diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdepim')
44 files changed, 7400 insertions, 28682 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook index 11f9ba56e15..ba2e6982547 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook @@ -4,60 +4,24 @@ <!ENTITY kappname "&kaddressbook;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kaddressbook;</title> +<title>Het handboek van &kaddressbook;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tobias</firstname -> <surname ->Koenig</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tokoe@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Steffen</firstname -> <surname ->Hansen</surname -> <affiliation -> <address -><email ->hansen@kde.org</email> +<author><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation> <address><email>hansen@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Don</firstname -> <surname ->Sanders</surname -> <affiliation -> <address -><email ->dsanders@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Don</firstname> <surname>Sanders</surname> <affiliation> <address><email>dsanders@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -> <address -><email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation> <address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> </address> </affiliation> </author> @@ -65,481 +29,240 @@ &Bram.Schoenmakers;&Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-09-24</date> -<releaseinfo ->3.3</releaseinfo> +<date>2004-09-24</date> +<releaseinfo>3.3</releaseinfo> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> <abstract> -<para ->&kaddressbook; is het adresboek van &kde;.</para> +<para>&kaddressbook; is het adresboek van &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kaddressbook</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kaddressbook</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&kaddressbook; is de adresboektoepassing van &kde;. Het maakt het mogelijk om de gegevens van uw contactpersonen op een efficiënte en comfortabele manier te beheren. Het adresboek is gebaseerd op de tdeabc-bibliotheek en ondersteunt zogenaamde gegevensbronnen. Daardoor kunt u uw contactgegevens overal opslaan of inladen, zoals in uw lokale bestandssysteem, op een LDAP-server of zelfs in SQL-databases. </para> +<para>&kaddressbook; is de adresboektoepassing van &kde;. Het maakt het mogelijk om de gegevens van uw contactpersonen op een efficiënte en comfortabele manier te beheren. Het adresboek is gebaseerd op de tdeabc-bibliotheek en ondersteunt zogenaamde gegevensbronnen. Daardoor kunt u uw contactgegevens overal opslaan of inladen, zoals in uw lokale bestandssysteem, op een LDAP-server of zelfs in SQL-databases. </para> -<para ->De gebruikersomgeving lijkt op MS Outlook en ondersteunt verschillende weergaven om de contactgegevens in beeld te brengen. Het biedt verder een uitgebreide zoekfunctie en een knoppenbalk om snel een bepaald contactpersoon in beeld te brengen. Omdat de bibliotheek tdeabc gebruik maakt van het vCard-formaat (zoals beschreven in RFC 2426) als standaard opslagmethode ziet u alle ondersteunde velden terug in &kaddressbook;. </para> +<para>De gebruikersomgeving lijkt op MS Outlook en ondersteunt verschillende weergaven om de contactgegevens in beeld te brengen. Het biedt verder een uitgebreide zoekfunctie en een knoppenbalk om snel een bepaald contactpersoon in beeld te brengen. Omdat de bibliotheek tdeabc gebruik maakt van het vCard-formaat (zoals beschreven in RFC 2426) als standaard opslagmethode ziet u alle ondersteunde velden terug in &kaddressbook;. </para> </chapter> <chapter id="using-kaddressbook"> -<title ->&kaddressbook; gebruiken</title> +<title>&kaddressbook; gebruiken</title> <sect1 id="getting-started"> -<title ->Aan de slag</title> +<title>Aan de slag</title> -<para ->Wanneer u &kaddressbook; opgestart hebt (in het TDE Menu of door <command ->kaddressbook</command -> op de commandoregel te typen) zal het hoofdvenster van &kaddressbook; in beeld komen:</para> +<para>Wanneer u &kaddressbook; opgestart hebt (in het TDE Menu of door <command>kaddressbook</command> op de commandoregel te typen) zal het hoofdvenster van &kaddressbook; in beeld komen:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het starten van &kaddressbook;</screeninfo> +<screeninfo>Het starten van &kaddressbook;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het hoofdvenster van &kaddressbook;</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het hoofdvenster van &kaddressbook;</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het hoofdvenster van &kaddressbook;</phrase></textobject> +<caption><para>Het hoofdvenster van &kaddressbook;</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="configure-resources"> -<title ->Gegevensbronnen instellen</title> -<para ->Met &kaddressbook; kunt u gebruik maken van verschillende gegevensbronnen zodat u uw contactgegevens overal kunt laden en opslaan. Nadat u &kaddressbook; voor de eerste keer opgestart hebt, is er al een standaard gegevensbron geïnstalleerd. Deze gegevensbron is een vCard-bestand in de map $HOME/.trinity/share/apps/tdeabc/std.vcf. Het is natuurlijk ook mogelijk om zelf gegevensbronnen toe te voegen door de KDE-gegevensbronnenconfiguratie te gebruiken. Dit kunt u vinden in het KDE-Configuratiecentrum onder het onderdeel <guilabel ->KDE-componenten</guilabel ->-><guilabel ->KDE-Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel ->:</para> +<title>Gegevensbronnen instellen</title> +<para>Met &kaddressbook; kunt u gebruik maken van verschillende gegevensbronnen zodat u uw contactgegevens overal kunt laden en opslaan. Nadat u &kaddressbook; voor de eerste keer opgestart hebt, is er al een standaard gegevensbron geïnstalleerd. Deze gegevensbron is een vCard-bestand in de map $HOME/.trinity/share/apps/tdeabc/std.vcf. Het is natuurlijk ook mogelijk om zelf gegevensbronnen toe te voegen door de KDE-gegevensbronnenconfiguratie te gebruiken. Dit kunt u vinden in het KDE-Configuratiecentrum onder het onderdeel <guilabel>KDE-componenten</guilabel>-><guilabel>KDE-Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel>:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "KDE-gegevensbronnenconfiguratie"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Laadt de configuratiemodule waarmee u gegevensbronnen kunt toevoegen. In het uitklapmenu dient u te kiezen voor <guilabel ->contact</guilabel ->.</para> -<para ->Start de <guilabel ->Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel -> door op de knop <guibutton ->Toevoegen...</guibutton -> te klikken. Kies de gegevensbron die u wilt toevoegen aan het adresboek en klik op <guilabel ->OK</guilabel -> om uw keuze te bevestigen.</para> +<para>Laadt de configuratiemodule waarmee u gegevensbronnen kunt toevoegen. In het uitklapmenu dient u te kiezen voor <guilabel>contact</guilabel>.</para> +<para>Start de <guilabel>Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel> door op de knop <guibutton>Toevoegen...</guibutton> te klikken. Kies de gegevensbron die u wilt toevoegen aan het adresboek en klik op <guilabel>OK</guilabel> om uw keuze te bevestigen.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Map</guilabel -></term> -<listitem -><para ->de contactgegevens van iedere persoon worden opgeslagen in een apart bestand;</para -></listitem> +<term><guilabel>Map</guilabel></term> +<listitem><para>de contactgegevens van iedere persoon worden opgeslagen in een apart bestand;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bestand</guilabel -></term> -<listitem -><para ->alle contactgegevens worden opgeslagen in één enkel bestand;</para -></listitem> +<term><guilabel>Bestand</guilabel></term> +<listitem><para>alle contactgegevens worden opgeslagen in één enkel bestand;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->IMAP</guilabel -></term> -<listitem -><para ->de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para -></listitem> +<term><guilabel>IMAP</guilabel></term> +<listitem><para>de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kolab</guilabel -></term> -<listitem -><para ->de contactgegevens worden opgeslagen in de contact-map van uw DIMAP-account.</para -><para -><guilabel ->Kolab-server specificaties:</guilabel -> De Kolab-gegevensbron moet nooit als "alleen lezen" worden ingesteld. Indien u meerdere gegevensbronnen hebt, kunt u deze nieuwe gegevensbron als <guilabel ->Standaard</guilabel -> instellen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kolab</guilabel></term> +<listitem><para>de contactgegevens worden opgeslagen in de contact-map van uw DIMAP-account.</para><para><guilabel>Kolab-server specificaties:</guilabel> De Kolab-gegevensbron moet nooit als "alleen lezen" worden ingesteld. Indien u meerdere gegevensbronnen hebt, kunt u deze nieuwe gegevensbron als <guilabel>Standaard</guilabel> instellen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LDAP</guilabel -></term> -<listitem -><para ->alle contactgegevens worden opgeslagen op een LDAP-server;</para -></listitem> +<term><guilabel>LDAP</guilabel></term> +<listitem><para>alle contactgegevens worden opgeslagen op een LDAP-server;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Netwerk</guilabel -></term> -<listitem -><para ->alle contactgegevens worden in één enkel bestand opgeslagen dat vervolgens via een netwerk gebruikt kan worden (bijvoorbeeld via een HTTP-, WebDAV-, FTP- of Fish-server).</para -></listitem> +<term><guilabel>Netwerk</guilabel></term> +<listitem><para>alle contactgegevens worden in één enkel bestand opgeslagen dat vervolgens via een netwerk gebruikt kan worden (bijvoorbeeld via een HTTP-, WebDAV-, FTP- of Fish-server).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->SLOX</guilabel -></term> -<listitem -><para ->de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para -></listitem> +<term><guilabel>SLOX</guilabel></term> +<listitem><para>de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->XML-RPC</guilabel -></term> -<listitem -><para ->de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para -></listitem> +<term><guilabel>XML-RPC</guilabel></term> +<listitem><para>de contactgegevens worden opgeslagen in een IMAP-map</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Wanneer u het type gegevensbron hebt gekozen, kunt u de specifieke instellingen maken voor die gegevensbron.</para> -<para ->De gegevensbronnen <guilabel ->Bestand</guilabel -> en <guilabel ->Map</guilabel -> ondersteunen verschillende formaten om uw contactgegevens in op te slaan:</para> +<para>Wanneer u het type gegevensbron hebt gekozen, kunt u de specifieke instellingen maken voor die gegevensbron.</para> +<para>De gegevensbronnen <guilabel>Bestand</guilabel> en <guilabel>Map</guilabel> ondersteunen verschillende formaten om uw contactgegevens in op te slaan:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->vCard</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De contactgegevens zullen opgeslagen worden in het vCard-formaat, zoals beschreven staat in RFC 2426.</para -></listitem> +<term><guilabel>vCard</guilabel></term> +<listitem><para>De contactgegevens zullen opgeslagen worden in het vCard-formaat, zoals beschreven staat in RFC 2426.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Binair</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De contactgegevens worden in een binair formaat opgeslagen. Het openen en opslaan gaat dan sneller, maar dit formaat is niet uitwisselbaar met andere toepassingen. Het vCard-formaat is wel uitwisselbaar met andere toepassingen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Binair</guilabel></term> +<listitem><para>De contactgegevens worden in een binair formaat opgeslagen. Het openen en opslaan gaat dan sneller, maar dit formaat is niet uitwisselbaar met andere toepassingen. Het vCard-formaat is wel uitwisselbaar met andere toepassingen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kaddressbook; heeft een standaardgegevensbron nodig waar alle contactgegevens in opgeslagen kunnen worden wanneer er geen andere gegevensbron beschikbaar is. Daarom is er direct al een gegevensbron beschikbaar nadat u &kaddressbook; voor de eerste maal gestart hebt. Wanneer u een andere gegevensbron als standaard wilt gebruiken klikt u op de knop <guibutton ->Als standaard gebruiken</guibutton ->. De nieuwe standaardgegevensbron moet actief zijn en u moet zowel lees- als schrijfrechten hebben, anders kunt u deze niet selecteren. </para> +<para>&kaddressbook; heeft een standaardgegevensbron nodig waar alle contactgegevens in opgeslagen kunnen worden wanneer er geen andere gegevensbron beschikbaar is. Daarom is er direct al een gegevensbron beschikbaar nadat u &kaddressbook; voor de eerste maal gestart hebt. Wanneer u een andere gegevensbron als standaard wilt gebruiken klikt u op de knop <guibutton>Als standaard gebruiken</guibutton>. De nieuwe standaardgegevensbron moet actief zijn en u moet zowel lees- als schrijfrechten hebben, anders kunt u deze niet selecteren. </para> </sect1> <sect1 id="managing-contacts"> -<title ->Contactgegevens beheren</title> -<para ->&kaddressbook; heeft een dialoogvenster waarin u contactgegevens kunt toevoegen of bewerken. Dit bevat alle velden die ook beschikbaar zijn in een vCard. </para> +<title>Contactgegevens beheren</title> +<para>&kaddressbook; heeft een dialoogvenster waarin u contactgegevens kunt toevoegen of bewerken. Dit bevat alle velden die ook beschikbaar zijn in een vCard. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Contactpersonen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Contactpersonen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Contactpersonen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Contactpersonen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Contactpersonen"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Contactpersonen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="managing-contacts-automatic-nameparsing"> -<title ->Automatische naamontleding</title> -<para ->Met &kaddressbook; kunt u op een eenvoudige manier een naam invoeren door middel van de automatische naamontleding. Soms is het nodig om extra voor-, tussen- of achtervoegsels op te geven in het <link linkend="preferences-address-book-contact" ->dialoogvenster "instellingen"</link -> om de ontleding goed te laten verlopen. Omdat geen enkel algoritme perfect is kan het gebeuren dat de naam verkeerd ontleed wordt. In dit geval kunt u de automatische naamontleding uitschakelen in het dialoogvenster, dat u in beeld krijgt door op de knop <guibutton ->Naam...</guibutton -> te klikken. Om de ontleding voor alle nieuwe contactgegevens uit te schakelen, wijzigt u de instelling in het <link linkend="preferences-address-book-general" ->dialoogvenster "instellingen"</link ->. </para> +<title>Automatische naamontleding</title> +<para>Met &kaddressbook; kunt u op een eenvoudige manier een naam invoeren door middel van de automatische naamontleding. Soms is het nodig om extra voor-, tussen- of achtervoegsels op te geven in het <link linkend="preferences-address-book-contact">dialoogvenster "instellingen"</link> om de ontleding goed te laten verlopen. Omdat geen enkel algoritme perfect is kan het gebeuren dat de naam verkeerd ontleed wordt. In dit geval kunt u de automatische naamontleding uitschakelen in het dialoogvenster, dat u in beeld krijgt door op de knop <guibutton>Naam...</guibutton> te klikken. Om de ontleding voor alle nieuwe contactgegevens uit te schakelen, wijzigt u de instelling in het <link linkend="preferences-address-book-general">dialoogvenster "instellingen"</link>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-formattedname"> -<title ->Naamweergave</title> -<para ->De naamweergave van een contactpersoon wordt ook door andere programma's gebruikt. &kaddressbook; biedt drie vooringestelde manieren om namen weer te geven aan: </para> +<title>Naamweergave</title> +<para>De naamweergave van een contactpersoon wordt ook door andere programma's gebruikt. &kaddressbook; biedt drie vooringestelde manieren om namen weer te geven aan: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eenvoudige naam</guilabel -></term> -<listitem -><para -><voornaam> <achternaam></para -></listitem> +<term><guilabel>Eenvoudige naam</guilabel></term> +<listitem><para><voornaam> <achternaam></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Volledige naam</guilabel -></term> -<listitem -><para -><voorvoegsel> <voornaam> <tweede naam> <achternaam> <achtervoegsel></para -></listitem> +<term><guilabel>Volledige naam</guilabel></term> +<listitem><para><voorvoegsel> <voornaam> <tweede naam> <achternaam> <achtervoegsel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Omgekeerde naam</guilabel -></term> -<listitem -><para -><achternaam>, <voornaam></para -></listitem> +<term><guilabel>Omgekeerde naam</guilabel></term> +<listitem><para><achternaam>, <voornaam></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Wanneer de bovenstaande mogelijkheden niet voldoen, kunt u een eigen formaat aanmaken door op de knop <guilabel ->Aangepast</guilabel -> te klikken. U kunt dit formaat opgeven in het dialoogvenster. Het instellen van een standaard naamweergave voor nieuwe contactpersonen gaat via het <link linkend="preferences-address-book-contact" ->dialoogvenster "instellingen"</link ->. </para> +<para>Wanneer de bovenstaande mogelijkheden niet voldoen, kunt u een eigen formaat aanmaken door op de knop <guilabel>Aangepast</guilabel> te klikken. U kunt dit formaat opgeven in het dialoogvenster. Het instellen van een standaard naamweergave voor nieuwe contactpersonen gaat via het <link linkend="preferences-address-book-contact">dialoogvenster "instellingen"</link>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-im-addresses"> -<title ->Instant messaging</title> -<para ->Het tekstvak <guilabel ->IM-adres</guilabel -> bevat het voorkeur-IM-adres van deze contactpersoon. Om additionele IM-adressen toe te voegen, te bekijken en te wijzigen klikt u op de knop <guilabel ->IM-adressen bewerken...</guilabel ->. Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken" verschijnt. </para> +<title>Instant messaging</title> +<para>Het tekstvak <guilabel>IM-adres</guilabel> bevat het voorkeur-IM-adres van deze contactpersoon. Om additionele IM-adressen toe te voegen, te bekijken en te wijzigen klikt u op de knop <guilabel>IM-adressen bewerken...</guilabel>. Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken" verschijnt. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken".</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken".</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken".</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "IM-adressen bewerken".</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Een contactpersoon kan meerdere instant-messagingadressen hebben. Andere programma's zoals <application ->Kopete</application -> en <application ->Konversation</application -> slaan hier hun informatie op. Het wordt aanbevolen dat u instant-messagingadressen in <application ->Kopete</application -> of <application ->Konversation</application -> toevoegt, wijzigt en verwijdert in plaats van hier, aangezien die u in die programma's bijvoorbeeld gemakkelijker gebruikers aan groepen toe kunt voegen, enzovoort. Als het u niet interesseert of ze door een andere toepassing gebruikt worden, en de instant-messagingadressen hier alleen wilt opslaan, kunt u ze hier toevoegen en bewerken. </para> -<para ->Voor meer informatie over het toevoegen van nieuwe instant-messagingadressen, zie <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts" ->het handboek van <application ->Kopete</application -></ulink -> en <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html" ->het handboek van <application ->Konversation</application -></ulink ->. </para> +<para>Een contactpersoon kan meerdere instant-messagingadressen hebben. Andere programma's zoals <application>Kopete</application> en <application>Konversation</application> slaan hier hun informatie op. Het wordt aanbevolen dat u instant-messagingadressen in <application>Kopete</application> of <application>Konversation</application> toevoegt, wijzigt en verwijdert in plaats van hier, aangezien die u in die programma's bijvoorbeeld gemakkelijker gebruikers aan groepen toe kunt voegen, enzovoort. Als het u niet interesseert of ze door een andere toepassing gebruikt worden, en de instant-messagingadressen hier alleen wilt opslaan, kunt u ze hier toevoegen en bewerken. </para> +<para>Voor meer informatie over het toevoegen van nieuwe instant-messagingadressen, zie <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts">het handboek van <application>Kopete</application></ulink> en <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html">het handboek van <application>Konversation</application></ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-crypto-preferences"> - <title ->Instellingen voor versleuteling</title> - <para ->Op dit tabblad kunt u uw voorkeuren instellen met betrekking tot versleuteling wanneer u deze contactpersoon wilt mailen. Alleen <application ->KMail</application -> maakt gebruikt van deze instellingen. Dit mechanisme vervangt de (nauwelijks te bewerken) instellingen in eerdere versies van <application ->KMail</application ->. </para> + <title>Instellingen voor versleuteling</title> + <para>Op dit tabblad kunt u uw voorkeuren instellen met betrekking tot versleuteling wanneer u deze contactpersoon wilt mailen. Alleen <application>KMail</application> maakt gebruikt van deze instellingen. Dit mechanisme vervangt de (nauwelijks te bewerken) instellingen in eerdere versies van <application>KMail</application>. </para> <variablelist> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-allowed-protocols"> <term> - <guilabel ->Toegestane protocollen</guilabel> + <guilabel>Toegestane protocollen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u aangeven welke protocollen gebruikt kunnen worden voor deze contactpersoon. In het gedeelte <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats" ->Versleutelingsformaten</ulink -> in het handboek van <ulink url="/kmail/" -><application ->KMail</application -></ulink -> kunt u een uitleg over de verschillende protocollen vinden. </para> + <para>Hier kunt u aangeven welke protocollen gebruikt kunnen worden voor deze contactpersoon. In het gedeelte <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats">Versleutelingsformaten</ulink> in het handboek van <ulink url="/kmail/"><application>KMail</application></ulink> kunt u een uitleg over de verschillende protocollen vinden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-preferred-keys"> - <term -><guilabel ->Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling</guilabel -> en <guilabel ->Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling</guilabel> en <guilabel>Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u de sleutel of het certificaat aangeven dat gebruikt moet worden voor het versleutelen van berichten aan deze contactpersoon. Indien u niets aangeeft, dan zal de sleutelbos en certificatenbundel doorzocht worden voor een passende versleuteling. </para> + <para>Hier kunt u de sleutel of het certificaat aangeven dat gebruikt moet worden voor het versleutelen van berichten aan deze contactpersoon. Indien u niets aangeeft, dan zal de sleutelbos en certificatenbundel doorzocht worden voor een passende versleuteling. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference"> <term> - <guilabel ->Voorkeuren in bericht</guilabel> + <guilabel>Voorkeuren in bericht</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u een aantal voorkeuren aangeven met betrekking tot het ondertekenen en versleutelen. </para> + <para>Hier kunt u een aantal voorkeuren aangeven met betrekking tot het ondertekenen en versleutelen. </para> <variablelist> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-none"> <term> - <guilabel -><geen></guilabel> + <guilabel><geen></guilabel> </term> <listitem> - <para ->Geen voorkeur, gebruik de instellingen die standaard door <application ->KMail</application -> gebruikt worden. </para> + <para>Geen voorkeur, gebruik de instellingen die standaard door <application>KMail</application> gebruikt worden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-never"> - <term -><guilabel ->Nooit ondertekenen</guilabel ->, <guilabel ->Nooit versleutelen</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Nooit ondertekenen</guilabel>, <guilabel>Nooit versleutelen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Nooit berichten naar deze contactpersoon ondertekenen of versleutelen. Vraag niet om bevestiging, behalve bij een conflict met de instellingen van andere contactpersonen (als het bericht bijvoorbeeld naar meerdere personen wordt verzonden). </para> + <para>Nooit berichten naar deze contactpersoon ondertekenen of versleutelen. Vraag niet om bevestiging, behalve bij een conflict met de instellingen van andere contactpersonen (als het bericht bijvoorbeeld naar meerdere personen wordt verzonden). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-always"> - <term -><guilabel ->Altijd ondertekenen</guilabel ->, <guilabel ->Altijd versleutelen</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Altijd ondertekenen</guilabel>, <guilabel>Altijd versleutelen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Altijd berichten naar deze contactpersoon versleutelen of ondertekenen. Vraag niet om bevestiging, behalve bij een conflict met de instellingen van andere contactpersonen (als het bericht bijvoorbeeld naar meerdere personen wordt verzonden). </para> + <para>Altijd berichten naar deze contactpersoon versleutelen of ondertekenen. Vraag niet om bevestiging, behalve bij een conflict met de instellingen van andere contactpersonen (als het bericht bijvoorbeeld naar meerdere personen wordt verzonden). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-if-possible"> - <term -><guilabel ->Altijd ondertekenen indien mogelijk</guilabel ->, <guilabel ->Altijd versleutelen indien mogelijk</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Altijd ondertekenen indien mogelijk</guilabel>, <guilabel>Altijd versleutelen indien mogelijk</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Altijd berichten naar deze contactpersoon versleutelen of ondertekenen indien dit mogelijk is, maar geen bevestiging vragen als dit niet mogelijk is. Ondertekening kan bijvoorbeeld niet mogelijk zijn wanneer voor andere geadresseerden "Nooit ondertekenen" als voorkeur is opgegeven. Versleutelijng kan bijvoorbeeld niet mogelijk zijn als sleutels/certificaten voor één van de geadresseerden ontbreken. </para> + <para>Altijd berichten naar deze contactpersoon versleutelen of ondertekenen indien dit mogelijk is, maar geen bevestiging vragen als dit niet mogelijk is. Ondertekening kan bijvoorbeeld niet mogelijk zijn wanneer voor andere geadresseerden "Nooit ondertekenen" als voorkeur is opgegeven. Versleutelijng kan bijvoorbeeld niet mogelijk zijn als sleutels/certificaten voor één van de geadresseerden ontbreken. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-ask"> <term> - <guilabel ->Vragen</guilabel> + <guilabel>Vragen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Altijd vragen of er ondertekend of versleuteld moet worden. </para> + <para>Altijd vragen of er ondertekend of versleuteld moet worden. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -551,1277 +274,484 @@ </sect1> <sect1 id="using-views"> -<title ->Weergaven gebruiken</title> -<para ->Deze versie van &kaddressbook; biedt een aantal verschillende weergaven die uw contactpersonen op verschillende manieren in beeld kunnen brengen: </para> +<title>Weergaven gebruiken</title> +<para>Deze versie van &kaddressbook; biedt een aantal verschillende weergaven die uw contactpersonen op verschillende manieren in beeld kunnen brengen: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tabelweergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Alle contactpersonen worden opgesomd in een tabel. Ze kunnen gesorteerd worden door op een kolomkop te klikken. De getoonde kolommen hangen af van de selectie die u gemaakt hebt in het dialoogvenster "Weergave-instellingen".</para -></listitem> +<term><guilabel>Tabelweergave</guilabel></term> +<listitem><para>Alle contactpersonen worden opgesomd in een tabel. Ze kunnen gesorteerd worden door op een kolomkop te klikken. De getoonde kolommen hangen af van de selectie die u gemaakt hebt in het dialoogvenster "Weergave-instellingen".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pictogramweergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De contactpersonen worden door middel van pictogrammen getoond. Wanneer er een foto of logo van de contactpersoon is, zal dat gebruikt worden, anders wordt er een standaard pictogram gebruikt.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pictogramweergave</guilabel></term> +<listitem><para>De contactpersonen worden door middel van pictogrammen getoond. Wanneer er een foto of logo van de contactpersoon is, zal dat gebruikt worden, anders wordt er een standaard pictogram gebruikt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kaartweergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Alle contactpersonen worden in de vorm van kaartjes afgebeeld. Deze kaartjes hebben als kop de naam van de contactpersoon. De rest van de inhoud hangt af van de geselecteerde velden in het dialoogvenster "Weergave-instellingen".</para -></listitem> +<term><guilabel>Kaartweergave</guilabel></term> +<listitem><para>Alle contactpersonen worden in de vorm van kaartjes afgebeeld. Deze kaartjes hebben als kop de naam van de contactpersoon. De rest van de inhoud hangt af van de geselecteerde velden in het dialoogvenster "Weergave-instellingen".</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Weergave-instellingen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Geselecteerde velden</guilabel -> kunt u kiezen welke velden van een contactpersoon getoond moeten worden. Op het tabblad <guilabel ->Standaard filter</guilabel -> kunt u instellen welk <link linkend="using-filters" ->filter</link -> gebruikt moet worden voor de weergave.</para> +<para>Op het tabblad <guilabel>Geselecteerde velden</guilabel> kunt u kiezen welke velden van een contactpersoon getoond moeten worden. Op het tabblad <guilabel>Standaard filter</guilabel> kunt u instellen welk <link linkend="using-filters">filter</link> gebruikt moet worden voor de weergave.</para> </sect1> <sect1 id="using-filters"> -<title ->Filters gebruiken</title> -<para ->U kunt in &kaddressbook; filters instellen die afhankelijk zijn van de categorie waartoe een contactpersoon behoort. U kunt bijvoorbeeld een filter aanmaken waarbij alleen de contactpersonen uit de categorie "Familie en vrienden" getoond worden. Maar u kunt ook een filter maken die de contactpersonen toont die juist niet in een bepaalde categorie zitten. Om filters te beheren gebruikt u het dialoogvenster "Filterinstellingen": </para> +<title>Filters gebruiken</title> +<para>U kunt in &kaddressbook; filters instellen die afhankelijk zijn van de categorie waartoe een contactpersoon behoort. U kunt bijvoorbeeld een filter aanmaken waarbij alleen de contactpersonen uit de categorie "Familie en vrienden" getoond worden. Maar u kunt ook een filter maken die de contactpersonen toont die juist niet in een bepaalde categorie zitten. Om filters te beheren gebruikt u het dialoogvenster "Filterinstellingen": </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Filterinstellingen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->U kunt filters inschakelen om zo het aantal contactpersonen op uw scherm te verminderen. In het dialoogvenster <link linkend="using-filters" ->Weergave-instellingen</link -> kunt u instellen welke filter standaard gebruikt moet worden bij een bepaalde weergave. </para> +<para>U kunt filters inschakelen om zo het aantal contactpersonen op uw scherm te verminderen. In het dialoogvenster <link linkend="using-filters">Weergave-instellingen</link> kunt u instellen welke filter standaard gebruikt moet worden bij een bepaalde weergave. </para> </sect1> <sect1 id="using-extensions"> -<title ->Plugins gebruiken</title> -<para ->In &kaddressbook; kunnen plugins worden aangebracht zodat ook iet-&kde;-ontwikkelaars functionaliteit kunnen toevoegen. Op het moment worden al drie plugins meegeleverd: </para> +<title>Plugins gebruiken</title> +<para>In &kaddressbook; kunnen plugins worden aangebracht zodat ook iet-&kde;-ontwikkelaars functionaliteit kunnen toevoegen. Op het moment worden al drie plugins meegeleverd: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Contactbewerker</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Identiek aan de traditionele manier om gegevens van contactpersonen te bewerken, maar deze plugin maakt het mogelijk om dit sneller te doen.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Locatie van de contactpersoon</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Deze plugin neemt het postadres van de contactpersoon en gebruikt een internetdienst (zoals www.map24.de) om deze gegevens op een kaart aan te geven. Het resultaat wordt getoond in een <acronym ->HTML</acronym ->-weergave.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Distributielijstbeheer</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Deze plugin biedt extra mogelijkheden om een distributielijst te beheren. Maak een nieuwe lijst aan en selecteer een contactpersoon in de weergave. Nadat u op de knop <guibutton ->Contactpersoon toevoegen</guibutton -> hebt geklikt is deze contactpersoon toegevoegd aan de distributielijst. U kunt de contactpersoon ook naar distributielijstbeheer slepen. In het gedeelte <link linkend="settings-menu" ->instellingen</link -> kunt u meer informatie vinden over het toevoegen van een plugin.</para> +<term><guilabel>Contactbewerker</guilabel></term> +<listitem><para>Identiek aan de traditionele manier om gegevens van contactpersonen te bewerken, maar deze plugin maakt het mogelijk om dit sneller te doen.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Locatie van de contactpersoon</guilabel></term> +<listitem><para>Deze plugin neemt het postadres van de contactpersoon en gebruikt een internetdienst (zoals www.map24.de) om deze gegevens op een kaart aan te geven. Het resultaat wordt getoond in een <acronym>HTML</acronym>-weergave.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distributielijstbeheer</guilabel></term> +<listitem><para>Deze plugin biedt extra mogelijkheden om een distributielijst te beheren. Maak een nieuwe lijst aan en selecteer een contactpersoon in de weergave. Nadat u op de knop <guibutton>Contactpersoon toevoegen</guibutton> hebt geklikt is deze contactpersoon toegevoegd aan de distributielijst. U kunt de contactpersoon ook naar distributielijstbeheer slepen. In het gedeelte <link linkend="settings-menu">instellingen</link> kunt u meer informatie vinden over het toevoegen van een plugin.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</screeninfo> +<screeninfo>Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</phrase></textobject> +<caption><para>Het hoofdvenster met de distributielijst-plugin.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="import-and-export"> -<title ->Importeren en exporteren</title> -<para ->Met het nieuwe import- en exportraamwerk toont &kaddressbook; een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke contactgegevens er geëxporteerd moeten worden.</para> +<title>Importeren en exporteren</title> +<para>Met het nieuwe import- en exportraamwerk toont &kaddressbook; een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke contactgegevens er geëxporteerd moeten worden.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster export-selectie.</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster export-selectie.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster export-selectie.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster export-selectie.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster export-selectie.</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster export-selectie.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De volgende import- en exportplugins zijn op het moment beschikbaar:</para> +<para>De volgende import- en exportplugins zijn op het moment beschikbaar:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->vCard</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het vCard-formaat is het standaardformaat (RFC 2426), deze wordt door de meeste adresboektoepassingen ondersteund. &kaddressbook; kan versie 2.1 en 3.0 importeren en exporteren.</para -></listitem> +<term><guilabel>vCard</guilabel></term> +<listitem><para>Het vCard-formaat is het standaardformaat (RFC 2426), deze wordt door de meeste adresboektoepassingen ondersteund. &kaddressbook; kan versie 2.1 en 3.0 importeren en exporteren.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mobiele telefoon</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Met deze plugin kunt u gegevens van contactpersonen importeren van uw Nokia-telefoon met behulp van de gnokii-bibliotheek.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mobiele telefoon</guilabel></term> +<listitem><para>Met deze plugin kunt u gegevens van contactpersonen importeren van uw Nokia-telefoon met behulp van de gnokii-bibliotheek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eudora-adresboek</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Met deze plugin kunt u gegevens van contactpersonen importeren van het Eudora e-mailprogramma.</para -></listitem> +<term><guilabel>Eudora-adresboek</guilabel></term> +<listitem><para>Met deze plugin kunt u gegevens van contactpersonen importeren van het Eudora e-mailprogramma.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->CSV</guilabel -></term> -<listitem -><para ->CSV (kommagescheiden waarden) is een veelgebruikt formaat binnen (adresboek)toepassingen. U kunt hiermee adressen importeren en exporteren.</para -></listitem> +<term><guilabel>CSV</guilabel></term> +<listitem><para>CSV (kommagescheiden waarden) is een veelgebruikt formaat binnen (adresboek)toepassingen. U kunt hiermee adressen importeren en exporteren.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KDE2</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Gebruik deze optie om de gegevens van contactpersonen uit uw oude KDE 2.x-adresboek te importeren.</para -></listitem> +<term><guilabel>KDE2</guilabel></term> +<listitem><para>Gebruik deze optie om de gegevens van contactpersonen uit uw oude KDE 2.x-adresboek te importeren.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LDIF</guilabel -></term> -<listitem -><para ->LDIF is een representatie van LDAP-gegevens in platte tekst. Netscape en Mozilla gebruiken dit formaat om hun gegevens in op te slaan. Met &kaddressbook; kunt u zowel importeren als exporteren in dit formaat. </para -></listitem> +<term><guilabel>LDIF</guilabel></term> +<listitem><para>LDIF is een representatie van LDAP-gegevens in platte tekst. Netscape en Mozilla gebruiken dit formaat om hun gegevens in op te slaan. Met &kaddressbook; kunt u zowel importeren als exporteren in dit formaat. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PAB</guilabel -></term> -<listitem -><para ->PAB is het Microsoft Exchange Personal Address Book-formaat. MS Outlook en MS Outlook Express gebruiken dit formaat om hun gegevens in op te slaan. Met &kaddressbook; kunt u gegevens in dit formaat importeren. </para -></listitem> +<term><guilabel>PAB</guilabel></term> +<listitem><para>PAB is het Microsoft Exchange Personal Address Book-formaat. MS Outlook en MS Outlook Express gebruiken dit formaat om hun gegevens in op te slaan. Met &kaddressbook; kunt u gegevens in dit formaat importeren. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opera</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Gebruik deze optie om de contactgegevens vanuit de Opera webbrowser te importeren. </para -></listitem> +<term><guilabel>Opera</guilabel></term> +<listitem><para>Gebruik deze optie om de contactgegevens vanuit de Opera webbrowser te importeren. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bladwijzers</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dit is een pseudo-exportplugin, waarmee u de webadressen van uw contactpersonen beschikbaar maakt in het menu Bladwijzers in Konqueror.</para -></listitem> +<term><guilabel>Bladwijzers</guilabel></term> +<listitem><para>Dit is een pseudo-exportplugin, waarmee u de webadressen van uw contactpersonen beschikbaar maakt in het menu Bladwijzers in Konqueror.