diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 307 |
1 files changed, 146 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index cd683f0df4c..8ade6a233e7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:23+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,8 +15,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "Snappschööt" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Snappschööt fix sekern &as..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Den Snappschööt ahn Dateidialoog na de vun den Bruker angeven Datei sekern" + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Snappschööt sekern &as..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Den Snappschööt na de vun den Bruker angeven Datei sekern" + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Gifft Datei al" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig överschrieven?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Bild lett sik nich sekern" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot kann dit Bild nich sekern:\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Sekern as..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Schirmfoto drucken" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Schirm wöör opnahmen." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Schirmfoto-Deenstprogramm för TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Nimmt bi't Starten bloots dat Finster ünner den Muuswieser op (ansteed den " +"helen Schriefdisch)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Rebeetopteken\n" +"Böversiet överarbeidt" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -28,32 +122,28 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is en Vöransicht vun den aktuellen Snappschööt.\n" "\n" -"Du kannst dat Bild mit de Muus na en anner Programm oder Dokment dregen, un so " -"dat hele Schirmfoto dor henkoperen. Versöök dat maal mit den Dateipleger " +"Du kannst dat Bild mit de Muus na en anner Programm oder Dokment dregen, un " +"so dat hele Schirmfoto dor henkoperen. Versöök dat maal mit den Dateipleger " "Konqueror.\n" "\n" "Du kannst dat Bild ok mit Strg+C na de Twischenaflaag koperen." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " Sekunnen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Keen Töövtiet" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Snappschööt-Töövtiet in Sekunnen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -75,31 +165,27 @@ msgstr "" "Dit is goot, wenn Du Finstern, Menüs oder anner Schirmelementen noch för den " "Snappschööt torechtmaken muttst.\n" "<p>\n" -"Wenn <i>Keen Töövtiet</i> instellt is, töövt dat Programm op en Muusklick, ehr " -"de Snappschööt maakt warrt.\n" +"Wenn <i>Keen Töövtiet</i> instellt is, töövt dat Programm op en Muusklick, " +"ehr de Snappschööt maakt warrt.\n" "</p>\n" "<qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Snappschööt-&Töövtiet:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Opteek-Metood:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Mit &Finsterdekoratschoon" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -107,198 +193,97 @@ msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, bargt en Snappschööt vun en Finster ok de " "Finsterdekoratschonen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Heel Schirm" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Finster ünner Wieser" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Schirmrebeet" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Finsterrebeet" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Mit dit Menü kannst Du een vun de veer nakamen Opteekmetoden utsöken:\n" "<p>\n" -"<b>Heel Schirm</b> - nimmt den helen Schriefdisch op." -"<br>\n" +"<b>Heel Schirm</b> - nimmt den helen Schriefdisch op.<br>\n" "<b>Finster ünner Wieser</b> - nimmt bloots dat Finster (oder dat Menü) ünner " -"den Muuswieser op." -"<br>\n" +"den Muuswieser op.<br>\n" "<b>Schirmrebeet</b> - nimmt bloots den angeven Deel vun den Schriefdisch op. " -"Wenn Du en Snappschööt op disse Oort maakst, kannst Du dör Anklicken un Dregen " -"mit de Muus elk Rebeet vun den Schriefdisch utsöken.</p>\n" +"Wenn Du en Snappschööt op disse Oort maakst, kannst Du dör Anklicken un " +"Dregen mit de Muus elk Rebeet vun den Schriefdisch utsöken.</p>\n" "<b>Finsterrebeet</b> - nimmt bloots en Rebeet binnen en Finster op. Wenn en " -"Snappschööt op disse Oort maakt warrt, kannst Du elk Ünnerfinster utsöken, wenn " -"Du dor de Muus över beweegst.</p></qt>" +"Snappschööt op disse Oort maakt warrt, kannst Du elk Ünnerfinster utsöken, " +"wenn Du dor de Muus över beweegst.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nieg Snappschööt" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Snappschööt opstellen wullt." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Sekern as..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt sekern wullt. Wenn Du " -"em gau ahn Dateidialoog sekern wullt, drück Strg+Ümschalt+S. De Dateinaam warrt " -"för elk Sekern automaatsch een hoochtellt." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt sekern wullt. Wenn " +"Du em gau ahn Dateidialoog sekern wullt, drück Strg+Ümschalt+S. De Dateinaam " +"warrt för elk Sekern automaatsch een hoochtellt." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag &koperen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt na de Twischenaflaag " -"koperen wullt." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt na de " +"Twischenaflaag koperen wullt." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat aktuelle Schirmfoto drucken wullt." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "Snappschööt" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Snappschööt fix sekern &as..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Den Snappschööt ahn Dateidialoog na de vun den Bruker angeven Datei sekern" - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Snappschööt sekern &as..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Den Snappschööt na de vun den Bruker angeven Datei sekern" - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig överschrieven?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Bild lett sik nich sekern" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"KSnapshot kann dit Bild nich sekern:\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Schirmfoto drucken" -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Schirm wöör opnahmen." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Schirmfoto-Deenstprogramm för TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Nimmt bi't Starten bloots dat Finster ünner den Muuswieser op (ansteed den " -"helen Schriefdisch)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Rebeetopteken\n" -"Böversiet överarbeidt" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat aktuelle Schirmfoto drucken wullt." |