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "xsldbg-Utgaav"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\txsldbg-Utgaavopteken fardig\n"
+"\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "Goto XPath"
-msgstr "Na XPath gahn"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Resultaat vun de Utweerten"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
-msgid "Configure Editor..."
-msgstr "Editor instellen..."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Anfraag fehlslaan "
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "En TDE-Komponent för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Bekieken..."
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "XSL-Skript, dat utföhrt warrn schall"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
-msgid "Run"
-msgstr "Utföhren"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "XML-Daten, de ümwannelt warrn schöölt"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Datei för't Sekern vun de Resultaten"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
-msgid "Step Up"
-msgstr "Rutgahn"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
-msgid "Step Down"
-msgstr "Ringahn"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "En TDE-Konsoolprogramm för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
-msgid "Break"
-msgstr "Hollpunkt"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "En Konsool starten"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "An/Ut"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Padd, na den ehr't Laden vun Dateien wesselt warrt"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
-msgid "&Source"
-msgstr "&Born"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr ""
+"Na de XSL-Ümgeven en Parameter mit den Naam <name> un den Weert <value> "
+"tofögen"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
-msgid "&Data"
-msgstr "&Daten"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Den angeven ISO639-Spraakkode bruken; t.B. de_AT"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
-msgid "&Output"
-msgstr "&Utgaav"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Na en angeven Datei sekern. Kiek Di de Dokmentatschoon över Utgaavbefehlen an"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
-msgid "Reload Current File From Disk"
-msgstr "Aktuell Datei nieg vun Fastplaat laden"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Verschonen vun bruukt \"libxml\" un \"libxslt\" wiesen"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
-msgid "Walk Through Stylesheet..."
-msgstr "Stilvörlaag dörgahn..."
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Begeefnis-Logböker wiesen"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
-msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
-msgstr "&Dörgahn vun de Stilvörlaag beennen"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Bruukt Tiet wiesen"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
-msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
-msgstr "Utföhren vun de Stilvörlaag &beluern"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Ümwanneln 20 Maal utföhren"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
-msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
-msgstr "Beluern vun de Stilvörlaag beennen"
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
-msgid "&Evaluate Expression..."
-msgstr "Utdruck &utweerten..."
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "DTD-Laadvörgang utmaken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
-msgid "Goto &XPath..."
-msgstr "Na &XPath gahn..."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Utgaav vun't Resultaat utmaken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
-msgid "Lookup SystemID..."
-msgstr "Systeem-ID naslaan..."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Hööchstdeepde grötter maken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
-msgid "Lookup PublicID..."
-msgstr "Apen ID naslaan..."
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
-msgid "KXsldbgPart"
-msgstr "KXsldbgPart"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
-msgid "Debugger Not Ready"
-msgstr "Fehlersöker nich praat"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Halen vun DTDs oder Eenheiten över't Nettwark utmaken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
-msgid "Configure and start the debugger first."
-msgstr "Fehlersöker toeerst instellen un starten."
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOG_FILES bruken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
-msgid "Lookup SystemID"
-msgstr "Systeem-ID naslaan"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "XInclude-Verarbeiden bi Dokmentingaav utmaken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
-msgid "Please enter SystemID to find:"
-msgstr "Bitte söcht Systeem-ID ingeven:"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Leisten-Informatschonen utgeven"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
-msgid "Lookup PublicID"
-msgstr "Apen ID naslaan"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr ""
+"Gdb-Kompatibiliteetbedrief nich bruken un weniger Informatschonen utgeven"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
-msgid "Please enter PublicID to find:"
-msgstr "Bitte söcht Apen ID ingeven:"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Koderen binnen Stilvörlaag söken un bruken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-msgid "Evalute Expression"
-msgstr "Utdruck utweerten"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Befehlsreeg-Ingaav as UTF8-kodeert behanneln"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "XPath:"
-msgstr "XPath:"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "HTML-Utgaav bi't Opstellen vun Söökberichten bruken"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
-msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
-msgstr "Resultaat vun de Söök na Systeem- oder Apen ID"
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr ""
+"All Fehlermellen na stdout utgeven, normalerwies gaht Fehlermellen na stderr"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
-#, c-format
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
-".%1"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass "
+"is complete"
msgstr ""
-"Systeem- oder Apen ID wöör oplööst to\n"
-".%1"
+"Den automaatschen Niegstart vun't Utföhren utmaken, wenn de aktuelle Dörloop "
+"afslaten is"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "Bruukt warrt libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "Xsldbg wöör mit libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "Libxslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "Libexslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
+
+#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlersöök"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Xsldbg-Hollpünkt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Bedriefoort"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Reegnummer"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Klick en Hollpunkt op de List an, den Du ännern oder bewerken wullt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Reegnummer:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Du bruukst keen Orner för den Dateinaam angeven"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Söcht Vörlaagnaam oder Övereenstimmen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Mutt positiv wesen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Bedriefoort:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Hollpunkt över ID wegdoon"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Ingeven Text wegdoon"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "All tofögen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Hollpunkt na all funnen Vörlagen tofögen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "All Hollpünkt wegdoon"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Anmaken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Hollpunkt över ID anmaken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr ""
+"Hollpunkt över Dateinaam un Reegnummer oder över en Vörlaagnaam tofögen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Xsldbg-Oproopstapel"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Rahmennr. Vörlaag-Naam"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Borntextnaam"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr ""
+"Öllst Rahmennummer is 0, Rahmennummer wöör na den eersten Striep toföögt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "KXsldbg-Instellen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "LibXSLT-Parameters"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Parameterweert:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Parameternaam:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Verleden"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utgaavdatei:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "XML-Daten:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "XSL-Born:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "Katalogen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOGS_FILES bruken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "Keen Gellenprööv"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "DTD-Laadvörgang övergahn"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "HTML"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "Docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "Fehlersöök"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "Nich utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "Resultaat nich utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "Leisten"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "Leisten-Informatschoon utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "Tietindelen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "Tietbruuk wiesen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "Keen Nett"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "Keen DTDs oder Eenheiten över't Nettwark halen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Xsldbg-Eenheiten"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "Apen ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "Systeem-ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Globaal Xsldbg-Variabeln"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Borndatei"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Bornreegnummer"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Utdruck:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Giff en gellen XPath-Utdruck in"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Dat Resultaat vun de Utweerten warrt in en Mellenfinster wiest"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Lokaal Xsldbg-Variabeln"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Vörlaagkontext"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Variabelutdruck:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Variabeltyp:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Utdruck fastleggen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "De Utwahl fastleggen för de Variabel "
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Variabel-Naam:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "qxsldbg-Mellen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextLabel1"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Xsldbg-Borndateien"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Överornt Datei"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Överornt Reegnummer"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Xsldbg-Vörlagen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Dörgah-Gauheit vun xsldbg instellen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "De Gauheit ännern, mit de xsldbg en Stilvörlaag dörgeiht."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Gau"
#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
#~ msgstr "Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt.\n"