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="ldap-queries"> -<title ->LDAP-queries</title> -<para ->U kunt &kaddressbook; gebruiken om adresinformatie te importeren van een LDAP-server naar uw lokale adresboek via het LDAP-zoekvenster. </para> -<para ->Om een LDAP-server in te stellen gebruikt u het <link linkend="preferences-ldap-lookup" ->dialoogvenster "instellingen"</link ->. </para> -<para ->Op de hoofdwerkbalk van &kaddressbook; bevindt zich een knop met een vergrootglas en een boek. Met deze knop kunt u het LDAP-zoekvenster opvragen. In het dialoogvenster vult u de naam, het e-mailadres of het telefoonnummer in en daarna klikt u op de knop <guibutton ->Zoeken</guibutton ->. </para -> -<para ->Wanneer de resultaten in de lijst getoond worden kunt u één of meer adressen selecteren en op de knop <guibutton ->Selectie toevoegen</guibutton -> klikken om deze adressen toe te voegen aan uw lokale adresboek. U kunt ook op de knop <guibutton ->Verzenden naar geselecteerden</guibutton -> klikken om het e-mailprogramma te starten en een e-mail te schrijven aan de geselecteerde geadresseerden. </para> -<para ->Het keuzevakje <guibutton ->Recursief zoeken</guibutton -> staat standaard ingeschakeld. De zoekopdracht zal dan dieper zoeken dan de Base-DN van iedere server. Wanneer u enkel op het eerste niveau wilt zoeken dient u dit vakje te deselecteren. Wanneer u het niet zeker weet kunt u dit het beste geselecteerd laten. </para> +<title>LDAP-queries</title> +<para>U kunt &kaddressbook; gebruiken om adresinformatie te importeren van een LDAP-server naar uw lokale adresboek via het LDAP-zoekvenster. </para> +<para>Om een LDAP-server in te stellen gebruikt u het <link linkend="preferences-ldap-lookup">dialoogvenster "instellingen"</link>. </para> +<para>Op de hoofdwerkbalk van &kaddressbook; bevindt zich een knop met een vergrootglas en een boek. Met deze knop kunt u het LDAP-zoekvenster opvragen. In het dialoogvenster vult u de naam, het e-mailadres of het telefoonnummer in en daarna klikt u op de knop <guibutton>Zoeken</guibutton>. </para> +<para>Wanneer de resultaten in de lijst getoond worden kunt u één of meer adressen selecteren en op de knop <guibutton>Selectie toevoegen</guibutton> klikken om deze adressen toe te voegen aan uw lokale adresboek. U kunt ook op de knop <guibutton>Verzenden naar geselecteerden</guibutton> klikken om het e-mailprogramma te starten en een e-mail te schrijven aan de geselecteerde geadresseerden. </para> +<para>Het keuzevakje <guibutton>Recursief zoeken</guibutton> staat standaard ingeschakeld. De zoekopdracht zal dan dieper zoeken dan de Base-DN van iedere server. Wanneer u enkel op het eerste niveau wilt zoeken dient u dit vakje te deselecteren. Wanneer u het niet zeker weet kunt u dit het beste geselecteerd laten. </para> </sect1> <sect1 id="preferences"> -<title ->Voorkeuren</title> - -<para ->U kunt vele aspecten van &kaddressbook;'s gedrag veranderen in het dialoogvenster "Instellingen". U kunt dit dialoogvenster openen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KAddressBook instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te gebruike of door op de knop op de werkbalk te klikken.</para> +<title>Voorkeuren</title> + +<para>U kunt vele aspecten van &kaddressbook;'s gedrag veranderen in het dialoogvenster "Instellingen". U kunt dit dialoogvenster openen door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KAddressBook instellen...</guimenuitem></menuchoice> te gebruike of door op de knop op de werkbalk te klikken.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kaddressbook; instellen</screeninfo> +<screeninfo>&kaddressbook; instellen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen".</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen".</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen".</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen".</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="preferences-address-book"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Adresboek</guilabel -></title> +<title>Het tabblad <guilabel>Adresboek</guilabel></title> <sect3 id="preferences-address-book-general"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -></title> +<title>Het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KDE-enkelvoudige-klik gebruiken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wanneer deze optie geselecteerd is houdt &kaddressbook; rekening met de KDE-optie om te volstaan met één muisklik om iets te openen.</para -></listitem> +<term><guilabel>KDE-enkelvoudige-klik gebruiken</guilabel></term> +<listitem><para>Wanneer deze optie geselecteerd is houdt &kaddressbook; rekening met de KDE-optie om te volstaan met één muisklik om iets te openen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatische naamontleding voor nieuwe adressen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wanneer deze optie geselecteerd is zal de <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing" ->automatische naamontleding</link -> gebruikt worden voor nieuwe adressen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Automatische naamontleding voor nieuwe adressen</guilabel></term> +<listitem><para>Wanneer deze optie geselecteerd is zal de <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing">automatische naamontleding</link> gebruikt worden voor nieuwe adressen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Belscripts</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u de commando's opgeven die uitgevoerd dienen te worden wanneer u op een telefoon- of faxnummer klikt op het tabblad "Details". </para -></listitem> +<term><guilabel>Belscripts</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u de commando's opgeven die uitgevoerd dienen te worden wanneer u op een telefoon- of faxnummer klikt op het tabblad "Details". </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Plugins</guilabel -></term> -<listitem -><para ->In deze lijst kunt u plugins in- en uitschakelen en de bijbehorende instellingen maken.</para -></listitem> +<term><guilabel>Plugins</guilabel></term> +<listitem><para>In deze lijst kunt u plugins in- en uitschakelen en de bijbehorende instellingen maken.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="preferences-address-book-contact"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Contactpersoon</guilabel -></title> -<para ->&kaddressbook; kan een naam automatisch ontleden. Om ervoor te zorgen dat dit in de meeste gevallen goed zal verlopen kunt u hier aangeven welke woorden beschouwd moeten worden als voor-, tussen- en achtervoegsels. </para> +<title>Het tabblad <guilabel>Contactpersoon</guilabel></title> +<para>&kaddressbook; kan een naam automatisch ontleden. Om ervoor te zorgen dat dit in de meeste gevallen goed zal verlopen kunt u hier aangeven welke woorden beschouwd moeten worden als voor-, tussen- en achtervoegsels. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Voorvoegsels</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u de voorvoegsels invullen, bijvoorbeeld 'Ir.' of 'Dr.'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Voorvoegsels</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u de voorvoegsels invullen, bijvoorbeeld 'Ir.' of 'Dr.'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tussenvoegsels</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u de voorvoegsels bij de achternaam invullen, bijvoorbeeld 'van' en/of 'de'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tussenvoegsels</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u de voorvoegsels bij de achternaam invullen, bijvoorbeeld 'van' en/of 'de'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Achtervoegsels</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u achtervoegsels invullen, bijvoorbeeld 'Sr.' of 'Jr.'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Achtervoegsels</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u achtervoegsels invullen, bijvoorbeeld 'Sr.' of 'Jr.'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaard naamweergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u een standaard opmaak kiezen voor de naamweergave die gebruikt zal worden bij het toevoegen van een nieuwe contactpersoon.</para -></listitem> +<term><guilabel>Standaard naamweergave</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u een standaard opmaak kiezen voor de naamweergave die gebruikt zal worden bij het toevoegen van een nieuwe contactpersoon.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="preferences-ldap-lookup"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->LDAP-zoekactie</guilabel -></title> - -<para ->Op dit tabblad kunt u LDAP-servers instellen die u kunt gebruiken bij <link linkend="ldap-queries" ->LDAP-queries</link -> binnen &kaddressbook;.</para> - -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Host toevoegen...</guibutton -> om een nieuwe server toe te voegen.</para> +<title>Het tabblad <guilabel>LDAP-zoekactie</guilabel></title> + +<para>Op dit tabblad kunt u LDAP-servers instellen die u kunt gebruiken bij <link linkend="ldap-queries">LDAP-queries</link> binnen &kaddressbook;.</para> + +<para>Klik op de knop <guibutton>Host toevoegen...</guibutton> om een nieuwe server toe te voegen.</para> <screenshot> -<screeninfo ->LDAP-zoekacties instellen voor Kolab</screeninfo> +<screeninfo>LDAP-zoekacties instellen voor Kolab</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Voorbeeld van de LDAP-instellingen voor Kolab.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het venster "Host toevoegen" - voorbeeld van de LDAP-instellingen voor Kolab.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Voorbeeld van de LDAP-instellingen voor Kolab.</phrase></textobject> +<caption><para>Het venster "Host toevoegen" - voorbeeld van de LDAP-instellingen voor Kolab.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->U kunt servers toevoegen en verwijderen uit de zoekactie door de selectievakjes aan of uit te zetten. Klik op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> om het dialoogvenster te sluiten. </para> -<para ->U kunt de zoekresultaten beïnvloeden door de servers in de lijst omhoog of omlaag te verplaatsten. Hiervoor kunt u de pijltjes aan de rechterkant gebruiken.</para> +<para>U kunt servers toevoegen en verwijderen uit de zoekactie door de selectievakjes aan of uit te zetten. Klik op de knop <guibutton>OK</guibutton> om het dialoogvenster te sluiten. </para> +<para>U kunt de zoekresultaten beïnvloeden door de servers in de lijst omhoog of omlaag te verplaatsten. Hiervoor kunt u de pijltjes aan de rechterkant gebruiken.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="command-references"> -<title ->Overzicht van de commando's</title> +<title>Overzicht van de commando's</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw contactpersoon</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u een nieuw contactpersoon kunt toevoegen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Contactgegevens bewerken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een venster om de geselecteerde contactgegevens te bewerken</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Slaat de wijzigingen op</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont een lijst van alle beschikbare importmodules</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Exporteren</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont een lijst van alle beschikbare exportmodules</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Drukt de geselecteerde contactgegevens af</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Stuur een e-mail naar contactpersoon</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent de e-mailtoepassing van uw keuze om de geselecteerde contactpersonen een bericht te sturen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Naar contactpersoon verzenden...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent de e-mailtoepassing van uw keuze met als bijlage de vCards van de geselecteerde contactpersonen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sluit &kaddressbook; af</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw contactpersoon</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een dialoogvenster waarin u een nieuw contactpersoon kunt toevoegen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Contactgegevens bewerken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een venster om de geselecteerde contactgegevens te bewerken</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Slaat de wijzigingen op</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont een lijst van alle beschikbare importmodules</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Exporteren</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont een lijst van alle beschikbare exportmodules</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Drukt de geselecteerde contactgegevens af</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Stuur een e-mail naar contactpersoon</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent de e-mailtoepassing van uw keuze om de geselecteerde contactpersonen een bericht te sturen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Naar contactpersoon verzenden...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent de e-mailtoepassing van uw keuze met als bijlage de vCards van de geselecteerde contactpersonen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sluit &kaddressbook; af</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -><guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maakt de laatste actie ongedaan</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Voert de laatste actie opnieuw uit</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Knipt de de geselecteerde contactgegevens naar het klembord</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopieert de geselecteerde contactgegevens naar het klembord</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Plakt de klembordinhoud in het adresboek indien het een geldig formaat is</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Contactpersoon verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Verwijdert de geselecteerde contactpersonen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alles selecteren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selecteert alle contactpersonen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Categoriën selecteren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een venster waarin u de categoriën kunt instellen voor alle geselecteerde contactpersonen. Wanneer de gekozen categoriën verschillen van de categoriën van de contactpersonen, zal er gevraagd worden of deze wijzigingen samengevoegd dienen te worden of dat ze overschreven moeten worden</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->"Wie ben ik" instellen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Markeert de geselecteerde contactpersoon als uw eigen identiteit, dus uw contactgegevens bevattend. Het is aan te bevelen om zo'n contactpersoon in uw adresboek te hebben omdat andere toepassingen zoals &kmail; en &kword; gebruik maken van deze gegevens. Op die manier hoeft u niet in iedere toepassing uw gegevens opnieuw in te voeren.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maakt de laatste actie ongedaan</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Voert de laatste actie opnieuw uit</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Knipt de de geselecteerde contactgegevens naar het klembord</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopieert de geselecteerde contactgegevens naar het klembord</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Plakt de klembordinhoud in het adresboek indien het een geldig formaat is</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Contactpersoon verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Verwijdert de geselecteerde contactpersonen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alles selecteren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selecteert alle contactpersonen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Categoriën selecteren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een venster waarin u de categoriën kunt instellen voor alle geselecteerde contactpersonen. Wanneer de gekozen categoriën verschillen van de categoriën van de contactpersonen, zal er gevraagd worden of deze wijzigingen samengevoegd dienen te worden of dat ze overschreven moeten worden</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>"Wie ben ik" instellen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Markeert de geselecteerde contactpersoon als uw eigen identiteit, dus uw contactgegevens bevattend. Het is aan te bevelen om zo'n contactpersoon in uw adresboek te hebben omdat andere toepassingen zoals &kmail; en &kword; gebruik maken van deze gegevens. Op die manier hoeft u niet in iedere toepassing uw gegevens opnieuw in te voeren.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guisubmenu ->Weergave selecteren</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont een lijst van alle beschikbare weergaven</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Weergave toevoegen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een nieuw <link linkend="using-views" ->dialoogvenster</link -> waarin een nieuwe weergave aangemaakt kan worden</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Weergave aanpassen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een <link linkend="using-views" ->dialoogvenster</link -> waarin u de instellingen van de huidige weergave kunt wijzigen</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Weergave verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Verwijdert de huidige weergave</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Weergave vernieuwen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vernieuwt de huidige weergave</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guisubmenu>Weergave selecteren</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont een lijst van alle beschikbare weergaven</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Weergave toevoegen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een nieuw <link linkend="using-views">dialoogvenster</link> waarin een nieuwe weergave aangemaakt kan worden</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Weergave aanpassen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een <link linkend="using-views">dialoogvenster</link> waarin u de instellingen van de huidige weergave kunt wijzigen</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Weergave verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Verwijdert de huidige weergave</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Weergave vernieuwen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vernieuwt de huidige weergave</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="tools-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -></title> -<para ->Dit menu biedt enkele hulpmiddelen die bepaalde bewerkingen kunnen uitvoeren op de contactenlijst.</para> +<title>Het menu <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></title> +<para>Dit menu biedt enkele hulpmiddelen die bepaalde bewerkingen kunnen uitvoeren op de contactenlijst.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guisubmenu ->Adressen opzoeken in LDAP-map...</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u adressen op een LDAP-server kunt zoeken. U kunt de serverinstellingen wijzigen in het <link linkend="preferences-address-book-contact" ->dialoogvenster "Instellingen"</link -></action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guisubmenu>Adressen opzoeken in LDAP-map...</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een dialoogvenster waarin u adressen op een LDAP-server kunt zoeken. U kunt de serverinstellingen wijzigen in het <link linkend="preferences-address-book-contact">dialoogvenster "Instellingen"</link></action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> -<para ->Dit menu biedt opties om &kaddressbook; in te stellen, zoals het uiterlijk, sneltoetsen of gedrag.</para> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> +<para>Dit menu biedt opties om &kaddressbook; in te stellen, zoals het uiterlijk, sneltoetsen of gedrag.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guisubmenu ->Werkbalken</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont of verbergt de werkbalken</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guisubmenu ->Plugin-balk tonen</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selecteert welke plugin getoond moet worden op de plugin-balk onderin het hoofdvenster</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Snelkieslijst tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont of verbergt de snelkieslijst</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Details tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toont of verbergt de pagina met details</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Filters bewerken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een <link linkend="using-filters" ->dialoogvenster</link -> waarin u de filters kunt bewerken</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt wijzigen.</action -> Met deze optie kunt u de standaardsneltoetsen van &kaddressbook; wijzigen of nieuwe sneltoetsen toewijzen.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalk kunt instellen.</action -> U kunt knoppen voor functies in &kaddressbook; toevoegen en verwijderen.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KAddressBook instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Opent het <link linkend="preferences" ->dialoogvenster "Instellingen"</link ->.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Werkbalken</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont of verbergt de werkbalken</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Plugin-balk tonen</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selecteert welke plugin getoond moet worden op de plugin-balk onderin het hoofdvenster</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Snelkieslijst tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont of verbergt de snelkieslijst</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Details tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toont of verbergt de pagina met details</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Filters bewerken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een <link linkend="using-filters">dialoogvenster</link> waarin u de filters kunt bewerken</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt wijzigen.</action> Met deze optie kunt u de standaardsneltoetsen van &kaddressbook; wijzigen of nieuwe sneltoetsen toewijzen.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalk kunt instellen.</action> U kunt knoppen voor functies in &kaddressbook; toevoegen en verwijderen.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KAddressBook instellen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Opent het <link linkend="preferences">dialoogvenster "Instellingen"</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Opties voor de commandoregel</title> -<para ->&kaddressbook; ondersteunt enkele commandoregelopties waarmee u het opstartgedrag kunt beïnvloeden:</para> +<title>Opties voor de commandoregel</title> +<para>&kaddressbook; ondersteunt enkele commandoregelopties waarmee u het opstartgedrag kunt beïnvloeden:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->-a,--addr <e-mail></option -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" met het gegeven e-mailadres.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--uid <uid></option -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" met het gegeven id-nummer.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--editor-only</option -></term> -<listitem -><para ->Start &kaddressbook; op waarbij alleen het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" aanwezig is.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--new-contact</option -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" om een nieuw contactpersoon toe te voegen.</para -></listitem> +<term><command>kaddressbook</command> <option>-a,--addr <e-mail></option></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" met het gegeven e-mailadres.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--uid <uid></option></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" met het gegeven id-nummer.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--editor-only</option></term> +<listitem><para>Start &kaddressbook; op waarbij alleen het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" aanwezig is.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--new-contact</option></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster "Contactgegevens bewerken" om een nieuw contactpersoon toe te voegen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kaddressbook; ondersteunt ook alle andere commandoregelopties die door andere &kde;- en &Qt;-toepassingen ondersteund worden. U kunt een lijst opvragen van al deze opties door <userinput -><option ->--help</option -></userinput ->, <userinput -><option ->--help-kde</option -></userinput -> en <userinput -><option ->--help-qt</option -></userinput -> te typen.</para> +<para>&kaddressbook; ondersteunt ook alle andere commandoregelopties die door andere &kde;- en &Qt;-toepassingen ondersteund worden. U kunt een lijst opvragen van al deze opties door <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> en <userinput><option>--help-qt</option></userinput> te typen.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kaddressbook; - Het &kde; adresboek</para> +<para>&kaddressbook; - Het &kde; adresboek</para> -<para ->Copyright (c) 1997-2003, Het KDE-PIM Team</para> +<para>Copyright (c) 1997-2003, Het KDE-PIM Team</para> -<para ->&kaddressbook; is oorspronkelijk geschreven in 1997 door Don Sanders <email ->dsanders@kde.org</email ->. Het wordt op het moment onderhouden door Tobias König <email ->tokoe@kde.org</email ->.</para> +<para>&kaddressbook; is oorspronkelijk geschreven in 1997 door Don Sanders <email>dsanders@kde.org</email>. Het wordt op het moment onderhouden door Tobias König <email>tokoe@kde.org</email>.</para> &underFDL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kandy/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kandy/index.docbook index d070f57b6bd..6370594b752 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kandy/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kandy/index.docbook @@ -3,160 +3,79 @@ <!ENTITY kappname "&kandy;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kandy;</title> +<title>Het handboek van &kandy;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -> <address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation> <address><email>schumacher@kde.org</email></address> </affiliation> </author> &Tom.Albers;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2002-02-05</date> -<releaseinfo ->0.03.00</releaseinfo> +<date>2002-02-05</date> +<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kandy; is een toepassing om de gegevens van een mobiele telefoon te synchroniseren met de gegevens van de desktop.</para> +<para>&kandy; is een toepassing om de gegevens van een mobiele telefoon te synchroniseren met de gegevens van de desktop.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->kandy</keyword> -<keyword ->synchroniseren</keyword> -<keyword ->telefoon</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>kandy</keyword> +<keyword>synchroniseren</keyword> +<keyword>telefoon</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="using-kandy"> -<title ->&kandy; gebruiken</title> +<title>&kandy; gebruiken</title> <sect1 id="terminal"> -<title ->Het terminalvenster</title> - -<para ->Het terminalvenster biedt de mogelijkheid om tot in detail te zien wat er gebeurt. U kunt afzonderlijke <command ->AT</command ->-commando's opgeven in het vak middenboven. In het vak daaronder ziet u de reactie van de mobiele telefoon. De rechterzijde toont de uitvoer zoals deze door de toepassing geïnterpreteerd wordt.</para> - -<para ->Aan de linkerkant staat een lijst met commando's. Deze kunt u uitvoeren door te dubbelklikken op het commando of door op de knop <guibutton ->Uitvoeren</guibutton -> te klikken. Het uitvoervak toont vervolgens de reactie. U kunt commando's aan de lijst toevoegen door op de knop <guibutton ->Toevoegen</guibutton -> te klikken. Er verschijnt een dialoogvenster waarin u de naam en de parameters voor het commando kunt opgeven.</para> - -<para ->Het commando wordt opgeslagen in een &XML;-bestand wanneer u het menu <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> kiest of op de knop "Opslaan" op de werkbalk klikt. U kunt een bestaand bestand openen door <guimenuitem ->Openen</guimenuitem -> in het menu te kiezen.</para -> +<title>Het terminalvenster</title> + +<para>Het terminalvenster biedt de mogelijkheid om tot in detail te zien wat er gebeurt. U kunt afzonderlijke <command>AT</command>-commando's opgeven in het vak middenboven. In het vak daaronder ziet u de reactie van de mobiele telefoon. De rechterzijde toont de uitvoer zoals deze door de toepassing geïnterpreteerd wordt.</para> + +<para>Aan de linkerkant staat een lijst met commando's. Deze kunt u uitvoeren door te dubbelklikken op het commando of door op de knop <guibutton>Uitvoeren</guibutton> te klikken. Het uitvoervak toont vervolgens de reactie. U kunt commando's aan de lijst toevoegen door op de knop <guibutton>Toevoegen</guibutton> te klikken. Er verschijnt een dialoogvenster waarin u de naam en de parameters voor het commando kunt opgeven.</para> + +<para>Het commando wordt opgeslagen in een &XML;-bestand wanneer u het menu <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> kiest of op de knop "Opslaan" op de werkbalk klikt. U kunt een bestaand bestand openen door <guimenuitem>Openen</guimenuitem> in het menu te kiezen.</para> </sect1> <sect1 id="mobilegui"> -<title ->Interface van mobiele telefoon</title> - -<para ->Wanneer u <guimenuitem ->Interface van mobiele telefoon</guimenuitem -> kiest in het menu <guimenu ->Tonen</guimenu -> van het terminalvenster, wordt de interface van de mobiele telefoon getoond. Hierop is een samenvatting te vinden van de status en de gegevens die op de telefoon aanwezig zijn, inclusief het telefoonboek. Er zijn twee lijsten met telefoonnummers: de ene lijst is afkomstig van het &kde;-adresboek, de andere lijst bevat de nummers die aanwezig zijn op de telefoon.</para> - -<para ->U kunt de gegevens ophalen door op de knop <guibutton ->Lezen</guibutton -> te klikken, deze staat rechts naast de twee lijsten. Door op de knop <guibutton ->Schrijven</guibutton -> te klikken wordt de weergegeven lijst met nummers weggeschreven in de bijbehorende lijst. Door op de knop <guibutton ->Opslaan naar bestand</guibutton -> te klikken worden de telefoonnummers van de mobiele telefoon als komma-gescheiden bestand op de harde schijf opgeslagen. Nadat de lijst is geladen door op de knop <guibutton ->Lezen</guibutton -> te klikken, kan de lijst worden samengevoegd met de andere lijst door op de knop <guibutton ->Samenvoegen</guibutton -> te klikken. Dit zorgt ervoor dat de telefoonnummers die wel voorkomen in de ene lijst maar niet in de andere lijst worden gekopieerd naar de lijst waar het nummer ontbreekt. Indien hierbij conflicten ontstaan, wordt dit zichtbaar in een apart venster.</para> - -<para ->Door op de knop <guibutton ->Synchroniseren</guibutton -> te klikken worden de adresboeken gesynchroniseerd. De gegevens van het &kde;-Adresboek en van de mobiele telefoon worden gelezen, samengevoegd en vervolgens weer weggeschreven.</para> +<title>Interface van mobiele telefoon</title> + +<para>Wanneer u <guimenuitem>Interface van mobiele telefoon</guimenuitem> kiest in het menu <guimenu>Tonen</guimenu> van het terminalvenster, wordt de interface van de mobiele telefoon getoond. Hierop is een samenvatting te vinden van de status en de gegevens die op de telefoon aanwezig zijn, inclusief het telefoonboek. Er zijn twee lijsten met telefoonnummers: de ene lijst is afkomstig van het &kde;-adresboek, de andere lijst bevat de nummers die aanwezig zijn op de telefoon.</para> + +<para>U kunt de gegevens ophalen door op de knop <guibutton>Lezen</guibutton> te klikken, deze staat rechts naast de twee lijsten. Door op de knop <guibutton>Schrijven</guibutton> te klikken wordt de weergegeven lijst met nummers weggeschreven in de bijbehorende lijst. Door op de knop <guibutton>Opslaan naar bestand</guibutton> te klikken worden de telefoonnummers van de mobiele telefoon als komma-gescheiden bestand op de harde schijf opgeslagen. Nadat de lijst is geladen door op de knop <guibutton>Lezen</guibutton> te klikken, kan de lijst worden samengevoegd met de andere lijst door op de knop <guibutton>Samenvoegen</guibutton> te klikken. Dit zorgt ervoor dat de telefoonnummers die wel voorkomen in de ene lijst maar niet in de andere lijst worden gekopieerd naar de lijst waar het nummer ontbreekt. Indien hierbij conflicten ontstaan, wordt dit zichtbaar in een apart venster.</para> + +<para>Door op de knop <guibutton>Synchroniseren</guibutton> te klikken worden de adresboeken gesynchroniseerd. De gegevens van het &kde;-Adresboek en van de mobiele telefoon worden gelezen, samengevoegd en vervolgens weer weggeschreven.</para> </sect1> <sect1 id="configuring"> -<title ->&kandy; instellen</title> - -<para ->Wanneer u het menu <guimenuitem ->Kandy instellen...</guimenuitem -> kiest, verschijnt het dialoogvenster "Instellingen" van &kandy;. U kunt hier het seriële apparaat instellen dat gebruikt wordt voor de verbinding met de mobiele telefoon. Onder &Linux; zullen dit waarschijnlijk <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS0</filename -> voor het eerste en <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS1</filename -> voor het tweede seriële apparaat zijn. U kunt in dit dialoogvenster ook aangeven welk venster er standaard geopend moet worden als &kandy; wordt gestart.</para> +<title>&kandy; instellen</title> + +<para>Wanneer u het menu <guimenuitem>Kandy instellen...</guimenuitem> kiest, verschijnt het dialoogvenster "Instellingen" van &kandy;. U kunt hier het seriële apparaat instellen dat gebruikt wordt voor de verbinding met de mobiele telefoon. Onder &Linux; zullen dit waarschijnlijk <filename class="devicefile">/dev/ttyS0</filename> voor het eerste en <filename class="devicefile">/dev/ttyS1</filename> voor het tweede seriële apparaat zijn. U kunt in dit dialoogvenster ook aangeven welk venster er standaard geopend moet worden als &kandy; wordt gestart.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-ref"> -<title ->Menu's</title> +<title>Menu's</title> <sect1> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sluit</action -> &kandy;.</para> +<para><action>Sluit</action> &kandy;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -164,28 +83,14 @@ </sect1> <sect1 id="show-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Tonen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Tonen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tonen</guimenu -> <guimenuitem ->Terminal</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Tonen</guimenu> <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Toont het terminalvenster</action -> waar u interactief met uw telefoon kunt communiceren via <command ->AT</command -> commando's.</para> +<para><action>Toont het terminalvenster</action> waar u interactief met uw telefoon kunt communiceren via <command>AT</command> commando's.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -193,43 +98,24 @@ </sect1> <sect1 id="modem-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Modem</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Modem</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modem</guimenu -> <guimenuitem ->Verbinden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modem</guimenu> <guimenuitem>Verbinden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Maakt een verbinding met uw mobiele telefoon.</action -></para> +<para><action>Maakt een verbinding met uw mobiele telefoon.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modem</guimenu -> <guimenuitem ->Verbinding verbreken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modem</guimenu> <guimenuitem>Verbinding verbreken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Verbreekt de verbinding met uw telefoon.</action -></para> +<para><action>Verbreekt de verbinding met uw telefoon.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -237,94 +123,51 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Toont of verbergt de werkbalk.</action -></para> +<para><action>Toont of verbergt de werkbalk.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenu ->Statusbalk tonen</guimenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenu>Statusbalk tonen</guimenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Toont of verbergt de statusbalk.</action -></para> +<para><action>Toont of verbergt de statusbalk.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action -></para> +<para><action>Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u de knoppen op de werkbalk kunt wijzigen.</action -></para> +<para><action>Opent een dialoogvenster waarin u de knoppen op de werkbalk kunt wijzigen.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Kandy instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Kandy instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u de toepassing kunt configureren.</action -> Dit wordt beschreven in het gedeelte <xref linkend="configuring"/>.</para> +<para><action>Opent een dialoogvenster waarin u de toepassing kunt configureren.</action> Dit wordt beschreven in het gedeelte <xref linkend="configuring"/>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -332,84 +175,50 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kandy; copyright 2001 Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email ->.</para> +<para>&kandy; copyright 2001 Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email>.</para> -<para ->Documentatie door Cornelius Schumacher, met aanvullingen door Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->.</para> +<para>Documentatie door Cornelius Schumacher, met aanvullingen door Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>.</para> &meld.fouten;&vertaling.tom;&nagelezen.natalie; &underGPL; &underFDL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="getting-kandy"> -<title ->&kandy; verkrijgen</title> +<title>&kandy; verkrijgen</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="kandy-requirements"> -<title ->Vereisten</title> +<title>Vereisten</title> -<para ->Het tdelibs-pakket moet geïnstalleerd zijn om het tdepim-pakket succesvol te compileren. &kandy; is een onderdeel van het tdepim-pakket. Het tdelibs-pakket kan waarschijnlijk op dezelfde locatie als het tdepim-pakket gevonden worden.</para> +<para>Het tdelibs-pakket moet geïnstalleerd zijn om het tdepim-pakket succesvol te compileren. &kandy; is een onderdeel van het tdepim-pakket. Het tdelibs-pakket kan waarschijnlijk op dezelfde locatie als het tdepim-pakket gevonden worden.</para> -<para ->Het &kaddressbook; is onderdeel van het tdebase-pakket. Ook dit pakket kan gevonden worden op dezelfde locatie als het tdepim-pakket.</para> +<para>Het &kaddressbook; is onderdeel van het tdebase-pakket. Ook dit pakket kan gevonden worden op dezelfde locatie als het tdepim-pakket.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> -&install.compile.documentation; <para ->Compilatie en installatie van het benodigde tdelibs-pakket gaat op dezelfde manier. Indien er problemen optreden met het compileren of installeren van &kandy;, kan er hulp geboden worden op de <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->&kde; discussiegroep</ulink -> of in de Usenet-nieuwsgroep: comp.windows.x.kde.</para> +<title>Compilatie en installatie</title> +&install.compile.documentation; <para>Compilatie en installatie van het benodigde tdelibs-pakket gaat op dezelfde manier. Indien er problemen optreden met het compileren of installeren van &kandy;, kan er hulp geboden worden op de <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">&kde; discussiegroep</ulink> of in de Usenet-nieuwsgroep: comp.windows.x.kde.</para> </sect1> </appendix> <appendix id="developer-info"> -<title ->Informatie voor ontwikkelaars</title> +<title>Informatie voor ontwikkelaars</title> <sect1 id="dcop"> -<title -><acronym ->DCOP</acronym -> Interface</title> - -<para ->&kandy; biedt een <acronym ->DCOP</acronym -> <interfacename ->KandyIface</interfacename ->-interface aan met de volgende mogelijkheden: <function ->syncPhonebook()</function -> synchroniseert het mobiele telefoonboek met het &kde;-adresboek. Dit is identiek aan klikken op de knop <guibutton ->Synchroniseren</guibutton -> in het dialoogvenster "Interface van mobiele telefoon". <function ->exit()</function -> sluit &kandy;.