summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po237
1 files changed, 113 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
index 7558acf656b..627883d7b3e 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,97 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Törn"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Grött vun een Feld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breed vun dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Villicht-Mark tolaten"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Speel-Stoop"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Muusknoop-Akschonen"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minenklöör"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Menübalken sichtbor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,9 +117,11 @@ msgstr "Muustasten"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist kamen."
+"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist "
+"kamen."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -326,6 +244,10 @@ msgstr "Logbook laden..."
msgid "Game"
msgstr "Speel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Egen Speel"
@@ -358,15 +280,43 @@ msgstr "Lösen un Tipps"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Automaatsch opmaken\"-Bedriefoort"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Löösborkeit utreken"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breed: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hööchde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Löösbor in:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Löösbor in: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Övrig Minen."
-"<br/>Klöör warrt <font color=\"red\">root</font>, wenn Du mehr Flaggen sett "
-"hest as Minen övrig sünd.</qt>"
+"<qt>Övrig Minen.<br/>Klöör warrt <font color=\"red\">root</font>, wenn Du "
+"mehr Flaggen sett hest as Minen övrig sünd.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -374,13 +324,12 @@ msgstr "En klick start en nieg Speel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aflopen Tiet"
-"<br/>Klöör warrt <font color=\"blue\">blaag</font>, wenn dat de hööchsten Pünkt "
-"sünd, un<font color=\"red\">root</font>, wenn dat de beste Tiet is.</qt>"
+"<qt>Aflopen Tiet<br/>Klöör warrt <font color=\"blue\">blaag</font>, wenn dat "
+"de hööchsten Pünkt sünd, un<font color=\"red\">root</font>, wenn dat de "
+"beste Tiet is.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -437,32 +386,72 @@ msgstr "Datei lett sik nich laden."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Keen Logbook-Datei."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Löösborkeit utreken"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Grött vun een Feld"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breed vun dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breed: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hööchde: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Villicht-Mark tolaten"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Löösbor in:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Löösbor in: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Speel-Stoop"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Muusknoop-Akschonen"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Klöör"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minenklöör"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Menübalken sichtbor"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Törn"