summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po557
1 files changed, 245 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 2ce47370191..c68799e69c9 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,67 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionaalinstellen"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"En ännert Spraak warrt bloots op nieg start Programmen anwendt.\n"
-"Wenn Du de Spraak vun all Programmen ännern wullt, muttst Du Di toeerst "
-"afmellen."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Spraakinstellen warrt anwendt"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Land / Regioon un Spraak</h1>\n"
-"<p>Hier kannst Du de Spraak un Tiet- un Talleninstellen för Dien Regioon\n"
-"fastleggen. Tomehrst is dat wull noog, dat Land uttosöken, binnen dat Du\n"
-"leevst. TDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n"
-"\"Düütschland\" op de List utsöchst, ok warrt dat Tiet- un Tallenformaat\n"
-"passen för Düütschland instellt (24 Stünnen, Komma as Dezimaalteken).</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Bispelen"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Rebeet"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Tallen"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Geld"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "T&iet && Datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "A&nner"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -131,8 +81,8 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Föögt de List en Spraak to. Wenn De Spraak dor al binnen is, warrt se "
"verschufft."
@@ -143,7 +93,8 @@ msgstr "Dit maakt de markeerte Spraak vun de List weg."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE-Programmen warrt in de eerste verföögbore Spraak vun de List wiest.\n"
@@ -151,27 +102,28 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Hier kannst Du Dien Land oder Dien Regioon utsöken, de Instellen för Spraak, "
"Tallen usw. warrt denn automaatsch op de tohören Weerten sett."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Hier kannst Du de Spraken instellen, de TDE bruken schall. Wenn de eerste "
-"Spraak vun de List nich verföögbor is, warrt de twete bruukt, usw. Wenn bloots "
-"US-Engelsch verföögbor is, sünd wull keen Översetten installeert. Du schullst "
-"Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du TDE kregen hest."
-"<p>Beacht bitte, dat en poor Programmen villicht noch nich in Dien Spraken "
-"översett wöörn, se warrt denn automaatsch US-Engelsch bruken.</p>"
+"Spraak vun de List nich verföögbor is, warrt de twete bruukt, usw. Wenn "
+"bloots US-Engelsch verföögbor is, sünd wull keen Översetten installeert. Du "
+"schullst Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du TDE kregen "
+"hest.<p>Beacht bitte, dat en poor Programmen villicht noch nich in Dien "
+"Spraken översett wöörn, se warrt denn automaatsch US-Engelsch bruken.</p>"
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "So warrt dat Datum kort dorstellt."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "So warrt de Tiet dorstellt."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Dezimaalteken:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Trennteken för &Dusend:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Positivteken:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negativteken:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Tallen fastleggen (för de mehrsten Länner "
-"is dat Punkt oder Komma)."
-"<p>Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för Geldweerten binnen de "
-"\"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.</p>"
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Trennteken för normale Tallen för Dusend fastleggen."
-"<p>Beacht bitte, dat dat Dusend-Trennteken för Geldweerten binnen de "
-"\"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.</p>"
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Text fastleggen, de positive Tallen vöranstellt warrt. De "
-"mehrsten Lüüd laat dit Feld leddig."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Text fastleggen, de negative Tallen vöranstellt warrt. Dat "
-"schull nich leddig blieven, anners kannst Du positive un negative Tallen nich "
-"uteneen hollen. Normalerwies is dat en Minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Geldsymbool:"
@@ -323,13 +219,13 @@ msgstr "Achter Geldsymbool"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kannst Du Dien normaal Geldsymbool ingeven, t.B. $ oder DM."
-"<p>Beacht bitte, dat dat Euro-Symbool € villicht op Dien Systeem nich "
-"verföögbor is, wat vun Dien Distributschoon afhangt.</p>"
+"Hier kannst Du Dien normaal Geldsymbool ingeven, t.B. $ oder DM.<p>Beacht "
+"bitte, dat dat Euro-Symbool € villicht op Dien Systeem nich verföögbor is, "
+"wat vun Dien Distributschoon afhangt.</p>"
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -337,9 +233,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Geldweerten fastleggen."