</para> +<title><acronym>DCOP</acronym> Interface</title> + +<para>&kandy; biedt een <acronym>DCOP</acronym> <interfacename>KandyIface</interfacename>-interface aan met de volgende mogelijkheden: <function>syncPhonebook()</function> synchroniseert het mobiele telefoonboek met het &kde;-adresboek. Dit is identiek aan klikken op de knop <guibutton>Synchroniseren</guibutton> in het dialoogvenster "Interface van mobiele telefoon". <function>exit()</function> sluit &kandy;.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/index.docbook index 5ee04363b75..3e223847d27 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/index.docbook @@ -2,515 +2,208 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&karm;"> <!ENTITY package "tdepim"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &karm;</title> +<title>Het handboek van &karm;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jonathan</firstname -> <surname ->Singer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jsinger@leeta.net</email -></address> +<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Mark</firstname -> <surname ->Bucciarelli</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></address> +<author><firstname>Mark</firstname> <surname>Bucciarelli</surname> <affiliation> <address><email>mark@hubcapconsulting.com</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <othername ->Singh</othername -> <surname ->Kang</surname -> <affiliation -><address -><email ->taj@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Sirtaj</firstname> <othername>Singh</othername> <surname>Kang</surname> <affiliation><address><email>taj@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Nalezer</contrib> -<affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Nalezer</contrib> +<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </othercredit> &Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000-2004</year> -<holder ->Jonathan Singer</holder> +<year>2000-2004</year> +<holder>Jonathan Singer</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004-2005</year> -<holder ->Mark Bucciarelli</holder> +<year>2004-2005</year> +<holder>Mark Bucciarelli</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-02-02</date> -<releaseinfo ->1.5.0</releaseinfo> +<date>2005-02-02</date> +<releaseinfo>1.5.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->&karm; houdt de tijd bij die besteed wordt aan verschillende taken.</para -></abstract> +<abstract><para>&karm; houdt de tijd bij die besteed wordt aan verschillende taken.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->karm</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->tijd</keyword> -<keyword ->bijhouder</keyword> -<keyword ->project</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>karm</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>tijd</keyword> +<keyword>bijhouder</keyword> +<keyword>project</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&karm; houdt de tijd bij die besteed wordt aan verschillende taken. Het kan gebruikt worden om de tijd bij te houden van taken die bijvoorbeeld aan klanten gefactureerd moet worden, de tijd kan per taak en per dag gerapporteerd worden.</para> +<para>&karm; houdt de tijd bij die besteed wordt aan verschillende taken. Het kan gebruikt worden om de tijd bij te houden van taken die bijvoorbeeld aan klanten gefactureerd moet worden, de tijd kan per taak en per dag gerapporteerd worden.</para> -<para ->Deze tijdsgeschiedenis kan naar een komma-gescheiden tekstbestand geëxporteerd worden om dit in andere facturerings- of projectbeheer-hulpmiddelen te importeren.</para> +<para>Deze tijdsgeschiedenis kan naar een komma-gescheiden tekstbestand geëxporteerd worden om dit in andere facturerings- of projectbeheer-hulpmiddelen te importeren.</para> -<para ->&karm; detecteert wanneer uw toetsenbord en muis ongebruikt zijn en kan verschillende taken aan diverse bureaubladen koppelen, twee hulpmiddelen die kunnen helpen bij het correct bijhouden van de taken.</para> +<para>&karm; detecteert wanneer uw toetsenbord en muis ongebruikt zijn en kan verschillende taken aan diverse bureaubladen koppelen, twee hulpmiddelen die kunnen helpen bij het correct bijhouden van de taken.</para> -<para ->&karm; is in eerste instantie geschreven door Sirtaj Singh Kang. Het woord <quote ->karm</quote -> betekent <quote ->werk</quote -> of <quote ->daden</quote -> in het Punjaabs, de moedertaal van de auteur, en is hetzelfde woord (maar een betere transcriptie) als <quote ->karma</quote ->.</para> +<para>&karm; is in eerste instantie geschreven door Sirtaj Singh Kang. Het woord <quote>karm</quote> betekent <quote>werk</quote> of <quote>daden</quote> in het Punjaabs, de moedertaal van de auteur, en is hetzelfde woord (maar een betere transcriptie) als <quote>karma</quote>.</para> </chapter> <chapter id="using-Karm"> -<title ->&karm; gebruiken</title> +<title>&karm; gebruiken</title> <sect1 id="starting"> -<title ->&karm; starten</title> - -<para ->Typ <command ->karm</command -> in op de commandoregel of kies <guimenuitem ->Tijdsregistratie</guimenuitem -> uit de groep <guisubmenu ->Hulpmiddelen</guisubmenu -> van het <guimenu ->KDE-startmenu</guimenu ->. De standaard &Qt; en &kde; parameters zijn beschikbaar. Een overzicht van beschikbare parameters kan verkregen worden door <userinput -><command ->karm</command -> <option ->--help</option -></userinput -> op de commandoregel te typen.</para> - -<para ->&karm; biedt een additionele opdrachtoptie waarmee u de naam van het iCalendar-bestand kunt opgeven dat gebruikt wordt om uw werkgeschiedenis in op te slaan. U kunt een extern iCalendar-bestand opgeven door "http" of "ftp" als deel van de bestandsnaam te gebruiken, bijvoorbeeld http://www.mijnsite.com/mijndata/mijnwerk.ics</para> +<title>&karm; starten</title> + +<para>Typ <command>karm</command> in op de commandoregel of kies <guimenuitem>Tijdsregistratie</guimenuitem> uit de groep <guisubmenu>Hulpmiddelen</guisubmenu> van het <guimenu>KDE-startmenu</guimenu>. De standaard &Qt; en &kde; parameters zijn beschikbaar. Een overzicht van beschikbare parameters kan verkregen worden door <userinput><command>karm</command> <option>--help</option></userinput> op de commandoregel te typen.</para> + +<para>&karm; biedt een additionele opdrachtoptie waarmee u de naam van het iCalendar-bestand kunt opgeven dat gebruikt wordt om uw werkgeschiedenis in op te slaan. U kunt een extern iCalendar-bestand opgeven door "http" of "ftp" als deel van de bestandsnaam te gebruiken, bijvoorbeeld http://www.mijnsite.com/mijndata/mijnwerk.ics</para> </sect1> <sect1 id="general-use"> -<title ->Taken</title> +<title>Taken</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> U bent een software-consultant met veel klanten. Sommige klanten hebben meerdere projecten. Gedurende een dag schakelt u heen en weer tussen de verschillende projecten. U moet uw tijd bijhouden om maandelijkse rekeningen te kunnen maken.</para> -<para -><emphasis ->Oplossing:</emphasis -> Maak een topniveau-taak voor elke klant en een subtaak voor elk project. Voor projecten die gedetailleerder bijgehouden moeten worden, maakt u een lijst van project-subtaken. U houdt de tijd bij door te dubbelklikken op de taak waar u op het moment aan werkt.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> U bent een software-consultant met veel klanten. Sommige klanten hebben meerdere projecten. Gedurende een dag schakelt u heen en weer tussen de verschillende projecten. U moet uw tijd bijhouden om maandelijkse rekeningen te kunnen maken.</para> +<para><emphasis>Oplossing:</emphasis> Maak een topniveau-taak voor elke klant en een subtaak voor elk project. Voor projecten die gedetailleerder bijgehouden moeten worden, maakt u een lijst van project-subtaken. U houdt de tijd bij door te dubbelklikken op de taak waar u op het moment aan werkt.</para> </informalexample> -<para ->&karm; biedt grote flexibiliteit in het bijhouden van uw tijd door een ongelimiteerd aantal taken en taakniveaus. Tijd kan bij elke taak worden bijgehouden en er kunnen meerdere taken tegelijkertijd actief zijn.</para> - -<para ->Om een topniveau-taak aan te maken kiest u <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -> </menuchoice ->. Om een subtaak aan te maken kiest u de bovenliggende taak en kiest u <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe subtaak</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<para ->Als u &karm; afsluit wordt de takenlijst opgeslagen in het bestand dat opgegeven is in <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KArm instellen</guimenuitem -> </menuchoice ->. Bij de volgende start wordt de takenlijst uit hetzelfde bestand geladen.</para> - -<para ->&karm; kan taken importeren en exporteren om uw werk te minimaliseren. Zie <link linkend="interfaces" ->Andere systemen</link ->.</para> +<para>&karm; biedt grote flexibiliteit in het bijhouden van uw tijd door een ongelimiteerd aantal taken en taakniveaus. Tijd kan bij elke taak worden bijgehouden en er kunnen meerdere taken tegelijkertijd actief zijn.</para> + +<para>Om een topniveau-taak aan te maken kiest u <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem> </menuchoice>. Om een subtaak aan te maken kiest u de bovenliggende taak en kiest u <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe subtaak</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<para>Als u &karm; afsluit wordt de takenlijst opgeslagen in het bestand dat opgegeven is in <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KArm instellen</guimenuitem> </menuchoice>. Bij de volgende start wordt de takenlijst uit hetzelfde bestand geladen.</para> + +<para>&karm; kan taken importeren en exporteren om uw werk te minimaliseren. Zie <link linkend="interfaces">Andere systemen</link>.</para> </sect1> -<sect1 id="timers" -><title ->Timers</title> +<sect1 id="timers"><title>Timers</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> Om al uw uitgaven te kunnen doen moet u een gemiddelde van vijf uur per dag factureren. Om ervoor te zorgen dat u dit haalt, houdt u uw dag- en weektotalen in de gaten.</para> -<para -><emphasis ->Oplossing:</emphasis -> Reset de sessie-timer aan het begin van elke werkdag en reset alle timers aan het begin van elke week.</para -> </informalexample> - -<para ->&karm; maakt het bijhouden van tijd eenvoudig. Om de tijd die aan een taak besteed wordt bij te houden dubbelklikt u op de taak. Om het bijhouden te stoppen, dubbelklikt u opnieuw op de taak. Actieve taken worden aangegeven door een klokje in de kolom <guilabel ->Sessietijd</guilabel ->.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> Om al uw uitgaven te kunnen doen moet u een gemiddelde van vijf uur per dag factureren. Om ervoor te zorgen dat u dit haalt, houdt u uw dag- en weektotalen in de gaten.</para> +<para><emphasis>Oplossing:</emphasis> Reset de sessie-timer aan het begin van elke werkdag en reset alle timers aan het begin van elke week.</para> </informalexample> + +<para>&karm; maakt het bijhouden van tijd eenvoudig. Om de tijd die aan een taak besteed wordt bij te houden dubbelklikt u op de taak. Om het bijhouden te stoppen, dubbelklikt u opnieuw op de taak. Actieve taken worden aangegeven door een klokje in de kolom <guilabel>Sessietijd</guilabel>.</para> -<para ->Een andere visuele aanwijzing van activiteit is het systeemvakpictogram van &karm;. Als er een taak actief is, beweegt de secondewijzer in het pictogram. Als u de muiswijzer op dit pictogram laat rusten, wordt de naam van de actieve taak in een hulpballon weergegeven. Als er meer dan één taak actief is, worden de taaknamen in de hulpballon gescheiden door komma's.</para> +<para>Een andere visuele aanwijzing van activiteit is het systeemvakpictogram van &karm;. Als er een taak actief is, beweegt de secondewijzer in het pictogram. Als u de muiswijzer op dit pictogram laat rusten, wordt de naam van de actieve taak in een hulpballon weergegeven. Als er meer dan één taak actief is, worden de taaknamen in de hulpballon gescheiden door komma's.</para> -<para ->&karm; houdt twee timers bij voor elke taak: één voor de sessietijd en één voor de totale tijd. In de standaardinstelling geeft &karm; twee kolommen voor elke timer weer, hetgeen op vier kolommen voor elke taak uitkomt:</para> +<para>&karm; houdt twee timers bij voor elke taak: één voor de sessietijd en één voor de totale tijd. In de standaardinstelling geeft &karm; twee kolommen voor elke timer weer, hetgeen op vier kolommen voor elke taak uitkomt:</para> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Sessietijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De tijd die aan de taak is besteed sinds het begin van de sessie.</para -></listitem -> </varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Totale sessietijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan besteed is sinds het begin van de sessie.</para -></listitem -> </varlistentry -> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Tijd</guilabel -></term -> <listitem -><para ->De tijd die aan de taak is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para -></listitem> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Totale tijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para -></listitem -> </varlistentry -> +<varlistentry> <term><guilabel>Sessietijd</guilabel></term> +<listitem><para>De tijd die aan de taak is besteed sinds het begin van de sessie.</para></listitem> </varlistentry> + +<varlistentry> <term><guilabel>Totale sessietijd</guilabel></term> +<listitem><para>De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan besteed is sinds het begin van de sessie.</para></listitem> </varlistentry> +<varlistentry> <term><guilabel>Tijd</guilabel></term> <listitem><para>De tijd die aan de taak is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term><guilabel>Totale tijd</guilabel></term> +<listitem><para>De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Om een nieuwe sessie te starten, kiest u het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe sessie starten</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<para ->Om alle tijden te resetten, kiest u het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Alle tijden resetten</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<sect2 -><title ->Bureaubladen volgen</title> +<para>Om een nieuwe sessie te starten, kiest u het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe sessie starten</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<para>Om alle tijden te resetten, kiest u het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Alle tijden resetten</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<sect2><title>Bureaubladen volgen</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> U hebt twee hoofdprojecten waartussen u elke dag heen en weer schakelt. Om uw werk te organiseren houdt u de bestanden van project 1 op bureaublad 1 en die van project 2 op bureaublad 2.</para> - -<para -><emphasis ->Oplossing:</emphasis -> Verbind de taak van project 1 met bureaublad 1 en de taak van project 2 met bureaublad 2. Als u van bureaublad 2 naar bureaublad 1 overschakelt, stopt &karm; automatisch de taak van project 2 en start de taak van project 1.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> U hebt twee hoofdprojecten waartussen u elke dag heen en weer schakelt. Om uw werk te organiseren houdt u de bestanden van project 1 op bureaublad 1 en die van project 2 op bureaublad 2.</para> + +<para><emphasis>Oplossing:</emphasis> Verbind de taak van project 1 met bureaublad 1 en de taak van project 2 met bureaublad 2. Als u van bureaublad 2 naar bureaublad 1 overschakelt, stopt &karm; automatisch de taak van project 2 en start de taak van project 1.</para> </informalexample> -<para ->Om een taak met één of meer bureaubladen te verbinden, kiest u het menu <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Bewerken</guimenuitem -> </menuchoice ->. Schakel <guilabel ->Automatisch volgen</guilabel -> in en kies de bureaubladen waaraan u de taak wilt verbinden. Als één van de gekozen bureaubladen actief wordt, begint &karm; na korte tijd automatisch de tijd voor die taak bij te houden.</para> +<para>Om een taak met één of meer bureaubladen te verbinden, kiest u het menu <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Bewerken</guimenuitem> </menuchoice>. Schakel <guilabel>Automatisch volgen</guilabel> in en kies de bureaubladen waaraan u de taak wilt verbinden. Als één van de gekozen bureaubladen actief wordt, begint &karm; na korte tijd automatisch de tijd voor die taak bij te houden.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Inactiviteitsdetectie</title> - -<informalexample -> <para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> U gaat vroeg van uw werk weg op vrijdag om een bericht te bezorgen en vergeet de timer stop te zetten. Als u terugkomt op maandag loopt de timer nog steeds.</para> -<para -><emphasis ->Oplossing:</emphasis -> Schakel inactiviteitsdetectie in.</para> +<sect2><title>Inactiviteitsdetectie</title> + +<informalexample> <para><emphasis>Probleem:</emphasis> U gaat vroeg van uw werk weg op vrijdag om een bericht te bezorgen en vergeet de timer stop te zetten. Als u terugkomt op maandag loopt de timer nog steeds.</para> +<para><emphasis>Oplossing:</emphasis> Schakel inactiviteitsdetectie in.</para> </informalexample> -<para ->&karm; kan ingesteld worden om inactiviteit van muis en toetsenbord te detecteren. Als de muis en het toetsenbord langer dan de ingestelde tijd inactief zijn, toont &karm; het volgende dialoogvenster:</para> +<para>&karm; kan ingesteld worden om inactiviteit van muis en toetsenbord te detecteren. Als de muis en het toetsenbord langer dan de ingestelde tijd inactief zijn, toont &karm; het volgende dialoogvenster:</para> <screenshot> - <screeninfo ->Inactiviteitsdetectie van &karm;</screeninfo> + <screeninfo>Inactiviteitsdetectie van &karm;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="idle-detect.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Het dialoogvenster "Inactiviteitsdetectie" van &karm;</phrase> + <phrase>Het dialoogvenster "Inactiviteitsdetectie" van &karm;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Terugdraaien & stoppen</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Trek de hoeveelheid inactieve tijd van alle actieve timers af en stop de timers.</para -><para ->U was niet aan de taken aan het werken toen uw computer inactief was en u bent nog steeds niet aan het werk.</para -></listitem -></varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guibutton ->Terugdraaien & doorgaan</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Trek de hoeveelheid inactieve tijd van alle actieve timers af maar laat ze wel lopen.</para -><para ->U was niet aan het werk toen uw computer inactief was, maar bent nu wel aan het werk. </para -></listitem -></varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guibutton ->Doorgaan met tijd opnemen</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Pas de inactieve tijd toe op alle actieve timers en laat ze lopen.</para -><para ->U was aan de taken aan het werk toen uw computer inactief was en bent nog steeds aan het werk. </para -></listitem -></varlistentry -> </variablelist> +<varlistentry><term><guibutton>Terugdraaien & stoppen</guibutton></term> +<listitem><para>Trek de hoeveelheid inactieve tijd van alle actieve timers af en stop de timers.</para><para>U was niet aan de taken aan het werken toen uw computer inactief was en u bent nog steeds niet aan het werk.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> <term><guibutton>Terugdraaien & doorgaan</guibutton></term> +<listitem><para>Trek de hoeveelheid inactieve tijd van alle actieve timers af maar laat ze wel lopen.</para><para>U was niet aan het werk toen uw computer inactief was, maar bent nu wel aan het werk. </para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> <term><guibutton>Doorgaan met tijd opnemen</guibutton></term> +<listitem><para>Pas de inactieve tijd toe op alle actieve timers en laat ze lopen.</para><para>U was aan de taken aan het werk toen uw computer inactief was en bent nog steeds aan het werk. </para></listitem></varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> -<sect1 id="reporting" -><title ->Rapportage</title> - -<para ->&karm; biedt drie manieren om de bijgehouden tijd te rapporteren. U kunt de sessie- en tijdstotalen naar de printer sturen, de tijdstotalen naar het klembord kopiëren, of de tijdsgeschiedenis naar het klembord kopiëren.</para> - -<sect2 -><title ->Totalen afdrukken</title> -<para ->Om het totalenrapport voor de printer te genereren, kiest u het menu <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice ->. Dit genereert een rapport met drie kolommen voor de complete takenlijst. De eerste kolom is de taaknaam, de tweede kolom is de <guilabel ->Totale sessietijd</guilabel -> en de derde kolom is de <guilabel ->Totale tijd</guilabel ->.</para> +<sect1 id="reporting"><title>Rapportage</title> + +<para>&karm; biedt drie manieren om de bijgehouden tijd te rapporteren. U kunt de sessie- en tijdstotalen naar de printer sturen, de tijdstotalen naar het klembord kopiëren, of de tijdsgeschiedenis naar het klembord kopiëren.</para> + +<sect2><title>Totalen afdrukken</title> +<para>Om het totalenrapport voor de printer te genereren, kiest u het menu <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice>. Dit genereert een rapport met drie kolommen voor de complete takenlijst. De eerste kolom is de taaknaam, de tweede kolom is de <guilabel>Totale sessietijd</guilabel> en de derde kolom is de <guilabel>Totale tijd</guilabel>.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Totalen op klembord</title> -<para ->Om het totalenrapport naar het klembord te kopiëren, kiest u <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Totalen kopiëren naar klembord</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<para ->Dit rapport wordt gegenereerd voor de huidige taak en alle subtaken ervan. Als de huidige taak een topniveau-taak is, vraagt &karm; u of u het rapport voor de huidige taak en subtaken wilt genereren, of voor de gehele takenlijst.</para> +<sect2><title>Totalen op klembord</title> +<para>Om het totalenrapport naar het klembord te kopiëren, kiest u <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Totalen kopiëren naar klembord</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<para>Dit rapport wordt gegenereerd voor de huidige taak en alle subtaken ervan. Als de huidige taak een topniveau-taak is, vraagt &karm; u of u het rapport voor de huidige taak en subtaken wilt genereren, of voor de gehele takenlijst.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm; Kopieer deze taak</screeninfo> +<screeninfo>&karm; Kopieer deze taak</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="copy-this-task.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Kopieer deze taak" in &karm;</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Kopieer deze taak" in &karm;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Als het rapport gegenereerd is, opent u KEdit of een andere editor en plakt u de rapportdata.</para> +<para>Als het rapport gegenereerd is, opent u KEdit of een andere editor en plakt u de rapportdata.</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> Taaktotaal 2004-07-10 02:26 @@ -524,75 +217,38 @@ Taaktotaal 0:00 web zaken ---------------------------------------------- 9:14 Totaal -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->De eerste kolom is de <guilabel ->Totale tijd</guilabel -> en is ingesprongen (net als de taaknamen) om taak-/subtaak-relaties aan te geven. De gerapporteerde tijden zijn inclusief subtaaktijden.</para -> +<para>De eerste kolom is de <guilabel>Totale tijd</guilabel> en is ingesprongen (net als de taaknamen) om taak-/subtaak-relaties aan te geven. De gerapporteerde tijden zijn inclusief subtaaktijden.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Geschiedenis op klembord</title> - -<para ->Om het totalenrapport op het klembord te plaatsen, kiest u het menu <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Geschiedenis kopiëren naar klembord</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<important -><para ->U dient de optie <guilabel ->Loggeschiedenis</guilabel -> in <menuchoice -> <guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KArm instellen</guimenuitem -></menuchoice -> in te schakelen. Anders houdt &karm; alleen totalen bij en niet de gedetailleerde taakgeschiedenis.</para -></important> - -<para ->Dit rapport wordt voor de huidige taak en subtaken gegenereerd. In tegenstelling tot het totalenrapport kunt u bij dit rapport niet de hele takenlijst laten rapporteren. U kunt alleen rapporteren op de huidige taak en subtaken.</para> - -<para ->Als u het geschiedenisrapport kiest, vraagt &karm; u eerst om het datumbereik voor het rapport in te voeren.</para> +<sect2><title>Geschiedenis op klembord</title> + +<para>Om het totalenrapport op het klembord te plaatsen, kiest u het menu <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis kopiëren naar klembord</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<important><para>U dient de optie <guilabel>Loggeschiedenis</guilabel> in <menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KArm instellen</guimenuitem></menuchoice> in te schakelen. Anders houdt &karm; alleen totalen bij en niet de gedetailleerde taakgeschiedenis.</para></important> + +<para>Dit rapport wordt voor de huidige taak en subtaken gegenereerd. In tegenstelling tot het totalenrapport kunt u bij dit rapport niet de hele takenlijst laten rapporteren. U kunt alleen rapporteren op de huidige taak en subtaken.</para> + +<para>Als u het geschiedenisrapport kiest, vraagt &karm; u eerst om het datumbereik voor het rapport in te voeren.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm; Datumbereik</screeninfo> +<screeninfo>&karm; Datumbereik</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="daterange.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&karm; Datumbereik invoeren</phrase> +<phrase>&karm; Datumbereik invoeren</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Na het invoeren van een datumbereik opent u KEdit of een andere editor en plakt u daar de rapportdata.</para> +<para>Na het invoeren van een datumbereik opent u KEdit of een andere editor en plakt u daar de rapportdata.</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> Taakgeschiedenis Van donderdag 01 juli 2004 tot maandag 12 juli 2004 Afgedrukt op: 2004-07-12 17:18 @@ -610,60 +266,36 @@ Afgedrukt op: 2004-07-12 17:18 0:00 web-dingen ------------------------------------------------------------------------- 2:30 1:46 3:14 1:44 9:14 Totaal -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->De taakgeschiedenis wordt opgeteld voor elke dag en taak, gegroepeerd per week. De eerste zeven kolommen zijn maandag tot en met zondag. De achtste kolom is het weektotaal en de negende kolom is de taaknaam. De taaknamen worden ingesprongen om de taak-/subtaak-relaties aan te geven.</para> +<para>De taakgeschiedenis wordt opgeteld voor elke dag en taak, gegroepeerd per week. De eerste zeven kolommen zijn maandag tot en met zondag. De achtste kolom is het weektotaal en de negende kolom is de taaknaam. De taaknamen worden ingesprongen om de taak-/subtaak-relaties aan te geven.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="interfaces"> -<title ->Andere systemen</title> -<sect2 id="korganizer" -><title ->KOrganizer</title> - -<para ->&karm; gebruikt net als KOrganizer en Apple's iCal de industriestandaard <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html" ->iCalendar</ulink -> als formaat voor gegevens. &karm; kan takenlijsten van deze twee toepassingen lezen en schrijven.</para> - -<warning -><para ->Als zowel &karm; als KOrganizer hetzelfde bestand geopend hebben, riskeert u gegevensverlies als u het bestand met KOrganizer bewerkt. Bewerk voor de veiligheid het bestand slechts met één toepassing tegelijk.</para -></warning> +<title>Andere systemen</title> +<sect2 id="korganizer"><title>KOrganizer</title> + +<para>&karm; gebruikt net als KOrganizer en Apple's iCal de industriestandaard <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html">iCalendar</ulink> als formaat voor gegevens. &karm; kan takenlijsten van deze twee toepassingen lezen en schrijven.</para> + +<warning><para>Als zowel &karm; als KOrganizer hetzelfde bestand geopend hebben, riskeert u gegevensverlies als u het bestand met KOrganizer bewerkt. Bewerk voor de veiligheid het bestand slechts met één toepassing tegelijk.</para></warning> </sect2> -<sect2 id="planner" -><title ->Planner</title> +<sect2 id="planner"><title>Planner</title> -<para ->Als een typisch voorbeeld wilt u wellicht een project plannen met het projectbeheergereedschap Imendio Planner (van <ulink url="http://planner.imendio.org" ->planner.imendio.org</ulink ->) en de taken daaruit importeren in &karm;, om ze in het industrie-standaardformaat <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html" ->iCalendar</ulink -> te hebben. Als u dat gedaan hebt, kunt u de taken in KOrganizer inroosteren en de tijd die u aan de taken besteed hebt in &karm; bijhouden. Dat is één manier om ervoor te zorgen dat uw project op tijd en binnen het budget afkomt.</para> +<para>Als een typisch voorbeeld wilt u wellicht een project plannen met het projectbeheergereedschap Imendio Planner (van <ulink url="http://planner.imendio.org">planner.imendio.org</ulink>) en de taken daaruit importeren in &karm;, om ze in het industrie-standaardformaat <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html">iCalendar</ulink> te hebben. Als u dat gedaan hebt, kunt u de taken in KOrganizer inroosteren en de tijd die u aan de taken besteed hebt in &karm; bijhouden. Dat is één manier om ervoor te zorgen dat uw project op tijd en binnen het budget afkomt.</para> </sect2> -<sect2 id="dcop" -><title ->&DCOP;</title> +<sect2 id="dcop"><title>&DCOP;</title> -<para ->&DCOP; is het mechanisme waarmee KDE-programma's met elkaar communiceren. Een KDE-programma biedt een lijst van functies (zoals een Bash-script) die andere programma's kunnen gebruiken.</para> +<para>&DCOP; is het mechanisme waarmee KDE-programma's met elkaar communiceren. Een KDE-programma biedt een lijst van functies (zoals een Bash-script) die andere programma's kunnen gebruiken.</para> -<example -><title ->Bash-script dat de versie van &karm; weergeeft</title> -<programlisting ->DCOPID=`dcop | grep karm` +<example><title>Bash-script dat de versie van &karm; weergeeft</title> +<programlisting>DCOPID=`dcop | grep karm` if [ $DCOPID ] then VERS=`dcop $DCOPID KarmDCOPIface version` @@ -674,19 +306,12 @@ Afgedrukt op: 2004-07-12 17:18 </programlisting> </example> -<para ->&karm;'s huidige &DCOP;-interface wordt momenteel vooral gebruikt voor geautomatiseerd testen en is dus erg beperkt. Zie voor de volledige interfacedefinitie <link linkend="dcopappendix" ->&DCOP;-interface appendix</link ->.</para> +<para>&karm;'s huidige &DCOP;-interface wordt momenteel vooral gebruikt voor geautomatiseerd testen en is dus erg beperkt. Zie voor de volledige interfacedefinitie <link linkend="dcopappendix">&DCOP;-interface appendix</link>.</para> -<para ->Om de volledige &DCOP;-interface te zien van de &karm;-versie die op uw systeem staat, voert u het volgende Bash-script uit:</para> +<para>Om de volledige &DCOP;-interface te zien van de &karm;-versie die op uw systeem staat, voert u het volgende Bash-script uit:</para> -<example -><title ->&karm;'s &DCOP;-interface op het scherm weergeven</title> -<programlisting ->DCOPID=`dcop | grep karm` +<example><title>&karm;'s &DCOP;-interface op het scherm weergeven</title> +<programlisting>DCOPID=`dcop | grep karm` if [ $DCOPID ] then dcop $DCOPID KarmDCOPIface @@ -697,45 +322,27 @@ Afgedrukt op: 2004-07-12 17:18 </example> </sect2> -<sect2 id="csv-export" -><title ->Totalen exporteren naar CSV</title> - -<para ->&karm; kan zowel totalen als geschiedenis naar een komma-gescheiden bestand exporteren. Om totalen te exporteren, kiest u het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/Exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Exporteren naar CSV-bestand...</guimenuitem -> </menuchoice -> en &karm; toont het volgende dialoogvenster:</para> +<sect2 id="csv-export"><title>Totalen exporteren naar CSV</title> + +<para>&karm; kan zowel totalen als geschiedenis naar een komma-gescheiden bestand exporteren. Om totalen te exporteren, kiest u het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/Exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Exporteren naar CSV-bestand...</guimenuitem> </menuchoice> en &karm; toont het volgende dialoogvenster:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "CVS-export" van &karm;</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "CVS-export" van &karm;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="csvexport.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "CVS-export" van &karm;</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "CVS-export" van &karm;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Voer de bestandsnaam in waarnaar u de data wilt exporteren, en wijzig de andere instellingen indien nodig. Merk op dat het datumbereik niet ingesteld kan worden aangezien u de totalen exporteert, niet de geschiedenis. Klik op de knop <guibutton ->Exporteren</guibutton -> en &karm; exporteert de totalen voor alle taken naar het gekozen bestand.</para> +<para>Voer de bestandsnaam in waarnaar u de data wilt exporteren, en wijzig de andere instellingen indien nodig. Merk op dat het datumbereik niet ingesteld kan worden aangezien u de totalen exporteert, niet de geschiedenis. Klik op de knop <guibutton>Exporteren</guibutton> en &karm; exporteert de totalen voor alle taken naar het gekozen bestand.</para> -<para ->Hier is een voorbeeld van het uitvoerformaat:</para> +<para>Hier is een voorbeeld van het uitvoerformaat:</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> "kde",,,,,0.00,0.00,6.88,9.83 ,"karm",,,,6.88,8.70,6.88,9.83 ,,"3.2 plan",,,0.00,0.00,0.00,0.00 @@ -745,49 +352,23 @@ Afgedrukt op: 2004-07-12 17:18 ,"kopete",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 ,"promo",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 ,"web-dingen",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->Topniveau-taken staan in de eerste kolom, subtaken in de tweede, en zo door. De tijdsgegevens worden vermeld na de maximale taakdiepte (vijf in dit voorbeeld). De eerste tijdkolom is <guilabel ->Sessietijd</guilabel ->, de tweede <guilabel ->Tijd</guilabel ->, de derde <guilabel ->Totale sessietijd</guilabel -> en de vierde de <guilabel ->Totale tijd</guilabel ->. </para> +<para>Topniveau-taken staan in de eerste kolom, subtaken in de tweede, en zo door. De tijdsgegevens worden vermeld na de maximale taakdiepte (vijf in dit voorbeeld). De eerste tijdkolom is <guilabel>Sessietijd</guilabel>, de tweede <guilabel>Tijd</guilabel>, de derde <guilabel>Totale sessietijd</guilabel> en de vierde de <guilabel>Totale tijd</guilabel>. </para> </sect2> -<sect2 id="csv-export-history" -><title ->Geschiedenis naar CSV exporteren</title> - -<para ->Om de taakgeschiedenis te exporteren, kiest u het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Geschiedenis naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem -> </menuchoice -> en &karm; toont hetzelfde dialoogvenster als hierboven.</para> - -<para ->Voer de bestandsnaam in waarnaar u de data wilt exporteren, en kies een datumbereik waarvan u de taakgeschiedenis wilt. Wijzig de andere instellingen indien nodig. Klik op de knop <guibutton ->Exporteren</guibutton -> en &karm; exporteert de taakgeschiedenis voor alle taken naar het gekozen bestand.</para> - -<para ->Hier is een voorbeeld van het uitvoerformaat:</para> - -<literallayout -><computeroutput> +<sect2 id="csv-export-history"><title>Geschiedenis naar CSV exporteren</title> + +<para>Om de taakgeschiedenis te exporteren, kiest u het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Geschiedenis naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem> </menuchoice> en &karm; toont hetzelfde dialoogvenster als hierboven.</para> + +<para>Voer de bestandsnaam in waarnaar u de data wilt exporteren, en kies een datumbereik waarvan u de taakgeschiedenis wilt. Wijzig de andere instellingen indien nodig. Klik op de knop <guibutton>Exporteren</guibutton> en &karm; exporteert de taakgeschiedenis voor alle taken naar het gekozen bestand.</para> + +<para>Hier is een voorbeeld van het uitvoerformaat:</para> + +<literallayout><computeroutput> Taakgeschiedenis Van dinsdag 06 juli 2004 tot dinsdag 13 juli 2004 Afgedrukt op: 2004-07-13 18:10 @@ -801,12 +382,10 @@ Afgedrukt op: 2004-07-13 18:10 ,,,,,,,,0.00,,"kopete" ,,,,,,,,0.00,,"promo" ,,,,,,,,0.00,,"web-dingen" -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->De eerste drie regels geven aan wanneer het rapport gegenereerd is en voor welk datumbereik. De vierde regel is een komma-gescheiden lijst met de datums in het bereik in ISO 8601 formaat (jjjj-mm-dd). Alle volgende rijen geven de tijd weer die per taak gelogd is. De laatste numerieke kolom is het rijtotaal over alle dagen. De taaknaam wordt afgedrukt na de totaalkolom en is ingesprongen om taak-/subtaakrelaties aan te geven. Namen van topniveau taken verschijnen in de eerste kolom na het totaal.</para> +<para>De eerste drie regels geven aan wanneer het rapport gegenereerd is en voor welk datumbereik. De vierde regel is een komma-gescheiden lijst met de datums in het bereik in ISO 8601 formaat (jjjj-mm-dd). Alle volgende rijen geven de tijd weer die per taak gelogd is. De laatste numerieke kolom is het rijtotaal over alle dagen. De taaknaam wordt afgedrukt na de totaalkolom en is ingesprongen om taak-/subtaakrelaties aan te geven. Namen van topniveau taken verschijnen in de eerste kolom na het totaal.</para> </sect2> </sect1> @@ -814,278 +393,113 @@ Afgedrukt op: 2004-07-13 18:10 </chapter> <chapter id="interface"> -<title ->Het uiterlijk van &karm;</title> +<title>Het uiterlijk van &karm;</title> -<para ->Het hoofdvenster van &karm; bestaat uit de volgende onderdelen: menubalk, werkbalk, taak- en tijdvak en een statusbalk.</para> +<para>Het hoofdvenster van &karm; bestaat uit de volgende onderdelen: menubalk, werkbalk, taak- en tijdvak en een statusbalk.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het venster van &karm;</screeninfo> +<screeninfo>Het venster van &karm;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="karm.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Het venster van &karm;</phrase> + <phrase>Het venster van &karm;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="main-window"> -<title ->Het taak- en tijdvak</title> +<title>Het taak- en tijdvak</title> -<para ->De verschillende taken worden in dit vak weergegeven, tezamen met de tijd die aan deze taak is besteed. Zowel de tijd van de sessie als de totaal besteedde tijd. Taken die op dit moment bijgehouden worden hebben een klokje bij de sessietijd staan.</para> +<para>De verschillende taken worden in dit vak weergegeven, tezamen met de tijd die aan deze taak is besteed. Zowel de tijd van de sessie als de totaal besteedde tijd. Taken die op dit moment bijgehouden worden hebben een klokje bij de sessietijd staan.</para> -<para ->Voor iedere taak kunnen er subtaken gecreërd worden. Door het plus- en minteken voor de hoofdtaak kan de weergave van de subtaken aan- en uitgezet worden. De totale tijd van een hoofdtaak is de tijd van de taak zelf tezamen met de tijden van de subtaken.</para> +<para>Voor iedere taak kunnen er subtaken gecreërd worden. Door het plus- en minteken voor de hoofdtaak kan de weergave van de subtaken aan- en uitgezet worden. De totale tijd van een hoofdtaak is de tijd van de taak zelf tezamen met de tijden van de subtaken.</para> </sect1> <sect1 id="menus"> -<title ->De menubalk van &karm;</title> +<title>De menubalk van &karm;</title> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Bewaart de huidige taken en subtaken, met de bijbehorende tijden</action -></para> +<para><action>Bewaart de huidige taken en subtaken, met de bijbehorende tijden</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Drukt het &karm;-scherm af</para> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Drukt het &karm;-scherm af</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe sessie starten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe sessie starten</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Zet</action -> alle sessietijden op nul</para> +<para><action>Zet</action> alle sessietijden op nul</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Alle tijden resetten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Alle tijden resetten</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Zet</action -> alle tijden op nul</para> +<para><action>Zet</action> alle tijden op nul</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Oud "plat" bestand importeren...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Oud "plat" bestand importeren...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Importeert</action -> bestanden in het oude &karm;-formaat (&karm; slaat nu in het iCalendar-formaat op).</para> +<para><action>Importeert</action> bestanden in het oude &karm;-formaat (&karm; slaat nu in het iCalendar-formaat op).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Taken uit planner importeren...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Taken uit planner importeren...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Importeer</action -> een imendio planner-project (zie <ulink url="http://planner.imendio.org" ->planner.imendio.org</ulink ->). Alle taken, subtaken en de vlag "voltooid" worden geïmporteerd uit een .planner-bestand. U kunt ze importeren als een subtaak door een subtaak te creëren, deze geselecteerd te laten en dan te importeren. </para> +<para><action>Importeer</action> een imendio planner-project (zie <ulink url="http://planner.imendio.org">planner.imendio.org</ulink>). Alle taken, subtaken en de vlag "voltooid" worden geïmporteerd uit een .planner-bestand. U kunt ze importeren als een subtaak door een subtaak te creëren, deze geselecteerd te laten en dan te importeren. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Exporteer</action -> <guilabel ->Totale sessietijd</guilabel ->, <guilabel ->Sessietijd</guilabel ->, <guilabel ->Tijd</guilabel -> en <guilabel ->Totale tijd</guilabel -> naar een tekstbestand.</para> +<para><action>Exporteer</action> <guilabel>Totale sessietijd</guilabel>, <guilabel>Sessietijd</guilabel>, <guilabel>Tijd</guilabel> en <guilabel>Totale tijd</guilabel> naar een tekstbestand.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Importeren/exporteren</guisubmenu -> <guimenuitem ->Geschiedenis naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Importeren/exporteren</guisubmenu> <guimenuitem>Geschiedenis naar CSV-bestand exporteren...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Exporteer</action -> taakgeschiedenis naar een tekstbestand. </para> +<para><action>Exporteer</action> taakgeschiedenis naar een tekstbestand. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Totalen kopiëren naar klembord</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Totalen kopiëren naar klembord</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kopieert</action -> de huidige totaaltijd van de taak of alle taken naar het &kde;-klembord</para> +<para><action>Kopieert</action> de huidige totaaltijd van de taak of alle taken naar het &kde;-klembord</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Geschiedenis kopiëren naar klembord</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis kopiëren naar klembord</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kopieert</action -> de dagelijkse sessietijden voor een gegeven periode naar het &kde;-klembord</para> +<para><action>Kopieert</action> de dagelijkse sessietijden voor een gegeven periode naar het &kde;-klembord</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sluit</action -> &karm; af</para> +<para><action>Sluit</action> &karm; af</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1093,701 +507,308 @@ Afgedrukt op: 2004-07-13 18:10 </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Klok</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Klok</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Klok</guimenu -> <guimenuitem ->Starten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Klok</guimenu> <guimenuitem>Starten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Start</action -> het bijhouden van de tijd voor de geselecteerde taak</para -></listitem> +<para><action>Start</action> het bijhouden van de tijd voor de geselecteerde taak</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Klok</guimenu -> <guimenuitem ->Stoppen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Klok</guimenu> <guimenuitem>Stoppen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Stopt</action -> het bijhouden van de tijd voor de geselecteerde taak</para -></listitem> +<para><action>Stopt</action> het bijhouden van de tijd voor de geselecteerde taak</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->&Esc;</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Klok</guimenu -> <guimenuitem ->Alle tijden stoppen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>&Esc;</keycap></shortcut> <guimenu>Klok</guimenu> <guimenuitem>Alle tijden stoppen</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Stopt</action -> het bijhouden van de tijd voor alle taken</para -></listitem> +<listitem><para><action>Stopt</action> het bijhouden van de tijd voor alle taken</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Taak</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Taak</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Voegt</action -> een nieuwe taak <action ->toe</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Voegt</action> een nieuwe taak <action>toe</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe Subtaak</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe Subtaak</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Voegt</action -> een nieuwe subtaak <action ->toe</action -> </para> +<para><action>Voegt</action> een nieuwe subtaak <action>toe</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->Del</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>Del</keycap> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Verwijdert</action -> de geselecteerde taak of subtaak</para> +<para><action>Verwijdert</action> de geselecteerde taak of subtaak</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Taak</guimenu -> <guimenuitem ->Wijzigen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Taak</guimenu> <guimenuitem>Wijzigen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Wijzigt de naam of de tijden</action -> van de huidige taak</para -><para ->Er zijn twee manieren waarop de tijden gewijzigd kunnen worden. Bij "Absolute tijd bewerken" kunnen de tijd en de sessietijd onafhankelijk van elkaar bewerkt worden. Bij "Relatieve tijd bewerken" is het mogelijk tijd bij de huidige sessie en totaaltijd op te tellen of af te trekken.</para -><para ->Het keuzevakje <guilabel ->Automatisch volgen</guilabel -> maakt het mogelijk om de klok automatisch te starten en te stoppen wanneer naar een bepaalde &kde;-desktop geschakeld wordt.</para> +<para><action>Wijzigt de naam of de tijden</action> van de huidige taak</para><para>Er zijn twee manieren waarop de tijden gewijzigd kunnen worden. Bij "Absolute tijd bewerken" kunnen de tijd en de sessietijd onafhankelijk van elkaar bewerkt worden. Bij "Relatieve tijd bewerken" is het mogelijk tijd bij de huidige sessie en totaaltijd op te tellen of af te trekken.</para><para>Het keuzevakje <guilabel>Automatisch volgen</guilabel> maakt het mogelijk om de klok automatisch te starten en te stoppen wanneer naar een bepaalde &kde;-desktop geschakeld wordt.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Opent</action -> een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen aan kunt passen</para> +<listitem><para><action>Opent</action> een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen aan kunt passen</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KArm instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KArm instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Opent</action -> een dialoogvenster waarin u &karm; kunt instellen</para> - -<para ->Het venster bevat drie tabbladen. Bij <guilabel ->Gedrag</guilabel -> kunt u een waarschuwing voor inactiviteit opgeven en een waarschuwing voor het verwijderen van een verzameling taken, bij <guilabel ->Weergave</guilabel -> kunt u aangeven welke kolommen er getoond worden in het hoofdvenster, en <guilabel ->Opslag</guilabel -> geeft aan waar de gegevens moeten worden opgeslagen, of de gegevens automatisch moeten worden opgeslagen en hoe vaak.</para -> </listitem> +<listitem><para><action>Opent</action> een dialoogvenster waarin u &karm; kunt instellen</para> + +<para>Het venster bevat drie tabbladen. Bij <guilabel>Gedrag</guilabel> kunt u een waarschuwing voor inactiviteit opgeven en een waarschuwing voor het verwijderen van een verzameling taken, bij <guilabel>Weergave</guilabel> kunt u aangeven welke kolommen er getoond worden in het hoofdvenster, en <guilabel>Opslag</guilabel> geeft aan waar de gegevens moeten worden opgeslagen, of de gegevens automatisch moeten worden opgeslagen en hoe vaak.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-bar"> -<title ->De werkbalk</title> -<para ->De werkbalk bevat pictogrammen voor de volgende acties:</para> +<title>De werkbalk</title> +<para>De werkbalk bevat pictogrammen voor de volgende acties:</para> -<note -><para ->(De functionaliteit is overigens identiek aan de opties uit het menu)</para -></note> +<note><para>(De functionaliteit is overigens identiek aan de opties uit het menu)</para></note> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guiicon ->Starten</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Stoppen</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Nieuwe taak</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Nieuwe subtaak</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Verwijderen</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Wijzigen</guiicon -></para -></listitem> +<listitem><para><guiicon>Starten</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Stoppen</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Nieuwe taak</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Nieuwe subtaak</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Verwijderen</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Wijzigen</guiicon></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="status-bar"> -<title ->De statusbalk</title> +<title>De statusbalk</title> -<para ->Laat de totaal verstreken tijd in de huidige sessie zien.</para> +<para>Laat de totaal verstreken tijd in de huidige sessie zien.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&karm; </para> +<para>&karm; </para> -<para ->Programma copyright: </para> +<para>Programma copyright: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email ->.</para -> </listitem -> - -<listitem -><para ->2001-2002 Tomas Pospisek <email ->tpo_deb@sourcepole.ch</email -></para -></listitem> - -<listitem -><para ->2003-2004 Mark Bucciarelli<email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email>.</para> </listitem> + +<listitem><para>2001-2002 Tomas Pospisek <email>tpo_deb@sourcepole.ch</email></para></listitem> + +<listitem><para>2003-2004 Mark Bucciarelli<email>mark@hubcapconsulting.com</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Bijdragen door (in alfabetische volgorde)</para> +<para>Bijdragen door (in alfabetische volgorde)</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->winterz@verizon.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand <email ->espen@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Gioele Barabucci <email ->gioele@gioelebarabucci.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan Schaumann <email ->jschauma@netmeister.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jesper Pedersen <email ->blackie@ifad.dk</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalle Dalheimer <email ->kalle@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Klarälvdalens Datakonsult AB</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Bucciarelli <email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Thorsten Stärk <email ->dev@staerk.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Tomas Pospisek <email ->tpo_deb@sourcepole.ch</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Willi Richert <email ->w.richert@cox.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>winterz@verizon.net</email></para></listitem> +<listitem><para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Espen Sand <email>espen@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Gioele Barabucci <email>gioele@gioelebarabucci.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Jan Schaumann <email>jschauma@netmeister.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Jesper Pedersen <email>blackie@ifad.dk</email></para></listitem> +<listitem><para>Kalle Dalheimer <email>kalle@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Klarälvdalens Datakonsult AB</para></listitem> +<listitem><para>Mark Bucciarelli <email>mark@hubcapconsulting.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Thorsten Stärk <email>dev@staerk.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Tomas Pospisek <email>tpo_deb@sourcepole.ch</email></para></listitem> +<listitem><para>Willi Richert <email>w.richert@cox.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->De auteur van &karm; is geinspireerd door de toepassing <application ->titrax</application -> van Harald Tveit Alvestrand. Het nadeel van die toepassing is echter dat het gebaseerd is op de Xt-toolkit.</para> - -<para ->Documentatie copyright 2000-2004 Jonathan Singer <email ->jsinger@leeta.net</email -> en Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email ->.</para> +<para>De auteur van &karm; is geinspireerd door de toepassing <application>titrax</application> van Harald Tveit Alvestrand. Het nadeel van die toepassing is echter dat het gebaseerd is op de Xt-toolkit.</para> + +<para>Documentatie copyright 2000-2004 Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email> en Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> <glossentry id="gloss-active-task"> -<glossterm ->actieve taak</glossterm> -<glossdef -><para ->Een taak waarvan een timer loopt.</para -></glossdef> +<glossterm>actieve taak</glossterm> +<glossdef><para>Een taak waarvan een timer loopt.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-dcop"> -<glossterm ->&DCOP;</glossterm> -<glossdef -><para ->Het communicatieprotocol dat tussen KDE-processen gebruikt worden. Afkoring van Desktop COmmunication Protocol.</para -></glossdef> +<glossterm>&DCOP;</glossterm> +<glossdef><para>Het communicatieprotocol dat tussen KDE-processen gebruikt worden. Afkoring van Desktop COmmunication Protocol.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-desktop"> -<glossterm ->bureaublad</glossterm> -<glossdef -><para ->GNU/Linux, FreeBSD en andere systemen die X Windows draaien hebben meerdere bureaubladen. U hebt normaal gesproken vier verschillende bureaubladen. Elk bureaublad kan een eigen verzameling programma's en bestanden weergeven. Als KDE opstart ziet u bureaublad 1. Als u <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> drukt, ziet u bureaublad 2. Met <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> brengt u bureaublad 1 terug. </para -></glossdef -> </glossentry> +<glossterm>bureaublad</glossterm> +<glossdef><para>GNU/Linux, FreeBSD en andere systemen die X Windows draaien hebben meerdere bureaubladen. U hebt normaal gesproken vier verschillende bureaubladen. Elk bureaublad kan een eigen verzameling programma's en bestanden weergeven. Als KDE opstart ziet u bureaublad 1. Als u <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> drukt, ziet u bureaublad 2. Met <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> brengt u bureaublad 1 terug. </para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-history"> -<glossterm ->geschiedenis</glossterm> -<glossdef -><para ->Als &karm; ingesteld is om geschiedenis bij te houden, wordt elke start- of stopgebeurtenis onthouden. Deze geschiedenis wordt niet gewist als de tijden worden gereset en wordt onthouden totdat de taak wordt verwijderd.</para -></glossdef> +<glossterm>geschiedenis</glossterm> +<glossdef><para>Als &karm; ingesteld is om geschiedenis bij te houden, wordt elke start- of stopgebeurtenis onthouden. Deze geschiedenis wordt niet gewist als de tijden worden gereset en wordt onthouden totdat de taak wordt verwijderd.</para></glossdef> </glossentry> -<glossentry id="gloss-session" -> <glossterm ->sessie</glossterm> -<glossdef -><para ->Een gebruikergedefinieerd beginpunt voor de sessietimers. Een nieuwe sessie begint als u het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe sessie starten</guimenuitem -> </menuchoice -> kiest. Sessiegegevens worden niet opgeslagen als u een nieuwe sessie start. </para -></glossdef -> </glossentry> - -<glossentry id="gloss-system-time" -> <glossterm -><guilabel ->Sessietijd</guilabel -></glossterm -> <glossdef -><para ->De tijd die aan de taak is besteed sinds het begin van de sessie.</para -></glossdef -> </glossentry -> - -<glossentry id="gloss-system-tray" -> <glossterm ->systeemvak</glossterm> -<glossdef -><para ->Het systeemvak bevindt zich in de balk die standaard onderaan uw scherm verschijnt. In dit systeemvak <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="systray.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> bevindt het &karm;-pictogram zich uiterst rechts.</para -></glossdef> +<glossentry id="gloss-session"> <glossterm>sessie</glossterm> +<glossdef><para>Een gebruikergedefinieerd beginpunt voor de sessietimers. Een nieuwe sessie begint als u het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe sessie starten</guimenuitem> </menuchoice> kiest. Sessiegegevens worden niet opgeslagen als u een nieuwe sessie start. </para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-system-time"> <glossterm><guilabel>Sessietijd</guilabel></glossterm> <glossdef><para>De tijd die aan de taak is besteed sinds het begin van de sessie.</para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-system-tray"> <glossterm>systeemvak</glossterm> +<glossdef><para>Het systeemvak bevindt zich in de balk die standaard onderaan uw scherm verschijnt. In dit systeemvak <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="systray.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> bevindt het &karm;-pictogram zich uiterst rechts.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-top-level-task"> -<glossterm ->topniveau-taak</glossterm> -<glossdef -><para ->Een taak zonder bovenliggende taken.</para -></glossdef> +<glossterm>topniveau-taak</glossterm> +<glossdef><para>Een taak zonder bovenliggende taken.</para></glossdef> </glossentry> -<glossentry id="gloss-total-session-time" -> <glossterm -><guilabel ->Totale sessietijd</guilabel -></glossterm -> <glossdef -><para ->De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan besteed is sinds het begin van de sessie.</para -></glossdef -> </glossentry> -<glossentry -> <glossterm -><guilabel ->Tijd</guilabel -></glossterm> -<glossdef -><para ->De tijd die aan de taak is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para -></glossdef -> </glossentry -> - -<glossentry id="gloss-total-time" -> <glossterm -><guilabel ->Totale tijd</guilabel -></glossterm> -<glossdef -><para ->De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para -></glossdef -> </glossentry -> +<glossentry id="gloss-total-session-time"> <glossterm><guilabel>Totale sessietijd</guilabel></glossterm> <glossdef><para>De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan besteed is sinds het begin van de sessie.</para></glossdef> </glossentry> +<glossentry> <glossterm><guilabel>Tijd</guilabel></glossterm> +<glossdef><para>De tijd die aan de taak is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-total-time"> <glossterm><guilabel>Totale tijd</guilabel></glossterm> +<glossdef><para>De tijd die aan de taak en alle subtaken ervan is besteed sinds alle tijden gereset zijn.</para></glossdef> </glossentry> </glossary> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="getting-karm"> -<title ->&karm; verkrijgen</title> +<title>&karm; verkrijgen</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> -<appendix id="dcopappendix" -><title ->&DCOP;-interface</title> +<appendix id="dcopappendix"><title>&DCOP;-interface</title> <refentry id="dcop-version"> <refmeta> -<refentrytitle ->version</refentrytitle> +<refentrytitle>version</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->version</refname> -<refpurpose ->Retourneer de versie van &karm;</refpurpose> +<refname>version</refname> +<refpurpose>Retourneer de versie van &karm;</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString version() +<synopsis>QString version() </synopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Beschrijving</title> -<para -><function ->version()</function -> is een &DCOP;-aanroep die &karm;'s versienummer retourneert; bijvoorbeeld 1.5.0. Het versienummer wordt geretourneerd als een tekenreeks in het standaard GNU-formaat hoofdversie.subversie.bugfix.</para> +<title>Beschrijving</title> +<para><function>version()</function> is een &DCOP;-aanroep die &karm;'s versienummer retourneert; bijvoorbeeld 1.5.0. Het versienummer wordt geretourneerd als een tekenreeks in het standaard GNU-formaat hoofdversie.subversie.bugfix.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-quit"> <refmeta> -<refentrytitle ->quit</refentrytitle> +<refentrytitle>quit</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->quit</refname> -<refpurpose ->Retourneer &karm;'s afsluiting.</refpurpose> +<refname>quit</refname> +<refpurpose>Retourneer &karm;'s afsluiting.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString quit() +<synopsis>QString quit() </synopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Beschrijving</title> -<para -><function ->quit()</function -> is een &DCOP;-aanroep die een manier biedt waarmee een extern programma &karm; beschaafd kan afsluiten. </para> +<title>Beschrijving</title> +<para><function>quit()</function> is een &DCOP;-aanroep die een manier biedt waarmee een extern programma &karm; beschaafd kan afsluiten. </para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-hastodo"> <refmeta> -<refentrytitle ->hastodo</refentrytitle> +<refentrytitle>hastodo</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->hastodo</refname> -<refpurpose ->Controleer of topniveau-taak bestaat.</refpurpose> +<refname>hastodo</refname> +<refpurpose>Controleer of topniveau-taak bestaat.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString hastodo(QString taskname) +<synopsis>QString hastodo(QString taskname) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameters</title> +<title>Parameters</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->taskname</parameter -></term> +<term><parameter>taskname</parameter></term> <listitem> - <para ->De naam van de taak waarnaar gezocht moet worden.</para> + <para>De naam van de taak waarnaar gezocht moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Beschrijving</title> -<para -><function ->hastodo(QString taskname)</function -> is een &DCOP;-aanroep die een gegeven naam opzoekt. Als deze gevonden wordt, wordt de bijbehorende iCalendar-UID van de taak geretourneerd. Als deze niet gevonden wordt, wordt een lege tekenreeks geretourneerd. </para> -<para ->Het iCalendar-bestand dat &karm; momenteel open heeft is het bestand dat doorzocht wordt. Alle taakbomen worden doorzocht, niet alleen topniveau taken. Als meer dan één taak een overeenkomende naam heeft, wordt de eerste geretourneerd.</para> +<title>Beschrijving</title> +<para><function>hastodo(QString taskname)</function> is een &DCOP;-aanroep die een gegeven naam opzoekt. Als deze gevonden wordt, wordt de bijbehorende iCalendar-UID van de taak geretourneerd. Als deze niet gevonden wordt, wordt een lege tekenreeks geretourneerd. </para> +<para>Het iCalendar-bestand dat &karm; momenteel open heeft is het bestand dat doorzocht wordt. Alle taakbomen worden doorzocht, niet alleen topniveau taken. Als meer dan één taak een overeenkomende naam heeft, wordt de eerste geretourneerd.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-addtodo"> <refmeta> -<refentrytitle ->addtodo</refentrytitle> +<refentrytitle>addtodo</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->addtodo</refname> -<refpurpose ->Een nieuwe taak toevoegen.</refpurpose> +<refname>addtodo</refname> +<refpurpose>Een nieuwe taak toevoegen.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString addtodo(QString todoname) +<synopsis>QString addtodo(QString todoname) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameters</title> +<title>Parameters</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->todoname</parameter -></term> +<term><parameter>todoname</parameter></term> <listitem> - <para ->De naam van de nieuwe taak.</para> + <para>De naam van de nieuwe taak.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1795,12 +816,8 @@ Afgedrukt op: 2004-07-13 18:10 </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Beschrijving</title> -<para -><function ->addtodo(QString todoname)</function -> is een &DCOP;-aanroep die een nieuwe topniveau-taak aan het huidige bestand toevoegt. De UID van de nieuwe taak wordt geretourneerd. </para> +<title>Beschrijving</title> +<para><function>addtodo(QString todoname)</function> is een &DCOP;-aanroep die een nieuwe topniveau-taak aan het huidige bestand toevoegt. De UID van de nieuwe taak wordt geretourneerd. </para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/man-karm.1.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/man-karm.1.docbook index d74e83ccfd1..57fbeea9001 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/man-karm.1.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/karm/man-karm.1.docbook @@ -5,81 +5,40 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<author -><personname -><firstname ->Jan</firstname -><surname ->Schaumann</surname -></personname -> <email -></email -></author> -<date ->12 april 2003</date> +<author><personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email></email></author> +<date>12 april 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->karm</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>karm</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->karm</command -></refname> -<refpurpose ->Een &kde;-gebaseerd hulpmiddel om tijd bij te houden.</refpurpose> +<refname><command>karm</command></refname> +<refpurpose>Een &kde;-gebaseerd hulpmiddel om tijd bij te houden.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->&karm;</command -> <arg choice="opt" ->bestand</arg -> <group -><option ->Algemene KDE-opties</option -></group -> <group -><option ->Algemene Qt-opties</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>&karm;</command> <arg choice="opt">bestand</arg> <group><option>Algemene KDE-opties</option></group> <group><option>Algemene Qt-opties</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Beschrijving</title> +<title>Beschrijving</title> -<para ->&karm; houdt de tijd bij die aan diverse taken besteed wordt. Het is nuttig om bij te houden hoeveel tijd er gefactureerd moet worden aan verschillende klanten, of gewoon om uit te vinden welk deel van uw dag besteed werd aan het spelen van Doom of het lezen van Slashdot.</para> +<para>&karm; houdt de tijd bij die aan diverse taken besteed wordt. Het is nuttig om bij te houden hoeveel tijd er gefactureerd moet worden aan verschillende klanten, of gewoon om uit te vinden welk deel van uw dag besteed werd aan het spelen van Doom of het lezen van Slashdot.</para> -<para ->&karm; maakt deel uit van het &kde;-PIM-pakket.</para> +<para>&karm; maakt deel uit van het &kde;-PIM-pakket.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Opties</title> +<title>Opties</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->bestand</option -></term> -<listitem -><para ->het iCalendar-bestand om te openen</para -></listitem> +<term><option>bestand</option></term> +<listitem><para>het iCalendar-bestand om te openen</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -87,89 +46,46 @@ <refsect1> -<title ->Bestanden</title> +<title>Bestanden</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/karmrc</filename -></term> -<listitem -><para ->&karm;-instellingsgegevens. Dit bestand is niet bedoeld om met de hand bewerkt te worden.</para -></listitem> +<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/karmrc</filename></term> +<listitem><para>&karm;-instellingsgegevens. Dit bestand is niet bedoeld om met de hand bewerkt te worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/karm/karmdata.ics</filename -></term> -<listitem -><para ->Standaardlocatie van het bestand waarin &karm; de data opslaat. Dit is een standaard ICS calendar-bestand. De locatie kan veranderd worden vanuit de &GUI;</para -></listitem> +<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/karm/karmdata.ics</filename></term> +<listitem><para>Standaardlocatie van het bestand waarin &karm; de data opslaat. Dit is een standaard ICS calendar-bestand. De locatie kan veranderd worden vanuit de &GUI;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/karm/karmdata.txt</filename -></term> -<listitem -><para ->Als u tijd loggen naar een tekstbestand inschakelt, is dit de standaardlocatie. De locatie van dit bestand kan vanuit de toepassing gewijzigd worden.</para -></listitem> +<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/karm/karmdata.txt</filename></term> +<listitem><para>Als u tijd loggen naar een tekstbestand inschakelt, is dit de standaardlocatie. De locatie van dit bestand kan vanuit de toepassing gewijzigd worden.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Zie ook</title> - -<para ->zie(1) ook(2) manpages(3)</para> - -<para ->Gedetailleerdere gebruikersdocumentatie is beschikbaar via <ulink url="help:/karm" ->help:/karm</ulink -> (voer dit <acronym ->URL</acronym ->-adres in in &konqueror; of voer <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/karm</parameter -></userinput -> uit).</para> +<title>Zie ook</title> + +<para>zie(1) ook(2) manpages(3)</para> + +<para>Gedetailleerdere gebruikersdocumentatie is beschikbaar via <ulink url="help:/karm">help:/karm</ulink> (voer dit <acronym>URL</acronym>-adres in in &konqueror; of voer <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/karm</parameter></userinput> uit).</para> </refsect1> <!-- <refsect1> -<title ->Standards</title> +<title>Standards</title> -<para -></para> +<para></para> Investigate if the ICS files have an RFC (I am pretty sure they do) -</refsect1 -> --> +</refsect1> --> <refsect1> -<title ->Auteurs</title> +<title>Auteurs</title> -<para ->Auteursinformatie hier.</para> +<para>Auteursinformatie hier.</para> </refsect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook index 5ab9de868e9..05f20e6aae9 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook @@ -2,94 +2,61 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Tom.Albers; </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->herinnering</keyword> -<keyword ->rooster</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>herinnering</keyword> +<keyword>rooster</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="alarmd"> -<title ->Alarmdaemon</title> +<title>Alarmdaemon</title> -<para ->Deze module geeft de mogelijkheid om &kalarmd;, de alarmdaemon uit het tdepim pakket, te configureren. Het is niet beschikbaar als u dit pakket niet heeft geïnstalleerd.</para> +<para>Deze module geeft de mogelijkheid om &kalarmd;, de alarmdaemon uit het tdepim pakket, te configureren. Het is niet beschikbaar als u dit pakket niet heeft geïnstalleerd.</para> -<para ->Er zijn maar twee opties voor de module:</para> +<para>Er zijn maar twee opties voor de module:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alarmdaemon automatisch starten bij login</guilabel -></term> +<term><guilabel>Alarmdaemon automatisch starten bij login</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecteer deze optie om de alarmdaemon te starten bij het starten van een &kde;-sessie.</para> +<para>Selecteer deze optie om de alarmdaemon te starten bij het starten van een &kde;-sessie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Controle-interval [minuten]</guilabel -></term> +<term><guilabel>Controle-interval [minuten]</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tijd (in minuten) die tussen de controles zit die de alamdaemon doet om te controleren of er aankomende evenementen zijn.</para> +<para>Tijd (in minuten) die tussen de controles zit die de alamdaemon doet om te controleren of er aankomende evenementen zijn.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Deze instellingen zijn van toepassing op elke toepassing die van de alarmdaemon gebruik maakt. Op dit moment zijn dat &konqueror; en &korganizer;. Voor meer informatie kunt u terecht in de documentatie van de twee toepassingen.</para> +<para>Deze instellingen zijn van toepassing op elke toepassing die van de alarmdaemon gebruik maakt. Op dit moment zijn dat &konqueror; en &korganizer;. Voor meer informatie kunt u terecht in de documentatie van de twee toepassingen.</para> <sect2> -<title ->Auteurssectie</title> +<title>Auteurssectie</title> -<para ->Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> +<para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.tom;&nagelezen.rinse; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook index 7151ced55f4..c32d959178b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook @@ -2,243 +2,103 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Marc</firstname -> <surname ->Mutz</surname -> <affiliation -><orgname ->Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname -> <address -> <email ->mutz@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<author><firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname> <affiliation><orgname>Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname> <address> <email>mutz@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@kdab.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@kdab.net</email> +</address></affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kmail; instellen</title> +<title>&kmail; instellen</title> <sect1 id="configure-generalinfo"> -<title ->Algemene informatie</title> +<title>Algemene informatie</title> -<para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van &kmail; geeft de mogelijkheid om &kmail; op vele manieren aan te passen. Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> kiest.</para> +<para>Het dialoogvenster "Instellingen" van &kmail; geeft de mogelijkheid om &kmail; op vele manieren aan te passen. Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice> kiest.</para> -<para ->Aan de linkerkant staan zes pictogrammen onder elkaar die de groepen vertegenwoordigen waarin de instellingen van &kmail; zijn ingedeeld. Dit hoofdstuk zal de instellingen per groep nader toelichten.</para> +<para>Aan de linkerkant staan zes pictogrammen onder elkaar die de groepen vertegenwoordigen waarin de instellingen van &kmail; zijn ingedeeld. Dit hoofdstuk zal de instellingen per groep nader toelichten.</para> -<para ->Het dialoogvenster heeft verschillende knoppen:</para> +<para>Het dialoogvenster heeft verschillende knoppen:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Help</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om de bijbehorende documentatie te openen.</para -></listitem> +<term><guibutton>Help</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om de bijbehorende documentatie te openen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Standaard</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik hierop om de instellingen van de huidige pagina terug te zetten naar de oorspronkelijke waarden.</para -></listitem> +<term><guibutton>Standaard</guibutton></term> +<listitem><para>Klik hierop om de instellingen van de huidige pagina terug te zetten naar de oorspronkelijke waarden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Profiel laden...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om in één keer verschillende instellingen aan te passen. Dit kan een goed uitgangspunt zijn, zodat er minder instellingen met de hand hoeven te worden gemaakt.</para -></listitem> +<term><guibutton>Profiel laden...</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om in één keer verschillende instellingen aan te passen. Dit kan een goed uitgangspunt zijn, zodat er minder instellingen met de hand hoeven te worden gemaakt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Beginwaarde</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om alle wijzigingen, sinds de laatste keer dat u de instellingen hebt opgeslagen, ongedaan te maken.</para -></listitem> +<term><guibutton>Beginwaarde</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om alle wijzigingen, sinds de laatste keer dat u de instellingen hebt opgeslagen, ongedaan te maken.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om de instellingen op te slaan en het venster te sluiten.</para -></listitem> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om de instellingen op te slaan en het venster te sluiten.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Toepassen</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om de instellingen op te slaan, maar het venster niet te sluiten.</para -></listitem> +<term><guibutton>Toepassen</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om de instellingen op te slaan, maar het venster niet te sluiten.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Annuleren</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op deze knop om het venster te sluiten zonder de gemaakte wijzigingen op te slaan.</para -></listitem> +<term><guibutton>Annuleren</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op deze knop om het venster te sluiten zonder de gemaakte wijzigingen op te slaan.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configure-identity"> -<title ->Identiteiten</title> - -<para ->Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="getting-started" ->Hoe te beginnen</link ->.</para> - -<para ->Op dit tabblad kunt u meerdere <emphasis ->identiteiten</emphasis -> instellen. Een identiteit is een verzameling van e-mailadres, naam, organisatie en andere instellingen. Zo is het mogelijk een identiteit te maken voor de zakelijke e-mail en een andere voor de persoonlijke e-mail. Bij elk e-mailbericht kan aangegeven worden welke identiteit gebruikt moet worden, zodat de bijbehorende instellingen gebruikt worden.</para> - -<para ->Het tabblad toont de verschillende identiteiten, geeft de mogelijkheid nieuwe aan te maken en bestaande identiteiten te wijzigen of te verwijderen. Ook is er de mogelijkheid om een <guilabel ->standaard</guilabel ->-identiteiten te selecteren.</para> - -<para ->Een nieuwe identiteit kan worden aangemaakt door op de knop <guibutton ->Nieuw...</guibutton -> te klikken. Het dialoogvenster <link linkend="configure-identity-newidentitydialog" ->Nieuwe identiteit</link -> zal dan verschijnen.</para> +<title>Identiteiten</title> + +<para>Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="getting-started">Hoe te beginnen</link>.</para> + +<para>Op dit tabblad kunt u meerdere <emphasis>identiteiten</emphasis> instellen. Een identiteit is een verzameling van e-mailadres, naam, organisatie en andere instellingen. Zo is het mogelijk een identiteit te maken voor de zakelijke e-mail en een andere voor de persoonlijke e-mail. Bij elk e-mailbericht kan aangegeven worden welke identiteit gebruikt moet worden, zodat de bijbehorende instellingen gebruikt worden.</para> + +<para>Het tabblad toont de verschillende identiteiten, geeft de mogelijkheid nieuwe aan te maken en bestaande identiteiten te wijzigen of te verwijderen. Ook is er de mogelijkheid om een <guilabel>standaard</guilabel>-identiteiten te selecteren.</para> + +<para>Een nieuwe identiteit kan worden aangemaakt door op de knop <guibutton>Nieuw...</guibutton> te klikken. Het dialoogvenster <link linkend="configure-identity-newidentitydialog">Nieuwe identiteit</link> zal dan verschijnen.</para> <sect2 id="configure-identity-newidentitydialog"> -<title ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuwe identiteit</guilabel -></title> +<title>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuwe identiteit</guilabel></title> -<para ->In dit dialoogvenster kan de naam van de <guilabel ->nieuwe identiteit</guilabel -> worden opgegeven. Dit is de naam die in de lijst van identiteiten gebruikt zal worden.</para> +<para>In dit dialoogvenster kan de naam van de <guilabel>nieuwe identiteit</guilabel> worden opgegeven. Dit is de naam die in de lijst van identiteiten gebruikt zal worden.