-"<p>Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för normaal Tallen binnen de "
-"\"Tallen\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.</p>"
+"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Geldweerten fastleggen.<p>Beacht bitte, "
+"dat dat Dezimaalteken för normaal Tallen binnen de \"Tallen\"-Dialoogsiet "
+"fastleggt warrt.</p>"
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -353,18 +249,18 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de Tall vun Nakommasteden för Geldweerten fastleggen. För meist "
-"all Lüüd is 2 de richtige Weert."
+"Hier kannst Du de Tall vun Nakommasteden för Geldweerten fastleggen. För "
+"meist all Lüüd is 2 de richtige Weert."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt dat Geldsymbool all positive Geldweerten vöranstellt "
"(steiht links vun den Weert), wenn nich, warrt dat achteranstellt (steiht "
@@ -372,9 +268,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt dat Geldsymbool all negative Geldweerten vöranstellt "
"(steiht links vun den Weert), wenn nich, warrt dat achteranstellt (steiht "
@@ -382,19 +278,101 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kannst Du instellen, woneem dat Positivteken steiht. Dat gellt bloots för "
-"Geldweerten."
+"Hier kannst Du instellen, woneem dat Positivteken steiht. Dat gellt bloots "
+"för Geldweerten."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kannst Du instellen, woneem dat Negativteken steiht. Dat gellt bloots för "
-"Geldweerten."
+"Hier kannst Du instellen, woneem dat Negativteken steiht. Dat gellt bloots "
+"för Geldweerten."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Dezimaalteken:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Trennteken för &Dusend:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Positivteken:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negativteken:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Tallen fastleggen (för de mehrsten "
+"Länner is dat Punkt oder Komma).<p>Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för "
+"Geldweerten binnen de \"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.</p>"
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du dat Trennteken för normale Tallen för Dusend fastleggen."
+"<p>Beacht bitte, dat dat Dusend-Trennteken för Geldweerten binnen de \"Geld"
+"\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.</p>"
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Text fastleggen, de positive Tallen vöranstellt warrt. De "
+"mehrsten Lüüd laat dit Feld leddig."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Text fastleggen, de negative Tallen vöranstellt warrt. Dat "
+"schull nich leddig blieven, anners kannst Du positive un negative Tallen "
+"nich uteneen hollen. Normalerwies is dat en Minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papeerformaat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Meetsysteem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metersch"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Engelsch"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -553,194 +531,149 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun Tietangaven bruukt. De "
-"Platzholler bedüüdt:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>De Stünn as Tall mit twee Steden, 24 Stünnen (00-23)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>sS</b></td>"
-"<td>De Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 24 Stünnen (0-23)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PS</b></td>"
-"<td>De Stünn as Tall mit twee Steden, 12 Stünnen (01-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pS</b></td>"
-"<td>De Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 12 Stünnen (1-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De Minuten as Tall mit twee Steden (00-59)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SEKSEK</b></td>"
-"<td>De Sekunnen as Tall mit twee Steden (00-59)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>\"am\" (ante meridiem, Vörmiddag) oder \"pm\" (post meridiem, Namiddag), "
-"hangt vun den Weert af. Middag is \"pm\", Merrnnacht is \"am\".</td></tr>"
-"</table>"
+"Platzholler bedüüdt:</p><table><tr><td><b>SS</b></td><td>De Stünn as Tall "
+"mit twee Steden, 24 Stünnen (00-23)</td></tr><tr><td><b>sS</b></td><td>De "
+"Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 24 Stünnen (0-23)</td></"
+"tr><tr><td><b>PS</b></td><td>De Stünn as Tall mit twee Steden, 12 Stünnen "
+"(01-12)</td></tr><tr><td><b>pS</b></td><td>De Stünn as Tall mit een oder "
+"twee Steden, 12 Stünnen (1-12)</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De Minuten "