</para> -<para ->Met de drie keuzemogelijkheden die worden gegeven kunt u aangeven wat het uitgangspunt voor deze identiteit moet zijn:</para> +<para>Met de drie keuzemogelijkheden die worden gegeven kunt u aangeven wat het uitgangspunt voor deze identiteit moet zijn:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Met lege velden</guilabel -></term> +<term><guilabel>Met lege velden</guilabel></term> <listitem> -<para ->Er zullen geen instellingen gemaakt worden. Dit betekent dat alle velden leeg gelaten worden of dat er een standaardwaarde gekozen wordt.</para> +<para>Er zullen geen instellingen gemaakt worden. Dit betekent dat alle velden leeg gelaten worden of dat er een standaardwaarde gekozen wordt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Instellingen uit Configuratiecentrum gebruiken</guilabel -></term> +<term><guilabel>Instellingen uit Configuratiecentrum gebruiken</guilabel></term> <listitem> -<para ->Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van het <application ->Configuratiescherm</application ->. Deze zijn aan te passen in het <application ->Configuratiecentrum</application -> onder <menuchoice -><guimenu ->Internet en netwerk</guimenu -> <guimenuitem ->E-mail</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van het <application>Configuratiescherm</application>. Deze zijn aan te passen in het <application>Configuratiecentrum</application> onder <menuchoice><guimenu>Internet en netwerk</guimenu> <guimenuitem>E-mail</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bestaande identiteit dupliceren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Bestaande identiteit dupliceren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van een bestaande identiteit. Geef aan welke identiteit als basis moet dienen voor de nieuwe identiteit.</para> +<para>Bij deze optie wordt er uitgegaan van de instellingen van een bestaande identiteit. Geef aan welke identiteit als basis moet dienen voor de nieuwe identiteit.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -247,165 +107,96 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-general"> -<title ->Algemeen</title> +<title>Algemeen</title> -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunnen enkele algemene gegevens voor de identiteit worden opgegeven.</para> +<para>Op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> kunnen enkele algemene gegevens voor de identiteit worden opgegeven.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uw naam</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uw naam</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vul hier de naam in die als afzender zal worden gebruikt. Alhoewel dit veld niet verplicht is, is het wel aan te bevelen om hier de naam die bij dit profiel gebruikt moet worden in te vullen.</para> +<para>Vul hier de naam in die als afzender zal worden gebruikt. Alhoewel dit veld niet verplicht is, is het wel aan te bevelen om hier de naam die bij dit profiel gebruikt moet worden in te vullen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Organisatie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Organisatie</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vul hier de naam van de organisatie in. Dit veld is optioneel.</para> +<para>Vul hier de naam van de organisatie in. Dit veld is optioneel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mailadres</guilabel -></term> +<term><guilabel>E-mailadres</guilabel></term> <listitem> -<para ->Voer hier uw e-mailadres in, bijvoorbeeld <userinput ->jan@jansen.nl</userinput ->.</para> +<para>Voer hier uw e-mailadres in, bijvoorbeeld <userinput>jan@jansen.nl</userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <example> -<title ->Voorbeeld</title> -<para ->Dus als het adres <replaceable ->Jan Janssen <jan@janssen.nl></replaceable -> is, vul dan <userinput ->Jan Janssen</userinput -> in bij het tekstvak <guilabel ->Uw naam</guilabel -> en <userinput ->jan@jansen.nl</userinput -> bij het tekstvak <guilabel ->E-mailadres</guilabel ->.</para -></example> +<title>Voorbeeld</title> +<para>Dus als het adres <replaceable>Jan Janssen <jan@janssen.nl></replaceable> is, vul dan <userinput>Jan Janssen</userinput> in bij het tekstvak <guilabel>Uw naam</guilabel> en <userinput>jan@jansen.nl</userinput> bij het tekstvak <guilabel>E-mailadres</guilabel>.</para></example> </sect2> <sect2 id="configure-identity-cryptography"> - <title ->Cryptografie </title> + <title>Cryptografie </title> - <para ->Op het tabblad <guilabel ->Cryptografie</guilabel -> kunt u een &openpgp;- en &smime;sleutel associëren met deze identiteit. Ook kunt u het voorkeursformaat voor de versleuteling opgeven. </para> + <para>Op het tabblad <guilabel>Cryptografie</guilabel> kunt u een &openpgp;- en &smime;sleutel associëren met deze identiteit. Ook kunt u het voorkeursformaat voor de versleuteling opgeven. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"> <term> - <guilabel ->OpenPGP-ondertekeningssleutel</guilabel> + <guilabel>OpenPGP-ondertekeningssleutel</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u de sleutel selecteren die gebruikt moet worden voor het ondertekenen van berichten met &openpgp; en met deze identiteit. </para> - <para ->Alleen de verkorte sleutel-id van de geselecteerde sleutel zal worden getoond. Wanneer u de muiswijzer boven de sleutel houdt, zal er meer informatie in een tekstballon verschijnen. </para> - <para ->Klik op de knop <guibutton ->Wissen</guibutton -> om het veld te wissen. </para> - <para ->Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton ->. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels zal worden geopend, hierin kunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> + <para>Hier kunt u de sleutel selecteren die gebruikt moet worden voor het ondertekenen van berichten met &openpgp; en met deze identiteit. </para> + <para>Alleen de verkorte sleutel-id van de geselecteerde sleutel zal worden getoond. Wanneer u de muiswijzer boven de sleutel houdt, zal er meer informatie in een tekstballon verschijnen. </para> + <para>Klik op de knop <guibutton>Wissen</guibutton> om het veld te wissen. </para> + <para>Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton>. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels zal worden geopend, hierin kunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt"> <term> - <guilabel ->OpenPGP-versleutelingssleutel</guilabel> + <guilabel>OpenPGP-versleutelingssleutel</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u de &openpgp;-sleutel selecteren die gebruikt zal worden om de berichten die opgesteld worden met deze identiteit te versleutelen. Ook de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> zijn van toepassing. Deze sleutel wordt ook gebruikt bij de functie <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> van de <link linkend="the-composer-window" ->Opsteller</link ->. </para> - <para ->Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton ->. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels in de sleutelbos zal worden geopend, hierinkunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> - <para ->U kunt de lijst van sleutels wissen en meer informatie verkrijgen op dezzelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + <para>Hier kunt u de &openpgp;-sleutel selecteren die gebruikt zal worden om de berichten die opgesteld worden met deze identiteit te versleutelen. Ook de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> zijn van toepassing. Deze sleutel wordt ook gebruikt bij de functie <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> van de <link linkend="the-composer-window">Opsteller</link>. </para> + <para>Om de sleutel te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton>. Een dialoogvenster met alle &openpgp;-sleutels in de sleutelbos zal worden geopend, hierinkunt u de sleutel kiezen die u wilt gebruiken. </para> + <para>U kunt de lijst van sleutels wissen en meer informatie verkrijgen op dezzelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign"> <term> - <guilabel ->&smime; ondertekeningscertificaat</guilabel> + <guilabel>&smime; ondertekeningscertificaat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het digitaal ondertekenen van &smime;-berichten. </para> - <para ->Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton ->. Een venster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> - <para ->U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + <para>Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het digitaal ondertekenen van &smime;-berichten. </para> + <para>Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton>. Een venster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> + <para>U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt"> <term> - <guilabel ->&smime; versleutelingscertificaat</guilabel> + <guilabel>&smime; versleutelingscertificaat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het versleutelen van &smime;-berichten. Kijk ook even naar de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para> - <para ->Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton ->. Een dialoogvenster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> - <para ->U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> + <para>Hier kunt u het certificaat selecteren dat gebruikt zal worden voor het versleutelen van &smime;-berichten. Kijk ook even naar de instellingen bij <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para> + <para>Om het certificaat te wijzigen, klikt u op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton>. Een dialoogvenster met alle &smime;-certificaten zal worden geopend, hierin kunt u het gewenste certificaat selecteren. </para> + <para>U kunt de lijst van certificaten wissen en meer informatie verkrijgen op dezelfde manier als beschreven is in het gedeelte over <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format"> <term> - <guilabel ->Voorkeursformaat berichtversleuteling</guilabel> + <guilabel>Voorkeursformaat berichtversleuteling</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u aangeven welk berichtversleutelingsformaat de voorkeur heeft. Dit zal standaard gebruikt worden voor berichten die opgesteld worden met deze identiteit. </para> - <para ->U kunt één van de vier formaten selecteren die &kmail; ondersteunt of op de instelling <guilabel ->Alles</guilabel -> laten staan, wat wordt aangeraden. Met deze instelling wordt het beste formaat gekozen, gebaseerd op de ontvangers van het bericht. Het zou zelfs zo kunnen zijn dat er twee verschillende berichten worden verstuurd. Eén ondertekend en/of versleuteld met &smime; en de andere ondertekend en/of versleuteld met &openpgp;. </para> + <para>Hier kunt u aangeven welk berichtversleutelingsformaat de voorkeur heeft. Dit zal standaard gebruikt worden voor berichten die opgesteld worden met deze identiteit. </para> + <para>U kunt één van de vier formaten selecteren die &kmail; ondersteunt of op de instelling <guilabel>Alles</guilabel> laten staan, wat wordt aangeraden. Met deze instelling wordt het beste formaat gekozen, gebaseerd op de ontvangers van het bericht. Het zou zelfs zo kunnen zijn dat er twee verschillende berichten worden verstuurd. Eén ondertekend en/of versleuteld met &smime; en de andere ondertekend en/of versleuteld met &openpgp;. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -414,114 +205,49 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-advanced"> -<title ->Geavanceerd</title> +<title>Geavanceerd</title> -<para ->Het tabblad <guilabel ->Geavanceerd</guilabel -> kan gebruikt worden om enkele minder vaak gebruikte instellingen te veranderen.</para> +<para>Het tabblad <guilabel>Geavanceerd</guilabel> kan gebruikt worden om enkele minder vaak gebruikte instellingen te veranderen.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Antwoordadres</guilabel -></term> +<term><guilabel>Antwoordadres</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als de ontvanger van een bericht van deze identiteit wil antwoorden, dan zal dat standaard verzonden worden naar het e-mailadres dat is opgegeven op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel ->. Indien dat ongewenst is, dan is er de mogelijkheid om dit veld in te vullen. Vermeld hier dus het e-mailadres waar reacties op uw e-mails heen gezonden moeten worden en alleen als dit afwijkt van het e-mailadres op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel ->.</para> -<note -><para ->In de praktijk werkt deze instelling vaak erg slecht. Mailinglijsten vervangen dit adres vaak door het adres van de mailinglijst zodat antwoorden ook naar de mailinglijst gaan in plaats van alleen naar de verzender. In een toekomstige versie van het e-mailprotocol kan dit veld wel eens worden opgeheven, maar tot die tijd kan dit veld worden gebruikt.</para -></note> +<para>Als de ontvanger van een bericht van deze identiteit wil antwoorden, dan zal dat standaard verzonden worden naar het e-mailadres dat is opgegeven op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel>. Indien dat ongewenst is, dan is er de mogelijkheid om dit veld in te vullen. Vermeld hier dus het e-mailadres waar reacties op uw e-mails heen gezonden moeten worden en alleen als dit afwijkt van het e-mailadres op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel>.</para> +<note><para>In de praktijk werkt deze instelling vaak erg slecht. Mailinglijsten vervangen dit adres vaak door het adres van de mailinglijst zodat antwoorden ook naar de mailinglijst gaan in plaats van alleen naar de verzender. In een toekomstige versie van het e-mailprotocol kan dit veld wel eens worden opgeheven, maar tot die tijd kan dit veld worden gebruikt.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->BCC-adres</guilabel -></term> +<term><guilabel>BCC-adres</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vul hier een adres in waarheen een BCC (blinde kopie) van elk bericht verzonden moet worden. Dit wordt overigens alleen gedaan wanneer <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->BCC</guimenuitem -></menuchoice -> geactiveerd is wanneer het bericht wordt opgesteld. Indien u een BCC wilt versturen ongeacht de instelling in het menu "Beeld", dan kunt u dit instellen in het tabblad <guilabel ->Berichtkoppen</guilabel -> in het gedeelte <guilabel ->Bericht opstellen</guilabel ->.</para> +<para>Vul hier een adres in waarheen een BCC (blinde kopie) van elk bericht verzonden moet worden. Dit wordt overigens alleen gedaan wanneer <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>BCC</guimenuitem></menuchoice> geactiveerd is wanneer het bericht wordt opgesteld. Indien u een BCC wilt versturen ongeacht de instelling in het menu "Beeld", dan kunt u dit instellen in het tabblad <guilabel>Berichtkoppen</guilabel> in het gedeelte <guilabel>Bericht opstellen</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Map voor verzonden berichten</guilabel -></term> +<term><guilabel>Map voor verzonden berichten</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecteer de map waarin de verzonden berichten na het versturen opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym ->IMAP</acronym -> gebruikt, kunt u het beste een <acronym ->IMAP</acronym ->-map selecteren, zodat de verzonden berichten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de berichten ook op een andere locatie bekeken worden.</para> - -<tip -><para ->Met behulp van <link linkend="filters" ->berichtfilters</link -> kunt u per verzonden bericht bepalen in welke map deze zal worden opgeslagen.</para -></tip> +<para>Selecteer de map waarin de verzonden berichten na het versturen opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym>IMAP</acronym> gebruikt, kunt u het beste een <acronym>IMAP</acronym>-map selecteren, zodat de verzonden berichten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de berichten ook op een andere locatie bekeken worden.</para> + +<tip><para>Met behulp van <link linkend="filters">berichtfilters</link> kunt u per verzonden bericht bepalen in welke map deze zal worden opgeslagen.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Map voor concepten</guilabel -></term> +<term><guilabel>Map voor concepten</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecteer de map waarin de concepten opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym ->IMAP</acronym -> gebruikt kunt u het beste een <acronym ->IMAP</acronym ->-map selecteren, zodat de concepten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de concepten ook op andere locaties bekeken, aangevuld en verzonden worden.</para> +<para>Selecteer de map waarin de concepten opgeslagen moeten worden wanneer deze identiteit gebruikt wordt. Wanneer u <acronym>IMAP</acronym> gebruikt kunt u het beste een <acronym>IMAP</acronym>-map selecteren, zodat de concepten op de server bewaard worden, in plaats van in een lokale map. Op deze manier kunnen de concepten ook op andere locaties bekeken, aangevuld en verzonden worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Speciaal transport</guilabel -></term> +<term><guilabel>Speciaal transport</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier kunt u een afwijkende SMTP-server aangeven die voor deze identiteit gebruikt moet worden. Indien deze niet in de lijst voorkomt, dan kan deze ook ingevoerd worden.</para> - -<note -><para ->Om uit de lijst te kunnen selecteren is het noodzakelijk om deze eerst in te stellen in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-sending" -> <guilabel ->Verzenden</guilabel -></link -> van het <link linkend="configure-accounts" -> tabblad<guilabel ->Accounts</guilabel ->.</link ->.</para -></note> +<para>Hier kunt u een afwijkende SMTP-server aangeven die voor deze identiteit gebruikt moet worden. Indien deze niet in de lijst voorkomt, dan kan deze ook ingevoerd worden.</para> + +<note><para>Om uit de lijst te kunnen selecteren is het noodzakelijk om deze eerst in te stellen in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-sending"> <guilabel>Verzenden</guilabel></link> van het <link linkend="configure-accounts"> tabblad<guilabel>Accounts</guilabel>.</link>.</para></note> </listitem> </varlistentry> @@ -529,60 +255,26 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-signature"> -<title ->Ondertekening</title> - -<para ->Op dit tabblad kunt u een standaard ondertekening activeren. Een ondertekening kan bestaan uit een naam, een lijfspreuk of bijvoorbeeld een bedrijfs-<quote ->disclaimer</quote ->.</para> - -<note -><para ->Deze ondertekening heeft niets te maken met de digitale ondertekening zoals eerder op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography" ->Cryptografie</link -> is aangegeven. In veel e-mailapplicaties wordt dit "handtekening" genoemd. Wij noemen het ondertekening omdat dit de lading beter dekt, maar onthoud wel dat dit dus niets te maken heeft met de digitale ondertekening...</para -></note> - -<para ->Indien <guilabel ->Ondertekening activeren</guilabel -> is geselecteerd, is het mogelijk om de ondertekening in te voegen bij nieuwe berichten. Indien dit bij elk bericht automatisch moet gebeuren, dan moet dat apart worden aangegeven in het gedeelte <guilabel ->Bericht opstellen</guilabel ->.</para> - -<para ->&kmail; kan de ondertekening halen uit een bestand, uit een commando of uit een vrij tekstveld. De traditionele manier is om de ondertekening uit een <filename ->.signature</filename -> -bestand te halen uit uw persoonlijke map. Op deze manier kan dezelfde ondertekening in meerdere programma's gebruikt worden.</para> - -<para ->Bij de optie om de ondertekening uit een bestand te halen, kunt u de naam van het bestand invoeren of op het pictogram naast het veld klikken, zodat u naar het bestand kunt bladeren. Klik op de knop <guilabel ->Bestand bewerken</guilabel -> om de tekst in het bestand te wijzigen.</para> - -<para ->&kmail; kan ook de ondertekening genereren door het uitvoeren van een commando. Op deze manier is het mogelijk om een steeds wisselende ondertekening te gebruiken. <command ->Fortune</command -> is hier een mooi voorbeeld van, maar ieder commando dat het resultaat naar <acronym ->stdout</acronym -> stuurt is bruikbaar.</para> - -<para ->Bij de optie om als ondertekening de uitvoer van een commando te gebruiken, selecteert u de optie <guilabel ->Commando specificeren</guilabel ->. Geef bij voorkeur het volledige pad naar het commando op.</para> - -<para ->Als derde optie is er de mogelijkheid om de ondertekening binnen &kmail; in te voeren. Nadat u deze optie hebt geselecteerd verschijnt er een tekstvak waar u de ondertekening kunt intypen.</para> - -<note -><para ->Op internet is het gebruikelijk om de ondertekening door middel van de volgende drie lettertekens te scheiden van het e-mailbericht: <quote ->-- </quote -> (twee streepjes en een spatie). &kmail; zal de ondertekening automatisch beginnen met deze lettertekens indien deze niet voorkomen in de ondertekening.</para> -<para ->Indien deze scheiding ongewenst is aan het begin van de ondertekening, voeg de scheidingstekens dan toe op de plaats waar ze wel gewenst zijn.</para> +<title>Ondertekening</title> + +<para>Op dit tabblad kunt u een standaard ondertekening activeren. Een ondertekening kan bestaan uit een naam, een lijfspreuk of bijvoorbeeld een bedrijfs-<quote>disclaimer</quote>.</para> + +<note><para>Deze ondertekening heeft niets te maken met de digitale ondertekening zoals eerder op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography">Cryptografie</link> is aangegeven. In veel e-mailapplicaties wordt dit "handtekening" genoemd. Wij noemen het ondertekening omdat dit de lading beter dekt, maar onthoud wel dat dit dus niets te maken heeft met de digitale ondertekening...</para></note> + +<para>Indien <guilabel>Ondertekening activeren</guilabel> is geselecteerd, is het mogelijk om de ondertekening in te voegen bij nieuwe berichten. Indien dit bij elk bericht automatisch moet gebeuren, dan moet dat apart worden aangegeven in het gedeelte <guilabel>Bericht opstellen</guilabel>.</para> + +<para>&kmail; kan de ondertekening halen uit een bestand, uit een commando of uit een vrij tekstveld. De traditionele manier is om de ondertekening uit een <filename>.signature</filename> -bestand te halen uit uw persoonlijke map. Op deze manier kan dezelfde ondertekening in meerdere programma's gebruikt worden.</para> + +<para>Bij de optie om de ondertekening uit een bestand te halen, kunt u de naam van het bestand invoeren of op het pictogram naast het veld klikken, zodat u naar het bestand kunt bladeren. Klik op de knop <guilabel>Bestand bewerken</guilabel> om de tekst in het bestand te wijzigen.</para> + +<para>&kmail; kan ook de ondertekening genereren door het uitvoeren van een commando. Op deze manier is het mogelijk om een steeds wisselende ondertekening te gebruiken. <command>Fortune</command> is hier een mooi voorbeeld van, maar ieder commando dat het resultaat naar <acronym>stdout</acronym> stuurt is bruikbaar.</para> + +<para>Bij de optie om als ondertekening de uitvoer van een commando te gebruiken, selecteert u de optie <guilabel>Commando specificeren</guilabel>. Geef bij voorkeur het volledige pad naar het commando op.</para> + +<para>Als derde optie is er de mogelijkheid om de ondertekening binnen &kmail; in te voeren. Nadat u deze optie hebt geselecteerd verschijnt er een tekstvak waar u de ondertekening kunt intypen.</para> + +<note><para>Op internet is het gebruikelijk om de ondertekening door middel van de volgende drie lettertekens te scheiden van het e-mailbericht: <quote>-- </quote> (twee streepjes en een spatie). &kmail; zal de ondertekening automatisch beginnen met deze lettertekens indien deze niet voorkomen in de ondertekening.</para> +<para>Indien deze scheiding ongewenst is aan het begin van de ondertekening, voeg de scheidingstekens dan toe op de plaats waar ze wel gewenst zijn.</para> </note> </sect2> @@ -590,343 +282,111 @@ </sect1> <sect1 id="configure-accounts"> -<title ->Accounts</title> +<title>Accounts</title> -<para ->Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="setting-up-your-account" ->Een account instellen</link ->.</para> +<para>Een korte handleiding voor dit gedeelte is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="setting-up-your-account">Een account instellen</link>.</para> -<para ->In dit gedeelte kunt u één of meer <emphasis ->accounts</emphasis -> aanmaken. Een account is een combinatie van mailserver, inloggegevens en andere instellingen. Gebruikelijk is om één inkomend account (voor binnenkomende e-mail) aan te maken en één account voor de uitgaande e-mail (voor de e-mail die verstuurd wordt). Het is uiteraard toegestaan om meerdere accounts aan te maken en het account aan verschillende <link linkend="configure-identity" ->identiteiten</link -> te koppelen of per e-mailbericht aan te geven welk account gebruikt moet worden.</para> +<para>In dit gedeelte kunt u één of meer <emphasis>accounts</emphasis> aanmaken. Een account is een combinatie van mailserver, inloggegevens en andere instellingen. Gebruikelijk is om één inkomend account (voor binnenkomende e-mail) aan te maken en één account voor de uitgaande e-mail (voor de e-mail die verstuurd wordt). Het is uiteraard toegestaan om meerdere accounts aan te maken en het account aan verschillende <link linkend="configure-identity">identiteiten</link> te koppelen of per e-mailbericht aan te geven welk account gebruikt moet worden.</para> <sect2 id="configure-accounts-sending"> -<title ->Verzenden</title> - -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Verzenden</guilabel -> kunt u uitgaande mailservers configureren en instellingen maken die daarmee samenhangen.</para> - -<para ->Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail" ->Een account instellen: Verzenden</link ->.</para> - -<para ->Wanner u op de knop <guibutton ->Toevoegen...</guibutton -> of <guibutton -> Wijzigen..</guibutton -> klikt, wordt respectievelijk het venster <guilabel ->Transport toevoegen</guilabel -> of <guilabel ->Transport Wijzigen</guilabel -> geopend. Voor het versturen van berichten via het <command ->sendmail</command ->-programma, kan de naam en de locatie van het programma aangegeven worden. Voor het versturen van berichten via <acronym ->SMTP</acronym -> kunnen de <guilabel ->Naam</guilabel ->, de <guilabel ->Server</guilabel -> en de <guilabel ->Poort</guilabel -> van de server aangegeven worden. In het gedeelte <guilabel ->Server vereist authenticatie</guilabel -> kunt u een <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> en <guilabel ->Wachtwoord</guilabel -> opgeven. Op het tabblad <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> kunt u ook de <guilabel ->Authenticatiemethode</guilabel -> selecteren. Indien onbekend is welke Authenticatiemethode door de server ondersteund wordt, kunt u dit testen door op de knop <guibutton ->Ondersteuning van de server controleren</guibutton -> te klikken.</para> - -<para -><guilabel ->Verzending bevestigen</guilabel -> zorgt ervoor dat er voor elk verzonden bericht een extra bevestiging wordt gevraagd.</para> - -<para ->Bij <guilabel ->Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel -> kunt u aangeven wanneer de te verzenden berichten die klaarstaan in het "postvak uit" verzonden moeten worden:</para> +<title>Verzenden</title> + +<para>Op het tabblad <guilabel>Verzenden</guilabel> kunt u uitgaande mailservers configureren en instellingen maken die daarmee samenhangen.</para> + +<para>Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail">Een account instellen: Verzenden</link>.</para> + +<para>Wanner u op de knop <guibutton>Toevoegen...</guibutton> of <guibutton> Wijzigen..</guibutton> klikt, wordt respectievelijk het venster <guilabel>Transport toevoegen</guilabel> of <guilabel>Transport Wijzigen</guilabel> geopend. Voor het versturen van berichten via het <command>sendmail</command>-programma, kan de naam en de locatie van het programma aangegeven worden. Voor het versturen van berichten via <acronym>SMTP</acronym> kunnen de <guilabel>Naam</guilabel>, de <guilabel>Server</guilabel> en de <guilabel>Poort</guilabel> van de server aangegeven worden. In het gedeelte <guilabel>Server vereist authenticatie</guilabel> kunt u een <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en <guilabel>Wachtwoord</guilabel> opgeven. Op het tabblad <guilabel>Beveiliging</guilabel> kunt u ook de <guilabel>Authenticatiemethode</guilabel> selecteren. Indien onbekend is welke Authenticatiemethode door de server ondersteund wordt, kunt u dit testen door op de knop <guibutton>Ondersteuning van de server controleren</guibutton> te klikken.</para> + +<para><guilabel>Verzending bevestigen</guilabel> zorgt ervoor dat er voor elk verzonden bericht een extra bevestiging wordt gevraagd.</para> + +<para>Bij <guilabel>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel> kunt u aangeven wanneer de te verzenden berichten die klaarstaan in het "postvak uit" verzonden moeten worden:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nooit automatisch</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Berichten in "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> kiest.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nooit automatisch</guilabel></term> +<listitem><para>Berichten in "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> kiest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bij handmatige berichtencontroles</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Berichten in het "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u handmatig controleert of er nieuwe berichten zijn, bijv. via <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten ophalen</guimenuitem -></menuchoice ->. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Bij handmatige berichtencontroles</guilabel></term> +<listitem><para>Berichten in het "postvak uit" worden alleen verzonden wanneer u handmatig controleert of er nieuwe berichten zijn, bijv. via <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten ophalen</guimenuitem></menuchoice>. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bij alle berichtencontroles</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Berichten in het "postvak uit" worden verzonden nadat er, op welke manier dan ook, gecontroleerd is of er nieuwe berichten zijn. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Bij alle berichtencontroles</guilabel></term> +<listitem><para>Berichten in het "postvak uit" worden verzonden nadat er, op welke manier dan ook, gecontroleerd is of er nieuwe berichten zijn. Uiteraard is het ook mogelijk de berichten te versturen door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Bij <guilabel ->Standaardverzendwijze</guilabel -> kunt u instellen wat er gebeurt als een bericht verzonden wordt. Er zijn twee mogelijkheden. De keuze <guilabel ->Nu verzenden</guilabel -> zorgt ervoor dat het bericht direct naar de mailserver wordt verzonden. De keuze <guilabel ->Later verzenden</guilabel -> zorgt ervoor dat het bericht in het "postvak uit" blijft staan totdat er gekozen wordt voor <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> of wanneer er gecontroleerd wordt op nieuwe berichten. Dit laatste hangt uiteraard wel af van de instelling bij <guilabel ->Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel ->.</para> - -<para ->Bij <guilabel ->Berichteigenschap</guilabel -> kunt u de coderingswijze van de te verzenden e-mail selecteren. De optie <guilabel ->8-bit toestaan</guilabel -> zorgt ervoor dat speciale tekens zoals letters met accenten verzonden worden zoals ze zijn, dit betekent dat alle lettertekens gebruikt kunnen worden uit de ASCII 8 bit-tekenset. De optie <guilabel ->MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel -> zorgt ervoor dat deze tekens gecodeerd worden volgens de &MIME;-coderingen. Deze coderingen worden door meer mailsystemen ondersteund dan de <acronym ->ASCII</acronym ->-variant. <guilabel ->MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel -> is de aanbevolen keuze voor <guilabel ->Berichteigenschap</guilabel ->.</para> - -<note -><para ->Zelfs als er gekozen is voor <guilabel ->8-bit toestaan</guilabel ->, zal &kmail; in sommige situaties toch de optie <guilabel ->MIME-ondersteunend</guilabel -> gebruiken. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de berichten digitaal ondertekend zijn met een OpenPGP-sleutel.</para -></note> - -<para ->De instelling <guilabel ->Standaarddomein</guilabel -> wordt gebuikt om e-mailadressen aan te vullen die geen domeinnaam bevatten. Als er als <guilabel ->Standaarddomein</guilabel -> <replaceable ->kde.nl</replaceable -> is ingevuld en er wordt een bericht gestuurd aan <replaceable ->test</replaceable ->, dan zal het bericht verzonden worden aan <replaceable ->test@kde.nl</replaceable ->.</para> +<para>Bij <guilabel>Standaardverzendwijze</guilabel> kunt u instellen wat er gebeurt als een bericht verzonden wordt. Er zijn twee mogelijkheden. De keuze <guilabel>Nu verzenden</guilabel> zorgt ervoor dat het bericht direct naar de mailserver wordt verzonden. De keuze <guilabel>Later verzenden</guilabel> zorgt ervoor dat het bericht in het "postvak uit" blijft staan totdat er gekozen wordt voor <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> of wanneer er gecontroleerd wordt op nieuwe berichten. Dit laatste hangt uiteraard wel af van de instelling bij <guilabel>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel>.</para> + +<para>Bij <guilabel>Berichteigenschap</guilabel> kunt u de coderingswijze van de te verzenden e-mail selecteren. De optie <guilabel>8-bit toestaan</guilabel> zorgt ervoor dat speciale tekens zoals letters met accenten verzonden worden zoals ze zijn, dit betekent dat alle lettertekens gebruikt kunnen worden uit de ASCII 8 bit-tekenset. De optie <guilabel>MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel> zorgt ervoor dat deze tekens gecodeerd worden volgens de &MIME;-coderingen. Deze coderingen worden door meer mailsystemen ondersteund dan de <acronym>ASCII</acronym>-variant. <guilabel>MIME-ondersteunend (Quoted Printable)</guilabel> is de aanbevolen keuze voor <guilabel>Berichteigenschap</guilabel>.</para> + +<note><para>Zelfs als er gekozen is voor <guilabel>8-bit toestaan</guilabel>, zal &kmail; in sommige situaties toch de optie <guilabel>MIME-ondersteunend</guilabel> gebruiken. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de berichten digitaal ondertekend zijn met een OpenPGP-sleutel.</para></note> + +<para>De instelling <guilabel>Standaarddomein</guilabel> wordt gebuikt om e-mailadressen aan te vullen die geen domeinnaam bevatten. Als er als <guilabel>Standaarddomein</guilabel> <replaceable>kde.nl</replaceable> is ingevuld en er wordt een bericht gestuurd aan <replaceable>test</replaceable>, dan zal het bericht verzonden worden aan <replaceable>test@kde.nl</replaceable>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-accounts-receiving"> -<title ->Ontvangen</title> - -<para ->Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail" ->Een account instellen: Ontvangen</link ->.</para> - -<para ->Als u het keuzevakje <guilabel ->Berichten ophalen bij start</guilabel -> selecteert, zal KMail op nieuwe mail controleren zodra KMail gestart wordt.</para> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Notificatie bij nieuwe e-mail</guilabel -> kunt u instellen hoe &kmail; moet laten weten dat er nieuwe e-mail is gearriveerd. Deze instelling is uiteraard alleen van belang indien er bij tenminste één account <guilabel ->Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel -> is ingeschakeld. <guilabel ->Geluidsignaal</guilabel -> zorgt ervoor dat er een kort geluidsignaal klinkt bij elke nieuwe e-mail. Meer geavanceerde notificaties zijn beschikbaar door op <guibutton ->Overige acties</guibutton -> te klikken.</para> +<title>Ontvangen</title> + +<para>Voor de basisinstellingen verwijzen wij naar het gedeelte <link linkend="receiving-mail">Een account instellen: Ontvangen</link>.</para> + +<para>Als u het keuzevakje <guilabel>Berichten ophalen bij start</guilabel> selecteert, zal KMail op nieuwe mail controleren zodra KMail gestart wordt.</para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Notificatie bij nieuwe e-mail</guilabel> kunt u instellen hoe &kmail; moet laten weten dat er nieuwe e-mail is gearriveerd. Deze instelling is uiteraard alleen van belang indien er bij tenminste één account <guilabel>Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel> is ingeschakeld. <guilabel>Geluidsignaal</guilabel> zorgt ervoor dat er een kort geluidsignaal klinkt bij elke nieuwe e-mail. Meer geavanceerde notificaties zijn beschikbaar door op <guibutton>Overige acties</guibutton> te klikken.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-appearance"> -<title ->Uiterlijk</title> +<title>Uiterlijk</title> <sect2 id="configure-appearance-fonts"> -<title ->Lettertypen</title> +<title>Lettertypen</title> -<para ->In dit gedeelte kunt u het lettertype, de tekenstijl en de tekengrootte instellen. Bij <guilabel ->Toepassen op</guilabel -> kunt u voor verschillende vensters van &kmail; verschillende lettertypen kiezen. Zelfs voor <guilabel ->Berichtenveld - datumveld</guilabel -> kan een aparte selectie gemaakt worden, zodat er ten behoeve van de leesbaarheid gekozen kan worden voor een niet-proportioneel lettertype.</para> +<para>In dit gedeelte kunt u het lettertype, de tekenstijl en de tekengrootte instellen. Bij <guilabel>Toepassen op</guilabel> kunt u voor verschillende vensters van &kmail; verschillende lettertypen kiezen. Zelfs voor <guilabel>Berichtenveld - datumveld</guilabel> kan een aparte selectie gemaakt worden, zodat er ten behoeve van de leesbaarheid gekozen kan worden voor een niet-proportioneel lettertype.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-colors"> -<title ->Kleuren</title> +<title>Kleuren</title> -<para ->In dit gedeelte kunt u de verschillende kleuren die binnen &kmail; gebruikt worden aanpassen. <guilabel ->Kleuren hergebruiken bij anhalingen</guilabel -> houdt in dat bij aangehaalde tekst boven het derde niveau kleuren van de eerste drie niveaus worden (her)gebruikt zodat ook die niveaus goed te herkennen zijn. De <guilabel ->Aangehaalde tekst</guilabel ->-kleuren worden alleen gebruikt bij het bekijken van een bericht, niet bij het opstellen van een bericht. </para> +<para>In dit gedeelte kunt u de verschillende kleuren die binnen &kmail; gebruikt worden aanpassen. <guilabel>Kleuren hergebruiken bij anhalingen</guilabel> houdt in dat bij aangehaalde tekst boven het derde niveau kleuren van de eerste drie niveaus worden (her)gebruikt zodat ook die niveaus goed te herkennen zijn. De <guilabel>Aangehaalde tekst</guilabel>-kleuren worden alleen gebruikt bij het bekijken van een bericht, niet bij het opstellen van een bericht. </para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-layout"> -<title ->Opmaak</title> - -<para ->Indien <guilabel ->HTML-statusbalk tonen</guilabel -> geselecteerd is verschijnt er een balk aan de linkerkant van elk bericht waarin zichtbaar is of het bericht een HTML-bericht is of niet. Dit is belangrijk omdat een HTML-bericht er uit kan zien als een bericht dat digitaal ondertekend is met een cryptografische sleutel, terwijl dat niet zo is. De HTML-statusbalk kan niet beïnvloed worden door de HTML-code van het e-mailbericht.</para> - -<para ->Bij het <guilabel ->Berichtvoorbeeldvak</guilabel -> bepaalt u of er in het hoofdvenster een vak wordt opgenomen waarin het bericht direct te zien is. U kunt ook aangeven waar dit vak komt te staan.</para> - -<para -><guilabel ->Berichtenstructuurweergave</guilabel -> is een venster waarin u kunt kiezen welk deel van een bericht u wilt zien. Een e-mail bestaat vaak uit meerdere gedeelten; platte tekst, HTML en wellicht een aantal afbeeldingen of bijlages. Als u <guilabel ->Nooit weergeven</guilabel -> selecteert, worden de bijlages als pictogrammen weergegeven. <guilabel ->Alleen weergeven voor berichten met meer dan platte ekst</guilabel -> zorgt ervoor dat de structuurweergave alleen in beeld komt als het nuttig is, bijvoorbeeld als het bericht bijlagen of HTML-delen heeft.</para> +<title>Opmaak</title> + +<para>Indien <guilabel>HTML-statusbalk tonen</guilabel> geselecteerd is verschijnt er een balk aan de linkerkant van elk bericht waarin zichtbaar is of het bericht een HTML-bericht is of niet. Dit is belangrijk omdat een HTML-bericht er uit kan zien als een bericht dat digitaal ondertekend is met een cryptografische sleutel, terwijl dat niet zo is. De HTML-statusbalk kan niet beïnvloed worden door de HTML-code van het e-mailbericht.</para> + +<para>Bij het <guilabel>Berichtvoorbeeldvak</guilabel> bepaalt u of er in het hoofdvenster een vak wordt opgenomen waarin het bericht direct te zien is. U kunt ook aangeven waar dit vak komt te staan.</para> + +<para><guilabel>Berichtenstructuurweergave</guilabel> is een venster waarin u kunt kiezen welk deel van een bericht u wilt zien. Een e-mail bestaat vaak uit meerdere gedeelten; platte tekst, HTML en wellicht een aantal afbeeldingen of bijlages. Als u <guilabel>Nooit weergeven</guilabel> selecteert, worden de bijlages als pictogrammen weergegeven. <guilabel>Alleen weergeven voor berichten met meer dan platte ekst</guilabel> zorgt ervoor dat de structuurweergave alleen in beeld komt als het nuttig is, bijvoorbeeld als het bericht bijlagen of HTML-delen heeft.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-headers"> -<title ->Berichtkoppen</title> - -<para ->Indien <guilabel ->Berichtgrootte tonen</guilabel -> is geselecteerd zal er een extra kolom in de berichtenlijst verschijnen met daarin de grootte van het e-mailbericht.</para> - -<para -><guilabel ->Crypto-pictogrammen tonen</guilabel -> voegt extra pictogrammen toe aan het <guilabel ->onderwerp</guilabel ->-veld in de berichtenlijst. Er is een pictogram voor berichten die <guiicon ->digitaal ondertekend</guiicon -> zijn en voor berichten die <guiicon ->digitaal versleuteld</guiicon -> zijn. Deze pictogrammen verschijnen echter pas nadat het bericht tenminste één keer geselecteerd is geweest, tot die tijd verschijnen er vraagtekens op deze plaatsen.</para> - -<para -><guilabel ->Discussies groeperen</guilabel -> zal alle berichten in de berichtenlijst in een soort van boomstructuur weergeven, zodat reacties op berichten direct onder het bericht komen te staan.</para> - -<para ->De instellingen binnen <guilabel ->Opties voor discussiegroepering</guilabel -> bepalen wanneer de boomstructuur van discussies uitgevouwen moet worden weergegeven. Zo kan een discussie altijd uitgevouwen worden weergegeven (<guilabel ->Discussies altijd open houden</guilabel ->). Bij de overige drie opties verschijnen er altijd een plus of een min vóór de berichten om de discussies in- of uit te vouwen.</para -> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Datumweergave</guilabel -> bepaalt u de opmaak van de datum. Zo is het mogelijk om te kiezen voor een <guilabel ->gelokaliseerde opmaak</guilabel ->. Dit is de weergave die aan te passen is onder <guilabel ->Regio en toegankelijkheid</guilabel ->, <guilabel ->Land/regio en taal</guilabel -> in &kcontrol;. Voor meer informatie over de <guilabel ->Aangepaste opmaak</guilabel ->, kunt u op <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> drukken en vervolgens op <guilabel ->Aangepaste opmaak</guilabel ->klikken.</para> +<title>Berichtkoppen</title> + +<para>Indien <guilabel>Berichtgrootte tonen</guilabel> is geselecteerd zal er een extra kolom in de berichtenlijst verschijnen met daarin de grootte van het e-mailbericht.</para> + +<para><guilabel>Crypto-pictogrammen tonen</guilabel> voegt extra pictogrammen toe aan het <guilabel>onderwerp</guilabel>-veld in de berichtenlijst. Er is een pictogram voor berichten die <guiicon>digitaal ondertekend</guiicon> zijn en voor berichten die <guiicon>digitaal versleuteld</guiicon> zijn. Deze pictogrammen verschijnen echter pas nadat het bericht tenminste één keer geselecteerd is geweest, tot die tijd verschijnen er vraagtekens op deze plaatsen.</para> + +<para><guilabel>Discussies groeperen</guilabel> zal alle berichten in de berichtenlijst in een soort van boomstructuur weergeven, zodat reacties op berichten direct onder het bericht komen te staan.</para> + +<para>De instellingen binnen <guilabel>Opties voor discussiegroepering</guilabel> bepalen wanneer de boomstructuur van discussies uitgevouwen moet worden weergegeven. Zo kan een discussie altijd uitgevouwen worden weergegeven (<guilabel>Discussies altijd open houden</guilabel>). Bij de overige drie opties verschijnen er altijd een plus of een min vóór de berichten om de discussies in- of uit te vouwen.</para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Datumweergave</guilabel> bepaalt u de opmaak van de datum. Zo is het mogelijk om te kiezen voor een <guilabel>gelokaliseerde opmaak</guilabel>. Dit is de weergave die aan te passen is onder <guilabel>Regio en toegankelijkheid</guilabel>, <guilabel>Land/regio en taal</guilabel> in &kcontrol;. Voor meer informatie over de <guilabel>Aangepaste opmaak</guilabel>, kunt u op <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> drukken en vervolgens op <guilabel>Aangepaste opmaak</guilabel>klikken.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-systemtray"> -<title ->Systeemvak</title> +<title>Systeemvak</title> -<para ->Als u systeemvaknotificatie inschakelt, wordt er een klein &kmail;-pictogram met het aantal ongelezen berichten weergegeven in het systeemvak. Bij <guilabel ->Systeemvakmodi</guilabel -> kunt u instellen of het pictogram altijd in het systeemvak weergegeven moet worden, of alleen als er nieuwe berichten zijn.</para> +<para>Als u systeemvaknotificatie inschakelt, wordt er een klein &kmail;-pictogram met het aantal ongelezen berichten weergegeven in het systeemvak. Bij <guilabel>Systeemvakmodi</guilabel> kunt u instellen of het pictogram altijd in het systeemvak weergegeven moet worden, of alleen als er nieuwe berichten zijn.</para> -<para ->Als het pictogram zichtbaar is kunt u het hoofdvenster van &kmail; minimaliseren en maximaliseren door er op te klikken. Als u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op het pictogram klikt, verschijnt een klein menu, waarin u kunt kiezen om te controleren op nieuwe berichten, berichten op te stellen, of &kmail; af te sluiten. In het submenu <guilabel ->Nieuwe berichten in</guilabel -> staat een lijst van mappen die ongelezen berichten bevatten. Door op een map te klikken, wordt deze geopend in &kmail;. </para> +<para>Als het pictogram zichtbaar is kunt u het hoofdvenster van &kmail; minimaliseren en maximaliseren door er op te klikken. Als u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op het pictogram klikt, verschijnt een klein menu, waarin u kunt kiezen om te controleren op nieuwe berichten, berichten op te stellen, of &kmail; af te sluiten. In het submenu <guilabel>Nieuwe berichten in</guilabel> staat een lijst van mappen die ongelezen berichten bevatten. Door op een map te klikken, wordt deze geopend in &kmail;. </para> </sect2> @@ -936,90 +396,58 @@ </sect1> <sect1 id="configure-composer"> - <title ->Opsteller </title> + <title>Opsteller </title> <sect2 id="configure-composer-general"> - <title ->Algemeen </title> + <title>Algemeen </title> <variablelist> <varlistentry id="configure-composer-general-append-signature"> <term> - <guilabel ->Automatisch handtekening toevoegen</guilabel> + <guilabel>Automatisch handtekening toevoegen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt uw handtekening (ingesteld in <link linkend="configure-identity-signature" ->identiteiten</link ->) automatisch aan het eind van uw berichten geplaatst. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt uw handtekening (ingesteld in <link linkend="configure-identity-signature">identiteiten</link>) automatisch aan het eind van uw berichten geplaatst. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting"> <term> - <guilabel ->Intelligente aanhalingen gebruiken</guilabel> + <guilabel>Intelligente aanhalingen gebruiken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is zullen lange regels afgebroken worden, waarbij het <quote ->></quote ->-teken wel altijd aan het begin van de regel blijft staan. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is zullen lange regels afgebroken worden, waarbij het <quote>></quote>-teken wel altijd aan het begin van de regel blijft staan. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns"> <term> - <guilabel ->Automatisch bevestigingen voor ontvangst en gelezen verzoeken</guilabel> + <guilabel>Automatisch bevestigingen voor ontvangst en gelezen verzoeken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> standaard <emphasis ->aangezet</emphasis ->. Aangeraden wordt om dit niet te doen, want &mdn;'s worden door veel mensen als hinderlijk ervaren, of genegeerd. Het is beter per bericht in te stellen of u een verzoek voor &mdn; mee wilt sturen. </para> + <para>Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> standaard <emphasis>aangezet</emphasis>. Aangeraden wordt om dit niet te doen, want &mdn;'s worden door veel mensen als hinderlijk ervaren, of genegeerd. Het is beter per bericht in te stellen of u een verzoek voor &mdn; mee wilt sturen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap"> <term> - <guilabel ->Regels afbreken bij kolom</guilabel> + <guilabel>Regels afbreken bij kolom</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit bepaalt of regels afgebroken moeten worden bij het opstellen van een bericht en, indien dat gewenst is, na hoeveel lettertekens dat moet gebeuren. </para> + <para>Dit bepaalt of regels afgebroken moeten worden bij het opstellen van een bericht en, indien dat gewenst is, na hoeveel lettertekens dat moet gebeuren. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval"> <term> - <guilabel ->Automatisch opslaan iedere</guilabel> + <guilabel>Automatisch opslaan iedere</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Er kan automatisch een periodieke kopie gemaakt worden van de tekst in het opstel-vak. Hier kunt u instellen met welk interval u wilt dat dit gebeurt. Door de waarde <literal ->0</literal -> in te voeren schakelt u het maken van reservekopie¨n uit. </para> + <para>Er kan automatisch een periodieke kopie gemaakt worden van de tekst in het opstel-vak. Hier kunt u instellen met welk interval u wilt dat dit gebeurt. Door de waarde <literal>0</literal> in te voeren schakelt u het maken van reservekopie¨n uit. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-external-editor"> <term> - <guilabel ->Externe editor</guilabel> + <guilabel>Externe editor</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Het is mogelijk om berichten op te stellen in een andere editor. Indien een andere editor ingesteld is, zal in eerste instantie het normale venster verschijnen, maar zodra er begonnen wordt met typen zal de editor worden opgestart. Nadat de editor is afgesloten verschijnt de ingegeven tekst in het normale venster en kan het bericht verzonden worden. Let op dat bij bijvoorbeeld het programma <application ->gvim</application -> de volgende aanroep noodzakelijk is om een en ander goed te laten functioneren: <userinput -><command ->gvim <option ->-f</option -> <varname ->%f</varname -></command -></userinput ->. </para> + <para>Het is mogelijk om berichten op te stellen in een andere editor. Indien een andere editor ingesteld is, zal in eerste instantie het normale venster verschijnen, maar zodra er begonnen wordt met typen zal de editor worden opgestart. Nadat de editor is afgesloten verschijnt de ingegeven tekst in het normale venster en kan het bericht verzonden worden. Let op dat bij bijvoorbeeld het programma <application>gvim</application> de volgende aanroep noodzakelijk is om een en ander goed te laten functioneren: <userinput><command>gvim <option>-f</option> <varname>%f</varname></command></userinput>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1028,279 +456,167 @@ <sect2 id="configure-composer-phrases"> -<title ->Uitdrukkingen</title> +<title>Uitdrukkingen</title> -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Uitdrukkingen</guilabel -> kunt u de tekst instellen die gebruikt wordt bij het beantwoorden en doorsturen van berichten. Ook kan hier het teken worden ingesteld dat voor aangehaalde tekst moet worden gebruikt (<guilabel ->Aanhalingsindicatie</guilabel ->). Op het tabblad staan de verschillende %-lettertekens nader toegelicht. Daarnaast is het mogelijk om de uitdrukkingen in een andere taal dan de ingestelde standaardtaal te gebruiken, mits de bijhorende taalmodule voor &kde; geïnstalleerd is.</para> +<para>Op het tabblad <guilabel>Uitdrukkingen</guilabel> kunt u de tekst instellen die gebruikt wordt bij het beantwoorden en doorsturen van berichten. Ook kan hier het teken worden ingesteld dat voor aangehaalde tekst moet worden gebruikt (<guilabel>Aanhalingsindicatie</guilabel>). Op het tabblad staan de verschillende %-lettertekens nader toegelicht. Daarnaast is het mogelijk om de uitdrukkingen in een andere taal dan de ingestelde standaardtaal te gebruiken, mits de bijhorende taalmodule voor &kde; geïnstalleerd is.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-subject"> -<title ->Onderwerp</title> - -<para ->OP dit tabblad kunt u de voorvoegsels van het onderwerpveld voor <quote ->Doorgestuurde</quote -> of <quote ->Beantwoordde</quote -> berichten instellen. Indien er berichten binnenkomen met andere voorvoegsels, dan is het raadzaam deze hier toe te voegen, zodat &kmail; deze als reactie op een bericht of als doorgestuurd bericht herkent. Dit is van belang voor de discussiegroepen, de sortering van de berichten en om het onderwerpveld goed in te stellen indien u de e-mail zelf beantwoordt of doorstuurt. Indien het keuzevakje <guilabel ->Herkend voorvoegsel vervangen</guilabel -> geselecteerd is, zal het onderwerpveld van binnenkomende berichten worden aangepast.</para> +<title>Onderwerp</title> + +<para>OP dit tabblad kunt u de voorvoegsels van het onderwerpveld voor <quote>Doorgestuurde</quote> of <quote>Beantwoordde</quote> berichten instellen. Indien er berichten binnenkomen met andere voorvoegsels, dan is het raadzaam deze hier toe te voegen, zodat &kmail; deze als reactie op een bericht of als doorgestuurd bericht herkent. Dit is van belang voor de discussiegroepen, de sortering van de berichten en om het onderwerpveld goed in te stellen indien u de e-mail zelf beantwoordt of doorstuurt. Indien het keuzevakje <guilabel>Herkend voorvoegsel vervangen</guilabel> geselecteerd is, zal het onderwerpveld van binnenkomende berichten worden aangepast.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-charset"> -<title ->Tekenset</title> - -<para ->Op dit tabblad kunt u de standaard-tekenset voor de opgestelde berichten instellen. Bij elk bericht wordt gekeken of die in zijn geheel voldoet aan één van de gedefinieerde tekensets (van boven naar beneden). Voldoet het er aan, dan zal die tekenset gebruikt worden, voldoet het aan geen van de genoemde tekensets, dan zal er gevraagd worden om handmatig onder <menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -><guisubmenu ->Codering instellen</guisubmenu -></menuchoice -> een keuze te maken. </para> - -<para ->Indien het keuzevakje <guilabel ->Originele tekenset behouden bij bantwoorden en doorsturen (indien mogelijk)</guilabel -> is geselecteerd, zal de tekenset van het originele bericht overgenomen worden, tenzij de e-mail tekens bevat die niet in die tekenset voorkomen.</para> +<title>Tekenset</title> + +<para>Op dit tabblad kunt u de standaard-tekenset voor de opgestelde berichten instellen. Bij elk bericht wordt gekeken of die in zijn geheel voldoet aan één van de gedefinieerde tekensets (van boven naar beneden). Voldoet het er aan, dan zal die tekenset gebruikt worden, voldoet het aan geen van de genoemde tekensets, dan zal er gevraagd worden om handmatig onder <menuchoice><guimenu>Opties</guimenu><guisubmenu>Codering instellen</guisubmenu></menuchoice> een keuze te maken. </para> + +<para>Indien het keuzevakje <guilabel>Originele tekenset behouden bij bantwoorden en doorsturen (indien mogelijk)</guilabel> is geselecteerd, zal de tekenset van het originele bericht overgenomen worden, tenzij de e-mail tekens bevat die niet in die tekenset voorkomen.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-headers"> -<title ->Berichtkoppen</title> +<title>Berichtkoppen</title> -<para ->Selecteer het keuzevakje <guilabel ->Aangepast message-id achtervoegsel gebruiken</guilabel -> indien dit achtervoegsel aangepast moet worden. Elk e-mailbericht bevat een zogenaamd <quote ->Message-ID</quote ->-veld met daarin een unieke waarde waardoor de e-mail door mailservers herkend kan worden. Indien gewenst kan hiervoor dus een aangepast achtervoegsel gebruikt worden. Indien dit aangepast moet worden, wat overigens niet gebruikelijk is, dan wordt hiervoor vaak de domeinnaam (zonder .nl of .com) gebruikt waarvan u de eigenaar bent, zodat het Message-ID een wereldwijd unieke waarde blijft houden. Indien u geen idee hebt waar dit over gaat, selecteer deze optie dan niet.</para> +<para>Selecteer het keuzevakje <guilabel>Aangepast message-id achtervoegsel gebruiken</guilabel> indien dit achtervoegsel aangepast moet worden. Elk e-mailbericht bevat een zogenaamd <quote>Message-ID</quote>-veld met daarin een unieke waarde waardoor de e-mail door mailservers herkend kan worden. Indien gewenst kan hiervoor dus een aangepast achtervoegsel gebruikt worden. Indien dit aangepast moet worden, wat overigens niet gebruikelijk is, dan wordt hiervoor vaak de domeinnaam (zonder .nl of .com) gebruikt waarvan u de eigenaar bent, zodat het Message-ID een wereldwijd unieke waarde blijft houden. Indien u geen idee hebt waar dit over gaat, selecteer deze optie dan niet.</para> -<para ->Bij <guilabel ->Definieer hier uw eigen mime-velden</guilabel -> kunt u eigen mime-velden opgeven die meegezonden moeten worden met alle uitgaande berichten. Het is mogelijk om nieuwe velden aan te maken of om bestaande velden te overschrijven met andere waarden. In de regel is het niet nodig om hier wijzigingen aan te brengen.</para> +<para>Bij <guilabel>Definieer hier uw eigen mime-velden</guilabel> kunt u eigen mime-velden opgeven die meegezonden moeten worden met alle uitgaande berichten. Het is mogelijk om nieuwe velden aan te maken of om bestaande velden te overschrijven met andere waarden. In de regel is het niet nodig om hier wijzigingen aan te brengen.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-attachments"> -<title ->Bijlagen</title> +<title>Bijlagen</title> -<para ->De optie <guilabel ->Outlook-compatibele bijlagenamen</guilabel -> is nuttig als u bijlagen met ongebruikelijke lettertekens in de bestandsnaam wilt sturen naar gebruikers van Outlook(TM) of Outlook Express(TM). &kmail; zal dan de namen van de bijlagen aanpassen zodat Outlook(TM) ze begrijpt.</para> -<para ->Let er wel op dat &kmail; met deze optie de berichten omzet in een afwijkend formaat, waarbij de mogelijkheid bestaat dat de berichten niet gelezen kunnen worden in gewone mailprogramma's. Gebruik dus deze optie alleen indien u geen andere keuze hebt.</para> +<para>De optie <guilabel>Outlook-compatibele bijlagenamen</guilabel> is nuttig als u bijlagen met ongebruikelijke lettertekens in de bestandsnaam wilt sturen naar gebruikers van Outlook(TM) of Outlook Express(TM). &kmail; zal dan de namen van de bijlagen aanpassen zodat Outlook(TM) ze begrijpt.</para> +<para>Let er wel op dat &kmail; met deze optie de berichten omzet in een afwijkend formaat, waarbij de mogelijkheid bestaat dat de berichten niet gelezen kunnen worden in gewone mailprogramma's. Gebruik dus deze optie alleen indien u geen andere keuze hebt.</para> -<para ->Als de optie <guilabel ->Detectie van ontbrekende bijlagen activeren</guilabel -> ingeschakeld is, geeft &kmail; een waarschuwing als u een bericht wilt versturen waar geen bijlagen bij zitten, hoewel er wel woorden in de tekst voorkomen die daarop duiden. De lijst met sleutelwoorden kan uitgebreid worden.</para> +<para>Als de optie <guilabel>Detectie van ontbrekende bijlagen activeren</guilabel> ingeschakeld is, geeft &kmail; een waarschuwing als u een bericht wilt versturen waar geen bijlagen bij zitten, hoewel er wel woorden in de tekst voorkomen die daarop duiden. De lijst met sleutelwoorden kan uitgebreid worden.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-security"> - <title ->Beveiliging instellen </title> + <title>Beveiliging instellen </title> <sect2 id="configure-security-reading"> - <title ->Lezen </title> + <title>Lezen </title> - <para ->Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op beveiliging bij het lezen van berichten instellen. </para> + <para>Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op beveiliging bij het lezen van berichten instellen. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html"> <term> - <guilabel ->HTML over platte tekst prefereren</guilabel> + <guilabel>HTML over platte tekst prefereren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Indien het keuzevakje <guilabel ->HTML over platte tekst prefereren</guilabel -> geselecteerd is, dan zal een <acronym ->HTML</acronym ->-bericht ook getoond worden in <acronym ->HTML</acronym ->-formaat. Dit is een potentieel gevaarlijke en ongewenste situatie, omdat een <acronym ->HTML</acronym ->-bericht veel veiligheidsrisico's met zich meebrengt. Zo kan een e-mailbericht er uit zien alsof het verzonden is door een bedrijf dat u vertrouwt, maar in werkelijkheid is het niet door dat bedrijf verzonden. Ook is dit een beruchte methode om virussen te verspreiden. Als dit keuzevakje niet geselecteerd is, kunt u <acronym ->HTML</acronym ->-berichten wel lezen, maar dan als platte tekst. </para> + <para>Indien het keuzevakje <guilabel>HTML over platte tekst prefereren</guilabel> geselecteerd is, dan zal een <acronym>HTML</acronym>-bericht ook getoond worden in <acronym>HTML</acronym>-formaat. Dit is een potentieel gevaarlijke en ongewenste situatie, omdat een <acronym>HTML</acronym>-bericht veel veiligheidsrisico's met zich meebrengt. Zo kan een e-mailbericht er uit zien alsof het verzonden is door een bedrijf dat u vertrouwt, maar in werkelijkheid is het niet door dat bedrijf verzonden. Ook is dit een beruchte methode om virussen te verspreiden. Als dit keuzevakje niet geselecteerd is, kunt u <acronym>HTML</acronym>-berichten wel lezen, maar dan als platte tekst. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-reading-external-references"> <term> - <guilabel ->E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel> + <guilabel>E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als <guilabel ->E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel -> ingeschakeld is, staat u &kmail; toe om afbeeldingen en stijlbladen voor een <acronym ->HTML</acronym ->-bericht, vanaf internet op te halen. Doordat het toegestaan is deze gegevens op te halen, is het voor de verzender van de e-mail mogelijk om te zien dat de e-mail door u geopend is. Dit kunt u zien als een schending van uw privacy. Daarnaast is het voor verstuurders van bulkreclame van belang om te weten bij welke e-mailadressen de reclame daadwerkelijk gelezen wordt, zodat er naar die adressen nog meer bulkreclame gestuurd kan worden. Deze optie heeft overigens geen effect op &Java;, JavaScript en Plugins; deze zijn nooit toegestaan in e-mailberichten. </para> + <para>Als <guilabel>E-mailberichten toestaan externe referenties van internet te laden</guilabel> ingeschakeld is, staat u &kmail; toe om afbeeldingen en stijlbladen voor een <acronym>HTML</acronym>-bericht, vanaf internet op te halen. Doordat het toegestaan is deze gegevens op te halen, is het voor de verzender van de e-mail mogelijk om te zien dat de e-mail door u geopend is. Dit kunt u zien als een schending van uw privacy. Daarnaast is het voor verstuurders van bulkreclame van belang om te weten bij welke e-mailadressen de reclame daadwerkelijk gelezen wordt, zodat er naar die adressen nog meer bulkreclame gestuurd kan worden. Deze optie heeft overigens geen effect op &Java;, JavaScript en Plugins; deze zijn nooit toegestaan in e-mailberichten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-reading-mdns"> <term> - <guilabel ->Bevestigingen voor ontvangst en gelezen</guilabel> + <guilabel>Bevestigingen voor ontvangst en gelezen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->&mdn;s laten de schrijver van een bericht weten wat er met dat bericht is gebeurd. Gebruikelijke typen zijn <quote ->weergegeven</quote -> (gelezen), <quote ->verwijderd</quote -> en <quote ->doorgestuurd</quote ->. </para> - <para ->Met de opties bij <guilabel ->Verzendbeleid</guilabel -> is in te stellen wat &kmail; moet doen als een verzoek voor een &mdn; wordt ontvangen. </para> + <para>&mdn;s laten de schrijver van een bericht weten wat er met dat bericht is gebeurd. Gebruikelijke typen zijn <quote>weergegeven</quote> (gelezen), <quote>verwijderd</quote> en <quote>doorgestuurd</quote>. </para> + <para>Met de opties bij <guilabel>Verzendbeleid</guilabel> is in te stellen wat &kmail; moet doen als een verzoek voor een &mdn; wordt ontvangen. </para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Negeren</guilabel -> (aanbevolen) </term> + <term><guilabel>Negeren</guilabel> (aanbevolen) </term> <listitem> - <para ->Negeert elk verzoek om ontvangst- en leesbevestiging. Er zal nooit automatisch een &mdn; verzonden worden. </para> + <para>Negeert elk verzoek om ontvangst- en leesbevestiging. Er zal nooit automatisch een &mdn; verzonden worden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Vragen</guilabel> + <guilabel>Vragen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Verstuurt &mdn;s na daarvoor toestemming te hebben gevraagd. Op deze manier kunt u zelf bepalen aan wie u een bevestiging verstuurt. </para> + <para>Verstuurt &mdn;s na daarvoor toestemming te hebben gevraagd. Op deze manier kunt u zelf bepalen aan wie u een bevestiging verstuurt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Weigeren</guilabel> + <guilabel>Weigeren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Met deze optie wordt altijd de melding <quote ->geweigerd</quote -> verstuurd. Dit is <emphasis ->iets</emphasis -> veiliger dan altijd &mdn; verzenden; de verzender kan nog steeds zien dat het bericht ontvangen is, hij weet alleen niet of het bericht verwijderd of gelezen is. </para> + <para>Met deze optie wordt altijd de melding <quote>geweigerd</quote> verstuurd. Dit is <emphasis>iets</emphasis> veiliger dan altijd &mdn; verzenden; de verzender kan nog steeds zien dat het bericht ontvangen is, hij weet alleen niet of het bericht verwijderd of gelezen is. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Altijd verzenden</guilabel> + <guilabel>Altijd verzenden</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Verstuurt (indien gevraagd) altijd een ontvangst- en leesbevestiging. Het wordt u sterk afgeraden deze optie te gebruiken, in verband met ongewenste e-mail. Met deze optie komt de verzender namelijk precies te weten wat er met zijn bericht gebeurd is (gelezen, verwijderd, &etc;). </para> + <para>Verstuurt (indien gevraagd) altijd een ontvangst- en leesbevestiging. Het wordt u sterk afgeraden deze optie te gebruiken, in verband met ongewenste e-mail. Met deze optie komt de verzender namelijk precies te weten wat er met zijn bericht gebeurd is (gelezen, verwijderd, &etc;). </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para ->Als u het niet zeker weet, kies dan <guilabel ->Vragen</guilabel ->, en probeer dat een tijdje uit. Als u deze vragen hinderlijk vindt, schakel dan over op <guilabel ->Negeren</guilabel ->. </para> - <para ->Met de opties onder <guilabel ->Originele bericht aanhalen</guilabel -> kunt u bepalen hoeveel van een bericht wordt teruggestuurd in &mdn;'s. </para> + <para>Als u het niet zeker weet, kies dan <guilabel>Vragen</guilabel>, en probeer dat een tijdje uit. Als u deze vragen hinderlijk vindt, schakel dan over op <guilabel>Negeren</guilabel>. </para> + <para>Met de opties onder <guilabel>Originele bericht aanhalen</guilabel> kunt u bepalen hoeveel van een bericht wordt teruggestuurd in &mdn;'s. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Niets</guilabel> + <guilabel>Niets</guilabel> </term> <listitem> - <para ->In de &mdn; wordt niets anders dan de message-id en de oorspronkelijke geadresseerde bijgevoegd. Dit geeft de verzender genoeg informatie om het bericht terug te vinden in zijn map met verzonden berichten. </para> + <para>In de &mdn; wordt niets anders dan de message-id en de oorspronkelijke geadresseerde bijgevoegd. Dit geeft de verzender genoeg informatie om het bericht terug te vinden in zijn map met verzonden berichten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Hele bericht</guilabel> + <guilabel>Hele bericht</guilabel> </term> <listitem> - <para ->In de &mdn; wordt het hele bericht bijgevoegd. Dit is overbodig, omdat de berichtkoppen vaak alle benodigde informatie bevatten, maar het is natuurlijk gemakkelijker voor de ontvanger. </para> + <para>In de &mdn; wordt het hele bericht bijgevoegd. Dit is overbodig, omdat de berichtkoppen vaak alle benodigde informatie bevatten, maar het is natuurlijk gemakkelijker voor de ontvanger. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Alleen berichtkoppen</guilabel> + <guilabel>Alleen berichtkoppen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->In de &mdn; worden alleen de berichtkoppen toegevoegd. Dit is meestal genoeg informatie voor mensen (het onderwerp) en computers (de message-id), om het bericht dat bij de &mdn; hoort, terug te vinden. </para> + <para>In de &mdn; worden alleen de berichtkoppen toegevoegd. Dit is meestal genoeg informatie voor mensen (het onderwerp) en computers (de message-id), om het bericht dat bij de &mdn; hoort, terug te vinden. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para ->Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie op de standaardinstelling laten staan. </para> + <para>Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie op de standaardinstelling laten staan. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Verstuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten</guilabel> + <guilabel>Verstuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Met deze optie wordt het verzenden van &mdn;'s onderdrukt als het bericht (gedeeltelijk) versleuteld is. Dit verijdelt pogingen om via &mdn;'s te controleren of u het bericht kunt decoderen. </para> - <para ->In principe heeft u deze optie nooit nodig, omdat &kmail; een &mdn; verstuurt, of het bericht nu gedecodeerd kon worden of niet. Maar het geeft een gebruiker die zich bewust is van de veiligheidsrisico's de keuze om in dit geval nooit &mdn;'s te versturen. </para> - <para ->Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie het beste geselecteerd laten. </para> + <para>Met deze optie wordt het verzenden van &mdn;'s onderdrukt als het bericht (gedeeltelijk) versleuteld is. Dit verijdelt pogingen om via &mdn;'s te controleren of u het bericht kunt decoderen. </para> + <para>In principe heeft u deze optie nooit nodig, omdat &kmail; een &mdn; verstuurt, of het bericht nu gedecodeerd kon worden of niet. Maar het geeft een gebruiker die zich bewust is van de veiligheidsrisico's de keuze om in dit geval nooit &mdn;'s te versturen. </para> + <para>Als u het niet zeker weet, kunt u deze optie het beste geselecteerd laten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Sleutels en certificaten automatisch importeren</guilabel> + <guilabel>Sleutels en certificaten automatisch importeren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; automatisch bijlagen importeren die &openpgp;-sleutels bevatten. Hetzelfde geldt voor de &smime;-sleutels. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; automatisch bijlagen importeren die &openpgp;-sleutels bevatten. Hetzelfde geldt voor de &smime;-sleutels. </para> <note> - <para ->Voor het verifiëren van &smime;-ondertekeningen is het noodzakelijk dat de bijgevoegde certificaten worden geïmporteerd. Deze instelling heeft daar geen invloed op. Ook is deze instelling onafhankelijk van de instelling voor &gpg;'s <option ->automatisch sleutel ophalen</option ->. </para> + <para>Voor het verifiëren van &smime;-ondertekeningen is het noodzakelijk dat de bijgevoegde certificaten worden geïmporteerd. Deze instelling heeft daar geen invloed op. Ook is deze instelling onafhankelijk van de instelling voor &gpg;'s <option>automatisch sleutel ophalen</option>. </para> </note> </listitem> </varlistentry> @@ -1308,114 +624,73 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-composing"> - <title ->Opstellen </title> + <title>Opstellen </title> - <para ->Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op de veiligheid bij het opstellen van berichten instellen. </para> + <para>Op dit tabblad kunt u opties die betrekking hebben op de veiligheid bij het opstellen van berichten instellen. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign"> <term> - <guilabel ->Berichten automatisch ondertekenen</guilabel> + <guilabel>Berichten automatisch ondertekenen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-sign-message"/> standaard ingeschakeld. </para> - <para ->U kunt dit echter nog steeds per bericht uitschakelen. </para> + <para>Als u dit keuzevakje selecteert, wordt de optie <xref linkend="composer-options-sign-message"/> standaard ingeschakeld. </para> + <para>U kunt dit echter nog steeds per bericht uitschakelen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self"> <term> - <guilabel ->Altijd voor mezelf versleutelen</guilabel> + <guilabel>Altijd voor mezelf versleutelen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden de berichten die u voor de ontvanger versleutelt ook voor uzelf versleuteld. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden de berichten die u voor de ontvanger versleutelt ook voor uzelf versleuteld. </para> <warning> - <para ->Als u dit keuzevakje geselecteerd laat, kan het mogelijk zijn dat u de versleutelde berichten niet meer kunt decoderen. U hebt dan geen leesbare variant van de door u verzonden berichten. </para> + <para>Als u dit keuzevakje geselecteerd laat, kan het mogelijk zijn dat u de versleutelde berichten niet meer kunt decoderen. U hebt dan geen leesbare variant van de door u verzonden berichten. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted"> <term> - <guilabel ->Verzonden berichten versleuteld oplaan</guilabel -><!-- + <guilabel>Verzonden berichten versleuteld oplaan</guilabel><!-- --><footnote> - <para ->Deze instelling zorgt ervoor dat zodra het bericht de eindbestemming heeft bereikt, de versleuteling uit het bericht verwijderd wordt. De berichten worden dus niet versleuteld opgeslagen. Deze modus wordt ook wel <quote ->transfort-only</quote -> (alleen tijdens transport) genoemd, wat enigszins misleidend is. </para> - <para ->&kmail; ondersteunt deze modus wel, maar volgens ons zou deze modus geregeld moeten worden door de <emphasis ->server</emphasis -> (<acronym ->MTA</acronym ->) in plaats van door de mail<emphasis ->client</emphasis -> (<acronym ->MUA</acronym ->). In toekomstige versies van &kmail; zou het kunnen zijn dat deze ondersteuning verdwijnt. </para> + <para>Deze instelling zorgt ervoor dat zodra het bericht de eindbestemming heeft bereikt, de versleuteling uit het bericht verwijderd wordt. De berichten worden dus niet versleuteld opgeslagen. Deze modus wordt ook wel <quote>transfort-only</quote> (alleen tijdens transport) genoemd, wat enigszins misleidend is. </para> + <para>&kmail; ondersteunt deze modus wel, maar volgens ons zou deze modus geregeld moeten worden door de <emphasis>server</emphasis> (<acronym>MTA</acronym>) in plaats van door de mail<emphasis>client</emphasis> (<acronym>MUA</acronym>). In toekomstige versies van &kmail; zou het kunnen zijn dat deze ondersteuning verdwijnt. </para> </footnote> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden berichten in uw <guilabel ->verzonden</guilabel ->-map opgeslagen zoals u ze verstuurd heeft (als u een bericht gecodeerd verzonden heeft, wordt het gecodeerd opgeslagen). </para> - <para ->Als u deze optie niet selecteert, worden berichten <emphasis ->altijd</emphasis -> onversleuteld opgeslagen op uw computer, ook als u ze versleuteld hebt verzonden. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, worden berichten in uw <guilabel>verzonden</guilabel>-map opgeslagen zoals u ze verstuurd heeft (als u een bericht gecodeerd verzonden heeft, wordt het gecodeerd opgeslagen). </para> + <para>Als u deze optie niet selecteert, worden berichten <emphasis>altijd</emphasis> onversleuteld opgeslagen op uw computer, ook als u ze versleuteld hebt verzonden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key"> <term> - <guilabel ->Altijd de sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel> + <guilabel>Altijd de sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geactiveerd is, zal er bij het verzenden van het bericht een venster verschijnen waarmee u kunt controleren of de juiste sleutel voor de juiste ontvanger wordt gebruikt. U kunt deze dan eventueel ook wijzigen. Wij adviseren om deze optie te activeren, omdat een en ander wat transparanter werkt. </para> + <para>Als dit keuzevakje geactiveerd is, zal er bij het verzenden van het bericht een venster verschijnen waarmee u kunt controleren of de juiste sleutel voor de juiste ontvanger wordt gebruikt. U kunt deze dan eventueel ook wijzigen. Wij adviseren om deze optie te activeren, omdat een en ander wat transparanter werkt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption"> <term> - <guilabel ->Berichten automatisch versleutelen, indien mogelijk</guilabel> + <guilabel>Berichten automatisch versleutelen, indien mogelijk</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit wordt ook wel <quote ->opportunistic encryption</quote -> (opportunistische versleuteling) genoemd. Als het keuzevakje geselecteerd zal &kmail; proberen de ontvangers te koppelen aan (&openpgp;- of &smime;-) sleutels, zelfs wanneer u hier <emphasis ->niet</emphasis -> expliciet om vraagt. Indien een koppeling gevonden wordt voor alle ontvangers zal &kmail; vragen of het bericht versleuteld verzonden dient te worden. </para> - <para ->Wij adviseren u deze instelling te activeren, omdat dit het versleutelen erg eenvoudig maakt. </para> + <para>Dit wordt ook wel <quote>opportunistic encryption</quote> (opportunistische versleuteling) genoemd. Als het keuzevakje geselecteerd zal &kmail; proberen de ontvangers te koppelen aan (&openpgp;- of &smime;-) sleutels, zelfs wanneer u hier <emphasis>niet</emphasis> expliciet om vraagt. Indien een koppeling gevonden wordt voor alle ontvangers zal &kmail; vragen of het bericht versleuteld verzonden dient te worden. </para> + <para>Wij adviseren u deze instelling te activeren, omdat dit het versleutelen erg eenvoudig maakt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts"> <term> - <guilabel ->Nooit versleutelen bij het opslaan van een concept</guilabel> + <guilabel>Nooit versleutelen bij het opslaan van een concept</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; de berichten die u opslaat in de concepten-map niet proberen te ondertekenen of te versleutelen. Dit verhoogt het gebruiksgemak en is geen groot beveiligingsrisico als de concepten-map een lokale map is. Als u &imap; gebruikt, waarbij de map <guilabel ->concepten</guilabel -> op de server wordt bewaard, kunt u dit keuzevakje beter niet selecteren. </para> + <para>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; de berichten die u opslaat in de concepten-map niet proberen te ondertekenen of te versleutelen. Dit verhoogt het gebruiksgemak en is geen groot beveiligingsrisico als de concepten-map een lokale map is. Als u &imap; gebruikt, waarbij de map <guilabel>concepten</guilabel> op de server wordt bewaard, kunt u dit keuzevakje beter niet selecteren. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1424,80 +699,59 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-warnings"> - <title ->Waarschuwingen </title> + <title>Waarschuwingen </title> - <para ->Op dit tabblad kunt u waarschuwingen met betrekking tot beveiliging in- en uitschakelen. </para> + <para>Op dit tabblad kunt u waarschuwingen met betrekking tot beveiliging in- en uitschakelen. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned"> <term> - <guilabel ->Waarschuwen voor het verzenden van niet-ondertekende berichten</guilabel> + <guilabel>Waarschuwen voor het verzenden van niet-ondertekende berichten</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat niet ondertekend is. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat niet ondertekend is. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted"> <term> - <guilabel ->Waarschuwen wanneer niet-versleutelde berichten zullen worden verstuurd</guilabel> + <guilabel>Waarschuwen wanneer niet-versleutelde berichten zullen worden verstuurd</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat u niet versleuteld hebt. </para> + <para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, wordt u gewaarschuwd als u een bericht wilt verzenden dat u niet versleuteld hebt. </para> <note> - <para ->In tegenstelling tot ondertekenen is het niet gebruikelijk om alle uitgaande berichten te versleutelen. Tenzij uw bedrijf een beleid heeft nooit onversleutelde berichten te verzenden, is het misschien verstandig om deze optie uitgeschakeld te laten, en de optie <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption" ->opportunistische versleuteling</link -> in te schakelen, zodat u gewaarschuwd wordt wanneer u een versleuteld bericht kunt verzenden, maar deze optie niet hebt ingeschakeld. </para> + <para>In tegenstelling tot ondertekenen is het niet gebruikelijk om alle uitgaande berichten te versleutelen. Tenzij uw bedrijf een beleid heeft nooit onversleutelde berichten te verzenden, is het misschien verstandig om deze optie uitgeschakeld te laten, en de optie <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption">opportunistische versleuteling</link> in te schakelen, zodat u gewaarschuwd wordt wanneer u een versleuteld bericht kunt verzenden, maar deze optie niet hebt ingeschakeld. </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert"> <term> - <guilabel ->Waarschuwen als e-mailadres van ontvanger niet in certificaat staat</guilabel> + <guilabel>Waarschuwen als e-mailadres van ontvanger niet in certificaat staat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; een waarschuwing tonen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel wordt gebruikt voor een ontvanger waarvan het e-mailadres niet vermeld staat in het certificaat. </para> - <para ->Deze waarschuwing verschijnt bijvoorbeeld wanneer u in uw identiteit uw &openpgp;-sleutels of &smime;-certificaat heeft aangegeven en u een ondertekening controleert van een certificaat waarin het e-mailadres van de afzender niet voorkomt. </para> + <para>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; een waarschuwing tonen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel wordt gebruikt voor een ontvanger waarvan het e-mailadres niet vermeld staat in het certificaat. </para> + <para>Deze waarschuwing verschijnt bijvoorbeeld wanneer u in uw identiteit uw &openpgp;-sleutels of &smime;-certificaat heeft aangegeven en u een ondertekening controleert van een certificaat waarin het e-mailadres van de afzender niet voorkomt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire"> <term> - <guilabel ->Waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen</guilabel> + <guilabel>Waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; waarschuwen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel binnenkort zal verlopen. </para> - <para ->De definitie van binnenkort kunt u eronder aangeven. Dit geldt ook voor de tijdelijke <acronym ->CA</acronym ->-certificaten en de hoofdcertificaten (ook wel root-certificaten genoemd). </para> + <para>Als het keuzevakje geselecteerd is, zal &kmail; waarschuwen wanneer een &smime;-certificaat of &openpgp;-sleutel binnenkort zal verlopen. </para> + <para>De definitie van binnenkort kunt u eronder aangeven. Dit geldt ook voor de tijdelijke <acronym>CA</acronym>-certificaten en de hoofdcertificaten (ook wel root-certificaten genoemd). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings"> <term> - <guilabel ->Alle "Niet meer vragen" waarschuwingen weer inschakelen</guilabel> + <guilabel>Alle "Niet meer vragen" waarschuwingen weer inschakelen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Naast de waarschuwingen hierboven zijn er nog verscheidene waarschuwingen en informatieberichten, die een optie hebben om ze niet meer te laten zien. U kunt deze weer inschakelen door op deze knop te klikken. <footnote -> <para ->Alle waarschuwingen en informatieberichten zullen weer ingeschakeld zijn. U kunt de waarschuwingen die u niet meer wilt zien vervolgens weer uitschakelen door de optie in het bericht te selecteren. </para> + <para>Naast de waarschuwingen hierboven zijn er nog verscheidene waarschuwingen en informatieberichten, die een optie hebben om ze niet meer te laten zien. U kunt deze weer inschakelen door op deze knop te klikken. <footnote> <para>Alle waarschuwingen en informatieberichten zullen weer ingeschakeld zijn. U kunt de waarschuwingen die u niet meer wilt zien vervolgens weer uitschakelen door de optie in het bericht te selecteren. </para> </footnote> </para> </listitem> @@ -1508,281 +762,145 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-smime-validation"> - <title ->&smime;-validatie </title> + <title>&smime;-validatie </title> - <para ->Op dit tabblad kunt u enkele instellingen te maken met betrekking tot de &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure" ->backend</link ->. In de handleiding van &gpgsm; vindt u een beschrijving van de instellingen. </para> + <para>Op dit tabblad kunt u enkele instellingen te maken met betrekking tot de &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure">backend</link>. In de handleiding van &gpgsm; vindt u een beschrijving van de instellingen. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls"> <term> - <guilabel ->Certificaten valideren door gebruikmaking van CRL's</guilabel> + <guilabel>Certificaten valideren door gebruikmaking van CRL's</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als dit ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd door gebruikmaking van Certificate Revocation Lists (<acronym ->CRL's</acronym ->). </para> + <para>Als dit ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd door gebruikmaking van Certificate Revocation Lists (<acronym>CRL's</acronym>). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps"> <term> - <guilabel ->Certificaten online valideren (OCSP)</guilabel> + <guilabel>Certificaten online valideren (OCSP)</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als deze optie ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd met gebruikmaking van het Online Certificates Status Protocol (<acronym ->OCSP</acronym ->). </para> - <para ->Vul het <acronym ->URL</acronym ->-adres in van de <acronym ->OCSP</acronym ->-dienst in het hiervoor aangegeven veld. </para -> + <para>Als deze optie ingeschakeld is, worden &smime;-certificaten gevalideerd met gebruikmaking van het Online Certificates Status Protocol (<acronym>OCSP</acronym>). </para> + <para>Vul het <acronym>URL</acronym>-adres in van de <acronym>OCSP</acronym>-dienst in het hiervoor aangegeven veld. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url"> <term> - <guilabel ->URL-adres OCSP-dienst</guilabel> + <guilabel>URL-adres OCSP-dienst</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vul het adres in van de server die gebruikt wordt voor het online valideren van certificaten. Dit <acronym ->URL</acronym ->-adres begint normaal met <emphasis ->http://</emphasis ->. </para> + <para>Vul het adres in van de server die gebruikt wordt voor het online valideren van certificaten. Dit <acronym>URL</acronym>-adres begint normaal met <emphasis>http://</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature"> <term> - <guilabel ->Handtekening OCSP-dienst</guilabel> + <guilabel>Handtekening OCSP-dienst</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kies de &smime;-sleutel die u wilt gebruiken, of wijzig deze. </para> + <para>Kies de &smime;-sleutel die u wilt gebruiken, of wijzig deze. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore"> <term> - <guilabel ->Service-URL van certificaten negeren</guilabel> + <guilabel>Service-URL van certificaten negeren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Schakel deze optie in om online valideren met gebruikmaking van OCSP over te slaan. Deze optie vereist <emphasis ->dirmngr >= 0.9.0</emphasis ->. </para> + <para>Schakel deze optie in om online valideren met gebruikmaking van OCSP over te slaan. Deze optie vereist <emphasis>dirmngr >= 0.9.0</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies"> <term> - <guilabel ->Certificaatbeleid niet controleren</guilabel> + <guilabel>Certificaatbeleid niet controleren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Standaard gebruikt <guilabel ->GnuPG</guilabel -> het bestand <emphasis ->~/.gnupg/policies.txt</emphasis -> om te controleren of een certificaatbeleid toegestaan is. Als deze optie is ingeschakeld, wordt niet op beleid gecontroleerd. </para> + <para>Standaard gebruikt <guilabel>GnuPG</guilabel> het bestand <emphasis>~/.gnupg/policies.txt</emphasis> om te controleren of een certificaatbeleid toegestaan is. Als deze optie is ingeschakeld, wordt niet op beleid gecontroleerd. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls"> <term> - <guilabel ->Nooit een CRL raadplegen</guilabel> + <guilabel>Nooit een CRL raadplegen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als deze optie ingeschakeld is, worden Certificate Revocation Lists nooit gebruikt om <acronym ->&smime;</acronym ->-certificaten te valideren. </para> + <para>Als deze optie ingeschakeld is, worden Certificate Revocation Lists nooit gebruikt om <acronym>&smime;</acronym>-certificaten te valideren. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer"> <term> - <guilabel ->Ontbrekende uitgevers certificaten ophalen</guilabel> + <guilabel>Ontbrekende uitgevers certificaten ophalen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Schakel deze optie in als u de ontbrekende uitgeverscertificaten wilt laten ophalen als dat nodig is. Dit is op zowel <acronym ->CRL's</acronym -> als op <acronym ->OCSP</acronym -> van toepassing. </para> + <para>Schakel deze optie in als u de ontbrekende uitgeverscertificaten wilt laten ophalen als dat nodig is. Dit is op zowel <acronym>CRL's</acronym> als op <acronym>OCSP</acronym> van toepassing. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests"> <term> - <guilabel ->Geen HTTP-verzoeken maken</guilabel> + <guilabel>Geen HTTP-verzoeken maken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Schakelt het gebruik van <acronym ->HTTP</acronym -> voor <acronym ->&smime;</acronym -> geheel uit. </para> + <para>Schakelt het gebruik van <acronym>HTTP</acronym> voor <acronym>&smime;</acronym> geheel uit. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point"> <term> - <guilabel ->HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren</guilabel> + <guilabel>HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym ->CRL</acronym -> bevat het <quote ->te-testen</quote -> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym ->DP</acronym ->) items, die <acronym ->URL's</acronym -> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym ->URL</acronym -> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym ->DP</acronym ->-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym ->HTTP</acronym -> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym ->DP</acronym ->. </para> + <para>Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym>CRL</acronym> bevat het <quote>te-testen</quote> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym>DP</acronym>) items, die <acronym>URL's</acronym> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym>URL</acronym> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym>DP</acronym>-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym>HTTP</acronym> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym>DP</acronym>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy"> <term> - <guilabel ->HTTP-proxy van systeem gebruiken</guilabel> + <guilabel>HTTP-proxy van systeem gebruiken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als deze optie ingeschakeld is, wordt de rechts weergegeven waarde van de <acronym ->HTTP</acronym ->-proxy (die uit de omgevingsvariabele http_proxy komt) gebruikt voor elk <acronym ->HTTP</acronym ->-verzoek. </para> + <para>Als deze optie ingeschakeld is, wordt de rechts weergegeven waarde van de <acronym>HTTP</acronym>-proxy (die uit de omgevingsvariabele http_proxy komt) gebruikt voor elk <acronym>HTTP</acronym>-verzoek. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy"> <term> - <guilabel ->Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken</guilabel> + <guilabel>Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vul hier de locatie in van uw <acronym ->HTTP</acronym ->-proxy, die voor alle <acronym ->HTTP</acronym ->-verzoeken voor <acronym ->&smime;</acronym -> gebruikt zal worden. De syntaxis is <quote ->"host:port"</quote ->, bijvoorbeeld <emphasis ->mijnproxy.nergens.com:3128</emphasis ->. </para> + <para>Vul hier de locatie in van uw <acronym>HTTP</acronym>-proxy, die voor alle <acronym>HTTP</acronym>-verzoeken voor <acronym>&smime;</acronym> gebruikt zal worden. De syntaxis is <quote>"host:port"</quote>, bijvoorbeeld <emphasis>mijnproxy.nergens.com:3128</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests"> <term> - <guilabel ->Geen LDAP-verzoeken doen</guilabel> + <guilabel>Geen LDAP-verzoeken doen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Schakelt het gebruik van <acronym ->LDAP</acronym -> voor <acronym ->&smime;</acronym -> geheel uit. </para> + <para>Schakelt het gebruik van <acronym>LDAP</acronym> voor <acronym>&smime;</acronym> geheel uit. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point"> <term> - <guilabel ->LDAP CRL-distributiepunt van certificaat negeren</guilabel> + <guilabel>LDAP CRL-distributiepunt van certificaat negeren</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym ->CRL</acronym -> bevat het <quote ->te-testen</quote -> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym ->DP</acronym ->) items, die <acronym ->URL's</acronym -> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym ->URL</acronym -> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym ->DP</acronym ->-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym ->LDAP</acronym -> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym ->DP</acronym ->. </para> + <para>Bij het zoeken naar de locatie van een <acronym>CRL</acronym> bevat het <quote>te-testen</quote> certificaat normaal gesproken zogenaamde CRL Distribution Point (<acronym>DP</acronym>) items, die <acronym>URL's</acronym> zijn waarin beschreven staat hoe de <acronym>URL</acronym> benaderd moet worden. Het eerste gevonden <acronym>DP</acronym>-item wordt gebruikt. Met deze optie worden alle items die <acronym>LDAP</acronym> gebruiken genegeerd bij het zoeken naar een geschikte <acronym>DP</acronym>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host"> <term> - <guilabel ->Primaire host voor LDAP-verzoeken</guilabel> + <guilabel>Primaire host voor LDAP-verzoeken</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Als u hier een <acronym ->LDAP</acronym ->-server invoert zullen alle <acronym ->LDAP</acronym ->-verzoeken eerst naar die server verstuurd worden. Preciezer gezegd, overschrijft deze instelling alle host- en poort-delen in een <acronym ->LDAP URL</acronym -> en wordt deze ook gebruikt als host en poort uit de <acronym ->URL</acronym -> zijn weggelaten. Andere <acronym ->LDAP</acronym ->-servers worden alleen gebruikt als de verbinding met de <emphasis ->proxy</emphasis -> niet tot stand kon komen. De syntaxis is <acronym ->HOST</acronym -> of <acronym ->HOST:POORT</acronym ->. Als <acronym ->PORT</acronym -> is weggelaten, wordt <quote ->poort 389</quote -> (standaard <acronym ->LDAP</acronym ->-poort) gebruikt. </para> + <para>Als u hier een <acronym>LDAP</acronym>-server invoert zullen alle <acronym>LDAP</acronym>-verzoeken eerst naar die server verstuurd worden. Preciezer gezegd, overschrijft deze instelling alle host- en poort-delen in een <acronym>LDAP URL</acronym> en wordt deze ook gebruikt als host en poort uit de <acronym>URL</acronym> zijn weggelaten. Andere <acronym>LDAP</acronym>-servers worden alleen gebruikt als de verbinding met de <emphasis>proxy</emphasis> niet tot stand kon komen. De syntaxis is <acronym>HOST</acronym> of <acronym>HOST:POORT</acronym>. Als <acronym>PORT</acronym> is weggelaten, wordt <quote>poort 389</quote> (standaard <acronym>LDAP</acronym>-poort) gebruikt. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1790,178 +908,90 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-crypto-backends"> - <title ->Crypto-backends </title> + <title>Crypto-backends </title> - <para ->Op dit tabblad kunt u aangeven welke backend gebruikt moet worden voor de &openpgp; en &smime; versleutelingen en ontcijfering. </para> + <para>Op dit tabblad kunt u aangeven welke backend gebruikt moet worden voor de &openpgp; en &smime; versleutelingen en ontcijfering. </para> - <para ->Aan de linkerkant ziet u een lijst met beschikbare backends. Onder elke backend staat een lijstje met protocollen die deze backend ondersteunt (bijvoorbeeld &openpgp; of &smime;). Indien een protocol niet wordt weergegeven, dan is dit niet beschikbaar. Indien het er wel staat maar lichtgrijs/inactief is, dan ondersteunt de backend het protocol, maar het programma (of een onderdeel daarvan) om het protocol te gebruiken ontbreekt. Het kan zijn dat u inmiddels deze programma's of onderdelen ervan correct heeft geïnstalleerd. In dat geval kunt u de knop <guibutton ->Opnieuw scannen</guibutton -> gebruiken. Een venster zal dan het resultaat en eventuele problemen tonen. </para> + <para>Aan de linkerkant ziet u een lijst met beschikbare backends. Onder elke backend staat een lijstje met protocollen die deze backend ondersteunt (bijvoorbeeld &openpgp; of &smime;). Indien een protocol niet wordt weergegeven, dan is dit niet beschikbaar. Indien het er wel staat maar lichtgrijs/inactief is, dan ondersteunt de backend het protocol, maar het programma (of een onderdeel daarvan) om het protocol te gebruiken ontbreekt. Het kan zijn dat u inmiddels deze programma's of onderdelen ervan correct heeft geïnstalleerd. In dat geval kunt u de knop <guibutton>Opnieuw scannen</guibutton> gebruiken. Een venster zal dan het resultaat en eventuele problemen tonen. </para> - <para id="configure-security-crypto-backends-configure" ->Om een backend in te stellen, selecteert u de desbetreffende backend en drukt u op de knop <guibutton ->Instellen...</guibutton ->. De getoonde instellingen zijn afhankelijk van de door de backend aangeleverde instellingen van dat moment. Indien u de backend op een gegeven moment bijwerkt, kunnen de instellingen van deze pagina dus veranderen zonder dat &kmail; zelf bijgewerkt hoeft te worden. Indien de knop <guibutton ->Instellen...</guibutton -> lichtgrijs of inactief is, ondersteunt de backend deze methode van instellen niet. </para> + <para id="configure-security-crypto-backends-configure">Om een backend in te stellen, selecteert u de desbetreffende backend en drukt u op de knop <guibutton>Instellen...</guibutton>. De getoonde instellingen zijn afhankelijk van de door de backend aangeleverde instellingen van dat moment. Indien u de backend op een gegeven moment bijwerkt, kunnen de instellingen van deze pagina dus veranderen zonder dat &kmail; zelf bijgewerkt hoeft te worden. Indien de knop <guibutton>Instellen...</guibutton> lichtgrijs of inactief is, ondersteunt de backend deze methode van instellen niet. </para> - <para ->Bekijk de handleidingen van de backend voor een beschrijving van de instellingen die getoond zullen worden in het dialoogvenster om de backend in te stellen. </para> + <para>Bekijk de handleidingen van de backend voor een beschrijving van de instellingen die getoond zullen worden in het dialoogvenster om de backend in te stellen. </para> - <para ->Voor ieder protocol van een backend staat een keuzevakje, zodat u kunt aangeven welk protocol van welke backend gebruikt dient te worden. Per protocol kan slechts één backend geselecteerd worden. Dus als u &openpgp; activeert van een bepaalde backend, dan zal een eerder gemaakte keuze voor &openpgp; bij een andere backend gedeactiveerd worden, echter de &smime; backend zal ongewijzigd blijven. Indien u geen backend selecteert voor een protocol, dan zal dat protocol niet gebruikt kunnen worden binnen &kmail;. </para> + <para>Voor ieder protocol van een backend staat een keuzevakje, zodat u kunt aangeven welk protocol van welke backend gebruikt dient te worden. Per protocol kan slechts één backend geselecteerd worden. Dus als u &openpgp; activeert van een bepaalde backend, dan zal een eerder gemaakte keuze voor &openpgp; bij een andere backend gedeactiveerd worden, echter de &smime; backend zal ongewijzigd blijven. Indien u geen backend selecteert voor een protocol, dan zal dat protocol niet gebruikt kunnen worden binnen &kmail;. </para> </sect2> - </sect1 -> <!-- configure-security --> + </sect1> <!-- configure-security --> <sect1 id="configure-misc"> -<title ->Diversen</title> +<title>Diversen</title> <sect2 id="configure-misc-folders"> -<title ->Mappen</title> +<title>Mappen</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Om bevestiging vragen voordat alle berichten naar de prullenbak worden verplaatst</guilabel -></term> +<term><guilabel>Om bevestiging vragen voordat alle berichten naar de prullenbak worden verplaatst</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als u deze optie inschakelt, wordt u om een bevestiging gevraagd als u kiest voor <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Als u deze optie inschakelt, wordt u om een bevestiging gevraagd als u kiest voor <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten gemarkeerd als belangrijk niet laten verlopen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichten gemarkeerd als belangrijk niet laten verlopen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Deze optie zorgt ervoor dat belangrijke berichten niet automatisch verwijderd worden als ze verlopen zijn.</para> +<para>Deze optie zorgt ervoor dat belangrijke berichten niet automatisch verwijderd worden als ze verlopen zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread"> -<term -><guilabel ->Bij het zoeken naar ongelezen berichten</guilabel -></term> +<term><guilabel>Bij het zoeken naar ongelezen berichten</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier kunt u instellen wat &kmail; moet doen wanneer u naar het volgende (<keycap ->Spatie</keycap ->) of vorige ongelezen bericht wilt gaan, terwijl er geen ongelezen berichten meer zijn. <itemizedlist -> <listitem -> <para ->Als <guilabel ->Niet doorlopen</guilabel -> is geselecteerd, gebeurt er niets. </para -> </listitem -> <listitem -> <para -> Als <guilabel -> Huidige map doorlopen</guilabel -> is geselecteerd, wordt in de huidige map naar nieuwe berichten gezocht.</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Als <guilabel ->Alle mappen doorlopen</guilabel -> is geselecteerd, wordt eerst in de huidige map naar een nieuw bericht gezocht. Als het daar niet gevonden wordt, wordt de volgende map doorzocht, enzovoorts.</para -> </listitem -> </itemizedlist -> Dit geldt ook als u naar het vorige ongelezen bericht gaat. </para> +<para>Hier kunt u instellen wat &kmail; moet doen wanneer u naar het volgende (<keycap>Spatie</keycap>) of vorige ongelezen bericht wilt gaan, terwijl er geen ongelezen berichten meer zijn. <itemizedlist> <listitem> <para>Als <guilabel>Niet doorlopen</guilabel> is geselecteerd, gebeurt er niets. </para> </listitem> <listitem> <para> Als <guilabel> Huidige map doorlopen</guilabel> is geselecteerd, wordt in de huidige map naar nieuwe berichten gezocht.</para> </listitem> <listitem> <para>Als <guilabel>Alle mappen doorlopen</guilabel> is geselecteerd, wordt eerst in de huidige map naar een nieuw bericht gezocht. Als het daar niet gevonden wordt, wordt de volgende map doorzocht, enzovoorts.</para> </listitem> </itemizedlist> Dit geldt ook als u naar het vorige ongelezen bericht gaat. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Naar het eerste ongelezen bericht gaan bij het openen van een map</guilabel -></term> +<term><guilabel>Naar het eerste ongelezen bericht gaan bij het openen van een map</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wanneer deze optie is geselecteerd zal &kmail; naar het eerste ongelezen bericht gaan wanneer een map wordt geopend. Als deze optie niet is geselecteerd, zal &kmail; naar het bericht gaan dat geselecteerd was voordat de map verlaten werd.</para> +<para>Wanneer deze optie is geselecteerd zal &kmail; naar het eerste ongelezen bericht gaan wanneer een map wordt geopend. Als deze optie niet is geselecteerd, zal &kmail; naar het bericht gaan dat geselecteerd was voordat de map verlaten werd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Geselecteerd bericht markeren als gelezen na...</guilabel -></term> +<term><guilabel>Geselecteerd bericht markeren als gelezen na...</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wanneer een <guilabel ->ongelezen</guilabel -> bericht wordt geselecteerd, zal de status van het bericht na de ingestelde tijd veranderen in <guilabel ->gelezen</guilabel ->. Als deze optie niet is geselecteerd zal het bericht zijn <guilabel ->ongelezen</guilabel ->-status behouden.</para> +<para>Wanneer een <guilabel>ongelezen</guilabel> bericht wordt geselecteerd, zal de status van het bericht na de ingestelde tijd veranderen in <guilabel>gelezen</guilabel>. Als deze optie niet is geselecteerd zal het bericht zijn <guilabel>ongelezen</guilabel>-status behouden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vragen wat er moet gebeuren na slepen naar een andere map</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vragen wat er moet gebeuren na slepen naar een andere map</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indien berichten naar een andere map gesleept worden, zal &kmail; vragen of u wilt dat het bericht gekopieerd of verplaatst wordt. Indien deze optie niet is geselecteerd zal deze vraag achterwege blijven en zal het bericht verplaatst worden.</para> +<para>Indien berichten naar een andere map gesleept worden, zal &kmail; vragen of u wilt dat het bericht gekopieerd of verplaatst wordt. Indien deze optie niet is geselecteerd zal deze vraag achterwege blijven en zal het bericht verplaatst worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaard zijn e-mailmappen op de schijf...</guilabel -></term> +<term><guilabel>Standaard zijn e-mailmappen op de schijf...</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier kan aangegeven worden in welk <link linkend="folders-format" ->formaat</link -> nieuwe mappen moeten worden aangemaakt.</para> +<para>Hier kan aangegeven worden in welk <link linkend="folders-format">formaat</link> nieuwe mappen moeten worden aangemaakt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Map openen bij opstarten</guilabel -></term> +<term><guilabel>Map openen bij opstarten</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier kunt u instellen welke map geopend moet worden als u &kmail; start. Als u alleen &imap;-mappen gebruikt, kunt u hier het beste uw &imap;-postvak instellen. Als u dat op deze manier instelt, dan kunt u de lokale folders inklappen. Deze zullen dan ingeklapt blijven, ook wanneer u &kmail; opnieuw start.</para> +<para>Hier kunt u instellen welke map geopend moet worden als u &kmail; start. Als u alleen &imap;-mappen gebruikt, kunt u hier het beste uw &imap;-postvak instellen. Als u dat op deze manier instelt, dan kunt u de lokale folders inklappen. Deze zullen dan ingeklapt blijven, ook wanneer u &kmail; opnieuw start.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Prullenbak legen bij afsluiten</guilabel -></term> +<term><guilabel>Prullenbak legen bij afsluiten</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, wordt bij het afsluiten van &kmail; de prullenbak geleegd.</para -> +<para>Als deze optie geselecteerd is, wordt bij het afsluiten van &kmail; de prullenbak geleegd.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1970,116 +1000,58 @@ </sect2> <sect2 id="configure-misc-groupware"> -<title ->Groupware</title> +<title>Groupware</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Maakt het mogelijk om de gegevens van Kontact applicaties (KOrganizer, KAddresbook en KNotes) op te slaan in een IMAP-map. Deze optie dient u te selecteren wanneer u gebruik wilt maken van <guilabel ->Kolab</guilabel ->. Daarna is het mogelijk om in het <guilabel ->Configuratiecentrum</guilabel ->, in het gedeelte <guilabel ->KDE-Componenten</guilabel ->, binnen de <guilabel ->KDE-Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel -> de <guilabel ->Kolab</guilabel ->-bron aan te maken voor de verschillende applicaties.</para> +<para>Maakt het mogelijk om de gegevens van Kontact applicaties (KOrganizer, KAddresbook en KNotes) op te slaan in een IMAP-map. Deze optie dient u te selecteren wanneer u gebruik wilt maken van <guilabel>Kolab</guilabel>. Daarna is het mogelijk om in het <guilabel>Configuratiecentrum</guilabel>, in het gedeelte <guilabel>KDE-Componenten</guilabel>, binnen de <guilabel>KDE-Gegevensbronnenconfiguratie</guilabel> de <guilabel>Kolab</guilabel>-bron aan te maken voor de verschillende applicaties.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders"> -<term -><guilabel ->Formaat van de groupware-mappen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Formaat van de groupware-mappen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kies het formaat waarin de gegevens moeten worden opgeslagen in de groupware-mappen</para> +<para>Kies het formaat waarin de gegevens moeten worden opgeslagen in de groupware-mappen</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Het standaardformaat is <guilabel ->Standaard (Ical/Vcard)</guilabel -> voor kalender-mappen (Ical) en adresboek-mappen (Vcard). Dit formaat wordt volledig ondersteund door Kontact.</para> +<para>Het standaardformaat is <guilabel>Standaard (Ical/Vcard)</guilabel> voor kalender-mappen (Ical) en adresboek-mappen (Vcard). Dit formaat wordt volledig ondersteund door Kontact.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kolab</guilabel ->-gebruikers dienen te kiezen voor <guilabel ->Kolab-XML</guilabel ->. Dit formaat wordt gebruikt op <guilabel ->Kolab</guilabel ->-servers en komt nagenoeg overeen met het formaat dat Microsoft Outlook(tm) gebruikt.</para> +<para><guilabel>Kolab</guilabel>-gebruikers dienen te kiezen voor <guilabel>Kolab-XML</guilabel>. Dit formaat wordt gebruikt op <guilabel>Kolab</guilabel>-servers en komt nagenoeg overeen met het formaat dat Microsoft Outlook(tm) gebruikt.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taal van de groupware-mappen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Taal van de groupware-mappen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kies uit de verschillende talen om de naam in te stellen van de <guilabel ->IMAP</guilabel ->-mappen voor groupware. Deze functie is alleen gemaakt om samen te kunnen werken met Microsoft Outlook (tm). Wij adviseren om dit niet te wijzigen, tenzij dit echt niet anders kan. Het maakt het wisselen van talen onmogelijk.</para> +<para>Kies uit de verschillende talen om de naam in te stellen van de <guilabel>IMAP</guilabel>-mappen voor groupware. Deze functie is alleen gemaakt om samen te kunnen werken met Microsoft Outlook (tm). Wij adviseren om dit niet te wijzigen, tenzij dit echt niet anders kan. Het maakt het wisselen van talen onmogelijk.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bronmappen zijn in account</guilabel -></term> +<term><guilabel>Bronmappen zijn in account</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecteer hier het account waaronder de groupware <guilabel ->IMAP</guilabel ->-mappen toebehoren. Selecteer hier het IMAP/DIMAP-account waaronder de mappen bestaan of aangemaakt moeten worden. Standaard maakt een <guilabel ->Kolab</guilabel ->-server de mappen aan onder <guilabel ->Postvak in</guilabel ->.</para> +<para>Selecteer hier het account waaronder de groupware <guilabel>IMAP</guilabel>-mappen toebehoren. Selecteer hier het IMAP/DIMAP-account waaronder de mappen bestaan of aangemaakt moeten worden. Standaard maakt een <guilabel>Kolab</guilabel>-server de mappen aan onder <guilabel>Postvak in</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Groupware-mappen verbergen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Groupware-mappen verbergen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Meestal heeft u geen behoefte om de groupware-mappen te zien, aangezien zij geen leesbare informatie bevatten binnen KMail. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat u ze niet ziet.</para> +<para>Meestal heeft u geen behoefte om de groupware-mappen te zien, aangezien zij geen leesbare informatie bevatten binnen KMail. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat u ze niet ziet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->De kopschriften Van:/Aan: aanpassen bij antwoorden op uitnodigingen</guilabel -></term> +<term><guilabel>De kopschriften Van:/Aan: aanpassen bij antwoorden op uitnodigingen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Activeer deze optie om er voor te zorgen dan Microsoft Outlook(tm) de antwoorden op uitnodigingen begrijpt.</para> +<para>Activeer deze optie om er voor te zorgen dan Microsoft Outlook(tm) de antwoorden op uitnodigingen begrijpt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uitnodigingen in berichtinhoud verzenden</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uitnodigingen in berichtinhoud verzenden</guilabel></term> <listitem> -<para ->Uitnodigingen worden standaard als bijlage verzonden. Door deze optie te activeren wordt de tekst in het bericht geplaatst in plaats van een bijlage te gebruiken. Dit is nodig om uitnodigingen en antwoorden te versturen naar Microsoft Outlook(tm).</para -> +<para>Uitnodigingen worden standaard als bijlage verzonden. Door deze optie te activeren wordt de tekst in het bericht geplaatst in plaats van een bijlage te gebruiken. Dit is nodig om uitnodigingen en antwoorden te versturen naar Microsoft Outlook(tm).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook index a83c55f7de1..08e364b9bb3 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook @@ -2,373 +2,111 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kmail;: Copyright de &kmail;-ontwikkelaars, 1997-2004</para> +<para>&kmail;: Copyright de &kmail;-ontwikkelaars, 1997-2004</para> &underGPL; &underFDL; <sect1 id="team"> -<title ->Ontwikkelteam</title> +<title>Ontwikkelteam</title> <!-- please keep in sync with the authors list on the webpage --> <!-- don't modify manually, this list is generated: --> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Ingo Klöcker (kloecker at kde org): onderhouder</para -></listitem> -<listitem -><para ->Don Sanders (sanders at kde org): overname en co-onderhouder</para -></listitem> -<listitem -><para ->Stefan Taferner (taferner at kde org): oorspronkelijke auteur</para -></listitem> -<listitem -><para ->Michael Häckel (haeckel at kde org): voormalig onderhouder</para -></listitem> -<listitem -><para ->Till Adam (till at adam-lilienthal de): kernontwikkelaar</para -></listitem> -<listitem -><para ->Carsten Burghardt (burghardt at kde org): kernontwikkelaar</para -></listitem> -<listitem -><para ->Marc Mutz (mutz at kde org): kernontwikkelaar</para -></listitem> -<listitem -><para ->Daniel Naber (daniel naber at t-online de): documentatie</para -></listitem> -<listitem -><para ->Zack Rusin (zack at kde org): kernontwikkelaar</para -></listitem> -<listitem -><para ->Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Waldo Bastian (bastian at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): systeemvaknotificatie</para -></listitem> -<listitem -><para ->Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure (faure at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kurt Granroth (granroth at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP6-ondersteuning en verdere verbetering van de ondersteuning voor versleuteling</para -></listitem> -<listitem -><para ->Steffen Hansen (hansen at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Igor Janssen (rm at linux ru net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matt Johnston (matt at caifex org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lars Knoll (knoll at kde org): oorspronkelijke ondersteuning voor versleuteling en ondersteuning voor PGP2 en PGP5</para -></listitem> -<listitem -><para ->J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): ondersteuning voor GnuPG</para -></listitem> -<listitem -><para ->Stephan Kulow (coolo at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matt Newell (newellm at proaxis com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Denis Perchine (dyp at perchine com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sven Radej (radej at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand (espen at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->George Staikos (staikos at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jason Stephenson (panda at mis net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Markus Wübben (markus wuebben at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para -></listitem> +<listitem><para>Ingo Klöcker (kloecker at kde org): onderhouder</para></listitem> +<listitem><para>Don Sanders (sanders at kde org): overname en co-onderhouder</para></listitem> +<listitem><para>Stefan Taferner (taferner at kde org): oorspronkelijke auteur</para></listitem> +<listitem><para>Michael Häckel (haeckel at kde org): voormalig onderhouder</para></listitem> +<listitem><para>Till Adam (till at adam-lilienthal de): kernontwikkelaar</para></listitem> +<listitem><para>Carsten Burghardt (burghardt at kde org): kernontwikkelaar</para></listitem> +<listitem><para>Marc Mutz (mutz at kde org): kernontwikkelaar</para></listitem> +<listitem><para>Daniel Naber (daniel naber at t-online de): documentatie</para></listitem> +<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): kernontwikkelaar</para></listitem> +<listitem><para>Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para></listitem> +<listitem><para>Waldo Bastian (bastian at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): systeemvaknotificatie</para></listitem> +<listitem><para>Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para></listitem> +<listitem><para>Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para></listitem> +<listitem><para>David Faure (faure at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para></listitem> +<listitem><para>Kurt Granroth (granroth at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP6-ondersteuning en verdere verbetering van de ondersteuning voor versleuteling</para></listitem> +<listitem><para>Steffen Hansen (hansen at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Igor Janssen (rm at linux ru net)</para></listitem> +<listitem><para>Matt Johnston (matt at caifex org)</para></listitem> +<listitem><para>Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para></listitem> +<listitem><para>Lars Knoll (knoll at kde org): oorspronkelijke ondersteuning voor versleuteling en ondersteuning voor PGP2 en PGP5</para></listitem> +<listitem><para>J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): ondersteuning voor GnuPG</para></listitem> +<listitem><para>Stephan Kulow (coolo at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para></listitem> +<listitem><para>Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para></listitem> +<listitem><para>Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para></listitem> +<listitem><para>Matt Newell (newellm at proaxis com)</para></listitem> +<listitem><para>Denis Perchine (dyp at perchine com)</para></listitem> +<listitem><para>Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para></listitem> +<listitem><para>Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Sven Radej (radej at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para></listitem> +<listitem><para>Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para></listitem> +<listitem><para>Espen Sand (espen at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para></listitem> +<listitem><para>George Staikos (staikos at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Jason Stephenson (panda at mis net)</para></listitem> +<listitem><para>Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para></listitem> +<listitem><para>Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para></listitem> +<listitem><para>Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para></listitem> +<listitem><para>Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para></listitem> +<listitem><para>Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para></listitem> +<listitem><para>Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Markus Wübben (markus wuebben at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Met dank aan</title> +<title>Met dank aan</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP-filters</para -></listitem> -<listitem -><para ->Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan Simonson (jan at simonson pp se): betatests voor PGP6-ondersteuning</para -></listitem> -<listitem -><para ->Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): tijdaanduiding voor statusbericht "Transmissie voltooid"</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): meerdere cryptografische sleutels per adres</para -></listitem> -<listitem -><para ->Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP-filters</para -></listitem> +<listitem><para>Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP-filters</para></listitem> +<listitem><para>Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para></listitem> +<listitem><para>Jan Simonson (jan at simonson pp se): betatests voor PGP6-ondersteuning</para></listitem> +<listitem><para>Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): tijdaanduiding voor statusbericht "Transmissie voltooid"</para></listitem> +<listitem><para>Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Ägypten- en Kroupware-projectbeheer</para></listitem> +<listitem><para>Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): meerdere cryptografische sleutels per adres</para></listitem> +<listitem><para>Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP-filters</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="documentation"> -<title ->Documentatie</title> +<title>Documentatie</title> -<para ->Bijgewerkt voor &kmail; 1.7 door Ingo Klöcker <email ->kloecker@kde.de</email -> en Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email ->, het hoofdstuk over de antispam-assistent door Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email ->, het gedeelte over de "logweergave filter" door Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email -> en Brad Hards <email ->bradh@frogmouth.net</email -> en aanvullende wijzigingen door Daniel Naber <email ->daniel.naber@t-online.de</email ->.