+"as Tall mit twee Steden (00-59)</td></tr><tr><td><b>SEKSEK</b></td><td>De "
+"Sekunnen as Tall mit twee Steden (00-59)</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
+"td><td>\"am\" (ante meridiem, Vörmiddag) oder \"pm\" (post meridiem, "
+"Namiddag), hangt vun den Weert af. Middag is \"pm\", Merrnnacht is \"am\".</"
+"td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJJJ</b></td>"
-"<td>Dat Johr mit veer Steden</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJ</b></td>"
-"<td>Dat Johr mit twee Steden, ahn Johrhunnert (00-99)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De Maand as Tall mit twee Steden (01-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>De Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTMAAND</b></td>"
-"<td>De eerst dree Bookstaven vun den Maandnaam</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MAAND</b></td>"
-"<td>De hele Maandnaam</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>De Dag vun den Maand as Tall mit twee Steden (01-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>De Dag vun den Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTWEKENDAG</b></td>"
-"<td>De eerst twee Bookstaven vun den Wekendag</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEKENDAG</b></td>"
-"<td>De hele Naam vun den Wekendag</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>JJJJ</b></td><td>Dat Johr mit veer Steden</td></"
+"tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>Dat Johr mit twee Steden, ahn Johrhunnert "
+"(00-99)</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De Maand as Tall mit twee Steden "
+"(01-12)</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>De Maand as Tall mit een oder "
+"twee Steden (1-12)</td></tr><tr><td><b>KORTMAAND</b></td><td>De eerst dree "
+"Bookstaven vun den Maandnaam</td></tr><tr><td><b>MAAND</b></td><td>De hele "
+"Maandnaam</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>De Dag vun den Maand as Tall "
+"mit twee Steden (01-31)</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>De Dag vun den "
+"Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-31)</td></"
+"tr><tr><td><b>KORTWEKENDAG</b></td><td>De eerst twee Bookstaven vun den "
+"Wekendag</td></tr><tr><td><b>WEKENDAG</b></td><td>De hele Naam vun den "
+"Wekendag</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun lange Datumangaven bruukt. De "
-"Platzholler bedüüdt:</p>"
+"<p>Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun lange Datumangaven bruukt. "
+"De Platzholler bedüüdt:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun kort Datumangaven bruukt, t.B. "
-"för dat Oplisten vun Dateien. De Platzholler bedüüdt:</p>"
+"<p>Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun kort Datumangaven bruukt, t."
+"B. för dat Oplisten vun Dateien. De Platzholler bedüüdt:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
-"<p>Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk Wekendag as de eerste vun de "
-"Week behannelt warrn schall.</p>"
+"<p>Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk Wekendag as de eerste vun "
+"de Week behannelt warrn schall.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Disse Optschoon leggt fast, wat besünnere Formen vun Maandnaams in "
"Datumangaven bruukt warrn schöölt.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papeerformaat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Meetsysteem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionaalinstellen"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metersch"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"En ännert Spraak warrt bloots op nieg start Programmen anwendt.\n"
+"Wenn Du de Spraak vun all Programmen ännern wullt, muttst Du Di toeerst "
+"afmellen."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Spraakinstellen warrt anwendt"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Engelsch"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Land / Regioon un Spraak</h1>\n"
+"<p>Hier kannst Du de Spraak un Tiet- un Talleninstellen för Dien Regioon\n"
+"fastleggen. Tomehrst is dat wull noog, dat Land uttosöken, binnen dat Du\n"
+"leevst. TDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n"
+"\"Düütschland\" op de List utsöchst, ok warrt dat Tiet- un Tallenformaat\n"
+"passen för Düütschland instellt (24 Stünnen, Komma as Dezimaalteken).</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Bispelen"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Rebeet"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Tallen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Geld"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "T&iet && Datum"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "A&nner"