</para> +<para>Bijgewerkt voor &kmail; 1.7 door Ingo Klöcker <email>kloecker@kde.de</email> en Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, het hoofdstuk over de antispam-assistent door Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email>, het gedeelte over de "logweergave filter" door Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email> en Brad Hards <email>bradh@frogmouth.net</email> en aanvullende wijzigingen door Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>.</para> -<para ->Wijzigingen in de documentatie van versie 1.2 tot 1.5 door Daniel Naber <email ->daniel.naber@t-online.de</email ->, het hoofdstuk over <application ->OpenPGP</application -> door Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email -> en Ingo Klöcker <email ->kloecker@kde.de</email ->, het hoofdstuk over berichtfilters door Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email ->, het hoofdstuk over POP-filters door Thorsten Zachmann <email ->T.Zachmann@zagge.de</email ->. Andere delen zijn aangeleverd door diverse &kmail;-ontwikkelaars.</para> +<para>Wijzigingen in de documentatie van versie 1.2 tot 1.5 door Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>, het hoofdstuk over <application>OpenPGP</application> door Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email> en Ingo Klöcker <email>kloecker@kde.de</email>, het hoofdstuk over berichtfilters door Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, het hoofdstuk over POP-filters door Thorsten Zachmann <email>T.Zachmann@zagge.de</email>. Andere delen zijn aangeleverd door diverse &kmail;-ontwikkelaars.</para> -<para ->&kmail; 1.0 documentatie door David Rugge <email ->davidrugge@mediaone.net</email ->. Originele documentatie door Markus Wuebben <email ->markus.wuebben@kde.org</email ->, Robert Williams <email ->rwilliams@kde.org</email -> (schrijver).</para> +<para>&kmail; 1.0 documentatie door David Rugge <email>davidrugge@mediaone.net</email>. Originele documentatie door Markus Wuebben <email>markus.wuebben@kde.org</email>, Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> (schrijver).</para> -<para ->Dank aan Michael Elkins <email ->me@cs.hmc.edu</email -> voor zijn uitstekende uitleg van de verschillende &UNIX; mailformaten in de <application ->Mutt</application ->-documentatie.</para> +<para>Dank aan Michael Elkins <email>me@cs.hmc.edu</email> voor zijn uitstekende uitleg van de verschillende &UNIX; mailformaten in de <application>Mutt</application>-documentatie.</para> -<para ->Dank aan de volgende personen die informatie hebben gegeven over het gebruik van mailbox-formaten van andere e-mailprogramma's binnen &kmail;:</para> +<para>Dank aan de volgende personen die informatie hebben gegeven over het gebruik van mailbox-formaten van andere e-mailprogramma's binnen &kmail;:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Nik Gaffney <email ->nik@f0.am</email -> (<application ->Mailsmith</application ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->David McMillen <email ->mcmillen@math.bu.edu</email -> en Mendel Mobach <email ->mendel@mobach.nl</email -> (&Netscape; mail)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ed Shapard <email ->shapard@bigfoot.com</email -> (<application ->Pegasus</application -> Mail)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ray Muir <email ->rjmuir@ibm.net</email -> (Forte <application ->Agent</application ->)</para -></listitem> +<listitem><para>Nik Gaffney <email>nik@f0.am</email> (<application>Mailsmith</application>)</para></listitem> +<listitem><para>David McMillen <email>mcmillen@math.bu.edu</email> en Mendel Mobach <email>mendel@mobach.nl</email> (&Netscape; mail)</para></listitem> +<listitem><para>Ed Shapard <email>shapard@bigfoot.com</email> (<application>Pegasus</application> Mail)</para></listitem> +<listitem><para>Ray Muir <email>rjmuir@ibm.net</email> (Forte <application>Agent</application>)</para></listitem> </itemizedlist> &meld.fouten;&vertaling.tom;&nagelezen.rinse;&nagelezen.natalie; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook index 22e1018713e..f0f092d2e49 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook @@ -2,42 +2,18 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-14</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Veel voorkomende vragen (&FAQ;)</title> -<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section -> --> +<title>Veel voorkomende vragen (&FAQ;)</title> +<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section> --> <qandaset id="faq-set"> @@ -45,609 +21,213 @@ ~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder --> <qandaentry> -<question -><para ->Waarom worden mijn filters niet toegepast op inkomende berichten van mijn &imap;-accounts?</para -></question> +<question><para>Waarom worden mijn filters niet toegepast op inkomende berichten van mijn &imap;-accounts?</para></question> <answer> -<para ->De normale &imap;-modus ondersteunt dit niet. Het nieuwe "&imap;-verbinding verbreken" ondersteunt dit wel. &imap;-gebruikers moeten filters gebruiken op de mailserver (vraag de systeembeheerder hoe dit moet). Het &imap;-protocol is niet geschikt voor filters. Er bestaat echter wel een filtertaal (Sieve, beschreven in RFC3028), maar er bestaat geen gestandaardiseerd protocol voor het installeren en wijzigen van Sieve-filters. Indien zo'n protocol in de toekomst wel ontwikkeld wordt, zal &kmail; dit waarschijnlijk implementeren.</para> +<para>De normale &imap;-modus ondersteunt dit niet. Het nieuwe "&imap;-verbinding verbreken" ondersteunt dit wel. &imap;-gebruikers moeten filters gebruiken op de mailserver (vraag de systeembeheerder hoe dit moet). Het &imap;-protocol is niet geschikt voor filters. Er bestaat echter wel een filtertaal (Sieve, beschreven in RFC3028), maar er bestaat geen gestandaardiseerd protocol voor het installeren en wijzigen van Sieve-filters. Indien zo'n protocol in de toekomst wel ontwikkeld wordt, zal &kmail; dit waarschijnlijk implementeren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Het gebruik van <application ->PGP</application -> of <application ->GnuPG</application -> is erg traag of blokkeert &kmail; soms zelfs.</para -></question> +<question><para>Het gebruik van <application>PGP</application> of <application>GnuPG</application> is erg traag of blokkeert &kmail; soms zelfs.</para></question> <answer> -<para ->&kmail; gebruikt de<application ->PGP</application ->- en <application ->GnuPG</application ->-toepassingen op de achtergrond. Terwijl die toepassingen hun werk doen, reageert &kmail; trager dan gebruikelijk. Een mogelijke oplossing voor dit probleem is om het automatisch ophalen van sleutels van een sleutelserver uit te zetten. Indien er gebruik gemaakt wordt van <application ->GnuPG</application -> 1.0.7 (of later) of er is vanuit een eerdere versie overgestapt op deze versie, dan kan het commando <command ->gpg <option ->--rebuild-keydb-caches</option -></command -> eenmalig en <command ->gpg <option ->--check-trustdb</option -></command -> na elke sleuteltoevoeging, <application ->GnuPG</application -> sneller maken, waardoor &kmail; ook sneller lijkt te reageren.</para> +<para>&kmail; gebruikt de<application>PGP</application>- en <application>GnuPG</application>-toepassingen op de achtergrond. Terwijl die toepassingen hun werk doen, reageert &kmail; trager dan gebruikelijk. Een mogelijke oplossing voor dit probleem is om het automatisch ophalen van sleutels van een sleutelserver uit te zetten. Indien er gebruik gemaakt wordt van <application>GnuPG</application> 1.0.7 (of later) of er is vanuit een eerdere versie overgestapt op deze versie, dan kan het commando <command>gpg <option>--rebuild-keydb-caches</option></command> eenmalig en <command>gpg <option>--check-trustdb</option></command> na elke sleuteltoevoeging, <application>GnuPG</application> sneller maken, waardoor &kmail; ook sneller lijkt te reageren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="pgp-faq"> -<question -><para ->Wat moet ik weten als ik <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application -> binnen &kmail; wil gebruiken?</para -></question> - -<answer -><para ->&kmail; biedt een eenvoudige en gebruikersvriendelijke interface om de basisfunctionaliteit van deze programma's te gebruiken. Echter, het is belangrijk dat u begrijpt hoe deze programma's zelf werken en welke acties leiden tot onveilige situaties. Een aantal belangrijke punten:</para> +<question><para>Wat moet ik weten als ik <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> binnen &kmail; wil gebruiken?</para></question> + +<answer><para>&kmail; biedt een eenvoudige en gebruikersvriendelijke interface om de basisfunctionaliteit van deze programma's te gebruiken. Echter, het is belangrijk dat u begrijpt hoe deze programma's zelf werken en welke acties leiden tot onveilige situaties. Een aantal belangrijke punten:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->U <emphasis ->moet</emphasis -> echt testen of de versleuteling daadwerkelijk goed werkt voordat u het serieus gaat gebruiken. &kmail; maakt gebruik van <application ->PGP</application ->'s en <application ->GnuPG</application ->'s foutmeldingen, maar deze willen nog wel eens veranderen in de verschillende versies van deze programma's.</para> +<para>U <emphasis>moet</emphasis> echt testen of de versleuteling daadwerkelijk goed werkt voordat u het serieus gaat gebruiken. &kmail; maakt gebruik van <application>PGP</application>'s en <application>GnuPG</application>'s foutmeldingen, maar deze willen nog wel eens veranderen in de verschillende versies van deze programma's.</para> </listitem> <listitem> -<para ->&kmail; zal geen berichten versleutelen met een onvertrouwde publieke sleutel. Indien u met zo'n sleutel zou willen versleutelen, dan moet u de identiteit van de eigenaar controleren en vervolgens de onvertrouwde sleutel ondertekenen met uw eigen geheime sleutel, zodat het een vertrouwde sleutel wordt. Indien de identiteit van de eigenaar niet te controleren is, maar u wilt de sleutel alsnog gebruiken, dan kunt u de sleutel lokaal ondertekenen met behulp van het commando <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--lsign</option -> <replaceable ->keyID</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>&kmail; zal geen berichten versleutelen met een onvertrouwde publieke sleutel. Indien u met zo'n sleutel zou willen versleutelen, dan moet u de identiteit van de eigenaar controleren en vervolgens de onvertrouwde sleutel ondertekenen met uw eigen geheime sleutel, zodat het een vertrouwde sleutel wordt. Indien de identiteit van de eigenaar niet te controleren is, maar u wilt de sleutel alsnog gebruiken, dan kunt u de sleutel lokaal ondertekenen met behulp van het commando <userinput><command>gpg</command> <option>--lsign</option> <replaceable>keyID</replaceable></userinput>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Een publieke sleutel vertrouwen zonder de identiteit te controleren is een zeer slecht idee.</para> +<para>Een publieke sleutel vertrouwen zonder de identiteit te controleren is een zeer slecht idee.</para> </listitem> <listitem> -<para ->&kmail; kan een bijgevoegd bestand niet versleutelen of digitaal ondertekenen als u de ingebouwde ondersteuning voor OpenPGP gebruikt. Om te kunnen versleutelen of ondertekenen moeten de <link linkend="configure-security-crypto-backends" ->crypto-plugins</link -> geïnstalleerd en ingesteld zijn.</para> +<para>&kmail; kan een bijgevoegd bestand niet versleutelen of digitaal ondertekenen als u de ingebouwde ondersteuning voor OpenPGP gebruikt. Om te kunnen versleutelen of ondertekenen moeten de <link linkend="configure-security-crypto-backends">crypto-plugins</link> geïnstalleerd en ingesteld zijn.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Vanaf GnuPG 1.0.7 moet u uw eigen sleutel instellen op "Ultiem" vertrouwen. Dit wordt niet meer automatisch gedaan.</para> +<para>Vanaf GnuPG 1.0.7 moet u uw eigen sleutel instellen op "Ultiem" vertrouwen. Dit wordt niet meer automatisch gedaan.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -><para ->Waar slaat &kmail; mijn instellingen en mijn e-mail op?</para -></question -> <answer -> <para ->Alle &kmail;-instellingen worden opgeslagen in het bestand <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kmailrc</filename ->. $<envar ->TDEHOME</envar -> is waarschijnlijk <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Uw identiteiten worden opgeslagen in <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/emailidentities</filename -> en uw e-mail wordt opgeslagen in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail</filename -> of in <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> als u een oude &kmail;-versie gebruikt hebt die het daar bewaarde. Let op: sommige bestanden zijn verborgen, denk daar aan indien u een back-up wilt maken van uw e-mailberichten.</para -> </answer -> </qandaentry> +<qandaentry> <question><para>Waar slaat &kmail; mijn instellingen en mijn e-mail op?</para></question> <answer> <para>Alle &kmail;-instellingen worden opgeslagen in het bestand <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kmailrc</filename>. $<envar>TDEHOME</envar> is waarschijnlijk <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Uw identiteiten worden opgeslagen in <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/emailidentities</filename> en uw e-mail wordt opgeslagen in <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail</filename> of in <filename class="directory">~/Mail</filename> als u een oude &kmail;-versie gebruikt hebt die het daar bewaarde. Let op: sommige bestanden zijn verborgen, denk daar aan indien u een back-up wilt maken van uw e-mailberichten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-index-regeneration"> -<question -><para ->Waarom heeft &kmail; de index van een map opnieuw aangemaakt?</para -></question> +<question><para>Waarom heeft &kmail; de index van een map opnieuw aangemaakt?</para></question> <answer> -<para ->&kmail; maakt de mapindex opnieuw aan wanneer de index verouderd lijkt te zijn, dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de inhoud van een map nieuwer is dan de index. De index wordt dan opnieuw aangemaakt om te voorkomen dat berichten verloren of beschadigd raken. Helaas heeft dat als nadeel dat bijvoorbeeld verwijderde berichten opeens weer te zien zijn of de markering (zoals belangrijk, enz.) van de berichten verloren gaat.</para> -<para ->Een index kan verouderd raken door verschillende oorzaken. De twee belangrijkste oorzaken zijn: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Een ander programma heeft de inhoud van de map gewijzigd. Indien &kmail; tezamen met procmail wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-procmail" ->&FAQ;</link ->. Indien &kmail; tezamen met een ander e-mailprogramma wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-other-muas" ->&FAQ;</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Indien de map waarin de post wordt bewaard (gebruikelijk is <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail/</filename -> of <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->) een map is die via NFS gekoppeld is en de klok van de NFS-server loopt voor op uw klok, dan kan het gebeuren dat &kmail; aanneemt dat er iets mis is met het indexbestand, terwijl dat helemaal niet het geval is. Om dit probleem op te lossen moet de klok op de NFS-server en de klok op uw computer synchroon lopen. Dit kan bereikt worden met het ntp-programma.</para -></listitem> +<para>&kmail; maakt de mapindex opnieuw aan wanneer de index verouderd lijkt te zijn, dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de inhoud van een map nieuwer is dan de index. De index wordt dan opnieuw aangemaakt om te voorkomen dat berichten verloren of beschadigd raken. Helaas heeft dat als nadeel dat bijvoorbeeld verwijderde berichten opeens weer te zien zijn of de markering (zoals belangrijk, enz.) van de berichten verloren gaat.</para> +<para>Een index kan verouderd raken door verschillende oorzaken. De twee belangrijkste oorzaken zijn: <itemizedlist> +<listitem><para>Een ander programma heeft de inhoud van de map gewijzigd. Indien &kmail; tezamen met procmail wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-procmail">&FAQ;</link>. Indien &kmail; tezamen met een ander e-mailprogramma wordt gebruikt, lees dan deze <link linkend="faq-other-muas">&FAQ;</link>.</para></listitem> +<listitem><para>Indien de map waarin de post wordt bewaard (gebruikelijk is <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename> of <filename class="directory">~/Mail</filename>) een map is die via NFS gekoppeld is en de klok van de NFS-server loopt voor op uw klok, dan kan het gebeuren dat &kmail; aanneemt dat er iets mis is met het indexbestand, terwijl dat helemaal niet het geval is. Om dit probleem op te lossen moet de klok op de NFS-server en de klok op uw computer synchroon lopen. Dit kan bereikt worden met het ntp-programma.</para></listitem> </itemizedlist> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik kan geen adressen toevoegen aan mijn adressenboek nadat ik een 3.x versie van KDE heb geïnstalleerd.</para -></question> +<question><para>Ik kan geen adressen toevoegen aan mijn adressenboek nadat ik een 3.x versie van KDE heb geïnstalleerd.</para></question> <answer> -<para ->Waarschijnlijk heeft u het oude <filename ->kmailrc</filename -> -bestand handmatig gekopieërd. Dit is niet nodig, er is een script dat dit doet als u de eerste keer KDE 3.x start. Om dit probleem op te lossen, moet u de gehele sectie <quote ->[AddressBook]</quote -> en de "addressbook"-optie in de sectie <quote ->[General]</quote -> verwijderen uit het <filename ->kmailrc</filename ->-bestand. Het kan wel zo zijn dat u tegen meer problemen aan loopt die het script opgelost zou hebben.</para> +<para>Waarschijnlijk heeft u het oude <filename>kmailrc</filename> -bestand handmatig gekopieërd. Dit is niet nodig, er is een script dat dit doet als u de eerste keer KDE 3.x start. Om dit probleem op te lossen, moet u de gehele sectie <quote>[AddressBook]</quote> en de "addressbook"-optie in de sectie <quote>[General]</quote> verwijderen uit het <filename>kmailrc</filename>-bestand. Het kan wel zo zijn dat u tegen meer problemen aan loopt die het script opgelost zou hebben.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-other-muas"> -<question -><para ->Kan ik &kmail; tegelijk met een ander e-mailprogramma, zoals <application ->mutt</application ->, gebruiken?</para -></question> +<question><para>Kan ik &kmail; tegelijk met een ander e-mailprogramma, zoals <application>mutt</application>, gebruiken?</para></question> <answer> -<para ->Indien u het mbox-formaat gebruikt in uw mappen, dan is het niet mogelijk om een ander e-mailprogramma te gebruiken terwijl &kmail; aanstaat. Met <application ->Mutt</application -> kunnen er zelfs problemen zijn wanneer &kmail; niet aanstaat. Deze problemen komen niet voor als er gebruik gemaakt wordt van het maildir-formaat.</para> +<para>Indien u het mbox-formaat gebruikt in uw mappen, dan is het niet mogelijk om een ander e-mailprogramma te gebruiken terwijl &kmail; aanstaat. Met <application>Mutt</application> kunnen er zelfs problemen zijn wanneer &kmail; niet aanstaat. Deze problemen komen niet voor als er gebruik gemaakt wordt van het maildir-formaat.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik het mbox-formaat van mijn mappen omzetten naar het maildir-formaat?</para -></question> +<question><para>Hoe kan ik het mbox-formaat van mijn mappen omzetten naar het maildir-formaat?</para></question> <answer> -<para ->Er is geen geautomatiseerde oplossing voorhanden, maar wat u kunt doen is een nieuwe map aanmaken in het maildir-formaat en vervolgens alle berichten van de ene naar de andere map kopiëren. Denk er wel aan om de filters aan te passen voordat u de oude map verwijdert.</para> +<para>Er is geen geautomatiseerde oplossing voorhanden, maar wat u kunt doen is een nieuwe map aanmaken in het maildir-formaat en vervolgens alle berichten van de ene naar de andere map kopiëren. Denk er wel aan om de filters aan te passen voordat u de oude map verwijdert.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik een andere browser dan Konqueror gebruiken om internetadressen in de berichten te openen?</para -></question> +<question><para>Hoe kan ik een andere browser dan Konqueror gebruiken om internetadressen in de berichten te openen?</para></question> <answer> -<para ->Verander de <guilabel ->Bestandsassociaties</guilabel -> voor HTML-bestanden in &kcontrol;.</para> +<para>Verander de <guilabel>Bestandsassociaties</guilabel> voor HTML-bestanden in &kcontrol;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik bijlagen van ontvangen berichten verwijderen zonder het bericht zelf te verwijderen?</para -></question> +<question><para>Hoe kan ik bijlagen van ontvangen berichten verwijderen zonder het bericht zelf te verwijderen?</para></question> <answer> -<para ->Dit is op dit moment niet mogelijk. De enige manier om dit te bereiken is door het bericht te verplaatsen naar de concepten-map, vervolgens het bericht te openen, de bijlage verwijderen en weer op te slaan. Nu kan het bericht weer teruggeplaatst worden in de map waar deze eerst stond. Het nadeel van deze methode is dat de datum van het bericht aangepast wordt en dat wellicht sommige andere berichtkoppen gewijzigd worden.</para> +<para>Dit is op dit moment niet mogelijk. De enige manier om dit te bereiken is door het bericht te verplaatsen naar de concepten-map, vervolgens het bericht te openen, de bijlage verwijderen en weer op te slaan. Nu kan het bericht weer teruggeplaatst worden in de map waar deze eerst stond. Het nadeel van deze methode is dat de datum van het bericht aangepast wordt en dat wellicht sommige andere berichtkoppen gewijzigd worden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan &kmail; bij het opstarten direct op nieuwe berichten controleren?</para -></question> +<question><para>Kan &kmail; bij het opstarten direct op nieuwe berichten controleren?</para></question> <answer> -<para ->Indien &kmail; altijd moet controleren op nieuwe berichten bij het opstarten, dan kunt u de optie <guilabel ->Berichten ophalen bij opstarten</guilabel -> op het tabblad <guilabel ->Ontvangen</guilabel -> in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-receiving" ->Accounts</link -> van de instellingen activeren. Een andere mogelijkheid is om &kmail; te starten met het commando <command ->kmail <option ->--check</option -></command ->.</para> +<para>Indien &kmail; altijd moet controleren op nieuwe berichten bij het opstarten, dan kunt u de optie <guilabel>Berichten ophalen bij opstarten</guilabel> op het tabblad <guilabel>Ontvangen</guilabel> in het gedeelte <link linkend="configure-accounts-receiving">Accounts</link> van de instellingen activeren. Een andere mogelijkheid is om &kmail; te starten met het commando <command>kmail <option>--check</option></command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Waarom wordt &kmail; zo traag, of reageert het helemaal niet meer, wanneer ik grote bijlagen verstuur?</para -></question> +<question><para>Waarom wordt &kmail; zo traag, of reageert het helemaal niet meer, wanneer ik grote bijlagen verstuur?</para></question> <answer> <!-- fixme: update for 3.2 --> -<para ->Het is een bekend probleem. We werken op dit moment aan een oplossing voor een toekomstige versie van &kde;. Momenteel zorgt een 2MB groot bestand voor een tijdelijk geheugengebruik van 10 tot 15 keer de bestandsgrootte, dus 20 tot 30MB. Indien de combinatie geheugen en swap ontoereikend is, dan levert dat dus problemen op.</para> +<para>Het is een bekend probleem. We werken op dit moment aan een oplossing voor een toekomstige versie van &kde;. Momenteel zorgt een 2MB groot bestand voor een tijdelijk geheugengebruik van 10 tot 15 keer de bestandsgrootte, dus 20 tot 30MB. Indien de combinatie geheugen en swap ontoereikend is, dan levert dat dus problemen op.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Is er een lijst met de verschillen tussen de verschillende versies van &kmail;?</para -></question> +<question><para>Is er een lijst met de verschillen tussen de verschillende versies van &kmail;?</para></question> <answer> -<para ->Het welkom-scherm somt de belangrijkste wijzigingen op. Dit scherm is te bekijken door te kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->Inleiding in &kmail;</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Het welkom-scherm somt de belangrijkste wijzigingen op. Dit scherm is te bekijken door te kiezen voor <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Inleiding in &kmail;</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan ik de locatie van mijn e-mailmap instellen?</para -></question> +<question><para>Kan ik de locatie van mijn e-mailmap instellen?</para></question> <answer> -<para ->Sluit &kmail; af, maak een reservekopie van <filename ->~/.trinity/share/config/kmailrc</filename -> en voeg vervolgens bijvoorbeeld <userinput ->folders=/home/username/.mail</userinput -> toe aan de sectie <quote ->[General]</quote ->. Verplaats vervolgens alle bestaande mappen (inclusief de verborgen index-bestanden) naar de nieuwe locatie. Indien &kmail; nu gestart wordt, zal het gebruik maken van <filename class="directory" ->/home/username/.mail</filename -> in plaats van <filename class="directory" ->/home/username/.trinity/share/apps/kmail</filename ->. Let op dat de filters van &kmail; verloren gaan zodra de locatie wel gewijzigd wordt, maar de mappen daar niet aanwezig zijn.</para> +<para>Sluit &kmail; af, maak een reservekopie van <filename>~/.trinity/share/config/kmailrc</filename> en voeg vervolgens bijvoorbeeld <userinput>folders=/home/username/.mail</userinput> toe aan de sectie <quote>[General]</quote>. Verplaats vervolgens alle bestaande mappen (inclusief de verborgen index-bestanden) naar de nieuwe locatie. Indien &kmail; nu gestart wordt, zal het gebruik maken van <filename class="directory">/home/username/.mail</filename> in plaats van <filename class="directory">/home/username/.trinity/share/apps/kmail</filename>. Let op dat de filters van &kmail; verloren gaan zodra de locatie wel gewijzigd wordt, maar de mappen daar niet aanwezig zijn.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik gebruik maken van e-mailmappen die niet in de standaard berichtenlocatie van &kmail; staan?</para -></question> - -<answer -><para ->Om een volledige mbox-map toe te voegen kan er gebruik gemaakt worden van het commando <userinput -><command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <filename ->/ergens/Mail/.deze_wil_ik_ook_zien_map</filename -> <filename class="symlink" ->/home/username/share/apps/kmail/.hier_staat_de_rest_van_mijn_mail_map</filename -></userinput ->. Let er op dat dit alleen mogelijk is voor mappen, losse bestanden kunnen niet gekoppeld worden.</para -></answer> +<question><para>Hoe kan ik gebruik maken van e-mailmappen die niet in de standaard berichtenlocatie van &kmail; staan?</para></question> + +<answer><para>Om een volledige mbox-map toe te voegen kan er gebruik gemaakt worden van het commando <userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <filename>/ergens/Mail/.deze_wil_ik_ook_zien_map</filename> <filename class="symlink">/home/username/share/apps/kmail/.hier_staat_de_rest_van_mijn_mail_map</filename></userinput>. Let er op dat dit alleen mogelijk is voor mappen, losse bestanden kunnen niet gekoppeld worden.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik ben zo iemand die altijd de volledige correspondentie meestuurt, terwijl ik alleen reageer op een klein gedeelte. Ik krijg hier commentaar op. Heeft &kmail; hier een oplossing voor?</para -></question> -<answer -><para ->Natuurlijk. Indien u het tekstgedeelte waar u op wilt reageren selecteert voordat u op beantwoorden klikt, dan wordt alleen het geselecteerde gedeelte overgenomen in het nieuw op te stellen bericht.</para -></answer> +<question><para>Ik ben zo iemand die altijd de volledige correspondentie meestuurt, terwijl ik alleen reageer op een klein gedeelte. Ik krijg hier commentaar op. Heeft &kmail; hier een oplossing voor?</para></question> +<answer><para>Natuurlijk. Indien u het tekstgedeelte waar u op wilt reageren selecteert voordat u op beantwoorden klikt, dan wordt alleen het geselecteerde gedeelte overgenomen in het nieuw op te stellen bericht.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Bij sommige berichten is de waarde in het <guilabel ->Datum</guilabel ->-veld <guilabel ->onbekend</guilabel -> of incorrect.</para -></question> -<answer -><para ->Waarschijnlijk is de <quote ->Date:</quote ->-berichtkop van deze berichten corrupt en kan &kmail; deze niet interpreteren. Dit is geen fout in &kmail;, maar in de software die deze berichten heeft verstuurd.</para -></answer> +<question><para>Bij sommige berichten is de waarde in het <guilabel>Datum</guilabel>-veld <guilabel>onbekend</guilabel> of incorrect.</para></question> +<answer><para>Waarschijnlijk is de <quote>Date:</quote>-berichtkop van deze berichten corrupt en kan &kmail; deze niet interpreteren. Dit is geen fout in &kmail;, maar in de software die deze berichten heeft verstuurd.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mijn ondertekening begint met twee streepjes. Wat is dat?</para -></question> +<question><para>Mijn ondertekening begint met twee streepjes. Wat is dat?</para></question> <answer> -<para ->De gebruikelijke methode om duidelijk te maken dat de ondertekening begint, is door twee streepjes en een spatie te gebruiken. Als de ondertekening deze tekens (twee streepjes en een spatie op een aparte regel) niet bevat, worden deze aan het begin van de ondertekening tussengevoegd. Sommige e-mailapplicaties hebben de mogelijkheid om de ondertekening automatisch te verwijderen zodra u op het bericht wilt gaan antwoorden.</para> +<para>De gebruikelijke methode om duidelijk te maken dat de ondertekening begint, is door twee streepjes en een spatie te gebruiken. Als de ondertekening deze tekens (twee streepjes en een spatie op een aparte regel) niet bevat, worden deze aan het begin van de ondertekening tussengevoegd. Sommige e-mailapplicaties hebben de mogelijkheid om de ondertekening automatisch te verwijderen zodra u op het bericht wilt gaan antwoorden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->&kmail; blijft hetzelfde bericht keer op keer binnenhalen.</para -></question> -<answer -><para ->Dit gebeurt wanneer <guilabel ->Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel -> is ingeschakeld en de POP3 server het UIDL-commando niet ondersteunt. Op dit moment is hier geen oplossing voor, anders dan deze optie niet inschakelen. Een uitgebreidere uitleg kan gevonden worden in dit <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2" ->mailinglijstbericht</ulink ->.</para -></answer> +<question><para>&kmail; blijft hetzelfde bericht keer op keer binnenhalen.</para></question> +<answer><para>Dit gebeurt wanneer <guilabel>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel> is ingeschakeld en de POP3 server het UIDL-commando niet ondersteunt. Op dit moment is hier geen oplossing voor, anders dan deze optie niet inschakelen. Een uitgebreidere uitleg kan gevonden worden in dit <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2">mailinglijstbericht</ulink>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Zitten er nog bugs in &kmail;?</para -></question> +<question><para>Zitten er nog bugs in &kmail;?</para></question> <answer> -<para ->Een lijst van gerapporteerde bugs is te vinden op <ulink url="http://kmail.kde.org/" ->de website van &kmail;</ulink ->. Denk er wel aan dat niet alle gerapporteerde bugs ook daadwerkelijk bestaan. Al met al denken we dat &kmail; een erg stabiel programma is.</para> -<para -><warning -><para ->U kunt &kmail; beter niet tegelijkertijd met een ander e-mailprogramma gebruiken. Indien twee programma's tegelijk de <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->-bestanden gebruiken, dan is dat vragen om problemen. Berichten kunnen dan verloren gaan. Het maken van reservekopiëen is echter altijd een goed idee.</para -></warning -></para> +<para>Een lijst van gerapporteerde bugs is te vinden op <ulink url="http://kmail.kde.org/">de website van &kmail;</ulink>. Denk er wel aan dat niet alle gerapporteerde bugs ook daadwerkelijk bestaan. Al met al denken we dat &kmail; een erg stabiel programma is.</para> +<para><warning><para>U kunt &kmail; beter niet tegelijkertijd met een ander e-mailprogramma gebruiken. Indien twee programma's tegelijk de <filename class="directory">~/Mail</filename>-bestanden gebruiken, dan is dat vragen om problemen. Berichten kunnen dan verloren gaan. Het maken van reservekopiëen is echter altijd een goed idee.</para></warning></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->&kmail; laat <acronym ->HTML</acronym ->-berichten er niet goed uitzien.</para -></question> -<answer -><para ->Om <acronym ->HTML</acronym ->-berichten correct weer te geven, selecteert u <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem -></menuchoice ->. Voor de veiligheid moet u dit alleen doen voor berichten die u vertrouwt. <trademark class="registered" ->Macromedia</trademark -> <application ->Flash</application ->), &Java; en JavaScript zullen nooit worden weergeven. Binnen de <acronym ->HTML</acronym -> kunnen verwijzingen opgenomen zijn naar plaatjes elders op internet. Standaard laat &kmail; deze niet zien, omdat dit gebruikt kan worden om te bekijken wanneer u uw e-mail heeft gelezen. Wilt u dit wel, dan kunt u dit aanzetten op het tabblad <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> in de instellingen.</para -></answer> +<question><para>&kmail; laat <acronym>HTML</acronym>-berichten er niet goed uitzien.</para></question> +<answer><para>Om <acronym>HTML</acronym>-berichten correct weer te geven, selecteert u <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem></menuchoice>. Voor de veiligheid moet u dit alleen doen voor berichten die u vertrouwt. <trademark class="registered">Macromedia</trademark> <application>Flash</application>), &Java; en JavaScript zullen nooit worden weergeven. Binnen de <acronym>HTML</acronym> kunnen verwijzingen opgenomen zijn naar plaatjes elders op internet. Standaard laat &kmail; deze niet zien, omdat dit gebruikt kan worden om te bekijken wanneer u uw e-mail heeft gelezen. Wilt u dit wel, dan kunt u dit aanzetten op het tabblad <guilabel>Beveiliging</guilabel> in de instellingen.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan ik twee verschillende versies van &kmail; naast elkaar gebruiken? Kan ik terugkeren naar een oudere versie van &kmail;?</para -></question> -<answer -><para ->Er kan maar één &kmail; tegelijk aanstaan. Wij adviseren tevens om bij één versie van &kmail; te blijven en niet continu te wisselen van versie. Teruggaan naar een oudere versie zal waarschijnlijk niet probleemloos gaan omdat de opbouw van bijvoorbeeld het index-bestand steeds verandert. Daarentegen moet overstappen naar een nieuwere versie wel probleemloos verlopen.</para -></answer> +<question><para>Kan ik twee verschillende versies van &kmail; naast elkaar gebruiken? Kan ik terugkeren naar een oudere versie van &kmail;?</para></question> +<answer><para>Er kan maar één &kmail; tegelijk aanstaan. Wij adviseren tevens om bij één versie van &kmail; te blijven en niet continu te wisselen van versie. Teruggaan naar een oudere versie zal waarschijnlijk niet probleemloos gaan omdat de opbouw van bijvoorbeeld het index-bestand steeds verandert. Daarentegen moet overstappen naar een nieuwere versie wel probleemloos verlopen.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ondersteunt &kmail; uuencoded bijlagen?</para -></question> -<answer -><para ->Aparte Uuencoded bijlagen worden ondersteund, maar niet wanneer deze bijlagen in het bericht zijn ingevoegd.</para -></answer> +<question><para>Ondersteunt &kmail; uuencoded bijlagen?</para></question> +<answer><para>Aparte Uuencoded bijlagen worden ondersteund, maar niet wanneer deze bijlagen in het bericht zijn ingevoegd.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mijn computer is vastgelopen terwijl ik een bericht aan het schrijven was, ben ik dat bericht nu kwijt?</para -></question> -<answer -><para ->&kmail; probeert de e-mail in het geval van een vastloper te bewaren in het bestand <filename ->~/dead.letter</filename ->. &kmail; zal dit bestand openen zodra &kmail; weer wordt gestart. Indien dat niet gebeurt, probeer dan het bestand met een editor te openen. Indien het niet bestaat, dan is de computer vastgelopen voordat &kmail; de kans had om het bestand te maken en op te slaan.</para -></answer> +<question><para>Mijn computer is vastgelopen terwijl ik een bericht aan het schrijven was, ben ik dat bericht nu kwijt?</para></question> +<answer><para>&kmail; probeert de e-mail in het geval van een vastloper te bewaren in het bestand <filename>~/dead.letter</filename>. &kmail; zal dit bestand openen zodra &kmail; weer wordt gestart. Indien dat niet gebeurt, probeer dan het bestand met een editor te openen. Indien het niet bestaat, dan is de computer vastgelopen voordat &kmail; de kans had om het bestand te maken en op te slaan.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wanneer ik aangeef dat een map een disscussiegroep bevat, gebeurt er niets wanneer er een e-mail van deze discussiegroep binnenkomt.</para -></question> -<answer -><para ->Een discussiegroep associëren met een map heeft niets te maken met het filteren van de discussiegroep berichten. U zult hiervoor handmatig een filter moeten aanmaken. Door de associatie is het wel mogelijk om te kiezen voor <menuchoice -> <guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Beantwoorden aan discussiegroep...</guimenuitem -></menuchoice -> of <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem -></menuchoice ->, waarbij het e-mailadres van de discussiegroep in het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld zal worden ingevuld. </para -></answer> +<question><para>Wanneer ik aangeef dat een map een disscussiegroep bevat, gebeurt er niets wanneer er een e-mail van deze discussiegroep binnenkomt.</para></question> +<answer><para>Een discussiegroep associëren met een map heeft niets te maken met het filteren van de discussiegroep berichten. U zult hiervoor handmatig een filter moeten aanmaken. Door de associatie is het wel mogelijk om te kiezen voor <menuchoice> <guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Beantwoorden aan discussiegroep...</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem></menuchoice>, waarbij het e-mailadres van de discussiegroep in het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld zal worden ingevuld. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mijn SMTP-server vereist authenticatie, wordt dat door &kmail; ondersteund?</para -></question> -<answer -><para ->Hiervoor worden twee verschillende technieken gebruikt voor <acronym ->SMTP</acronym ->-authenticatie: <quote ->SMTP na POP3</quote -> en <quote ->SMTP Auth</quote ->. <quote ->SMTP Auth</quote -> kan worden ingesteld op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> van het account dat de verzending regelt. Om <quote ->SMTP na POP3</quote -> te kunnen gebruiken moeten alle te verzenden berichten in <guilabel ->postvak uit</guilabel -> geplaatst worden en direct verzonden worden na het ophalen van nieuwe berichten. U kunt &kmail; automatisch de berichten laten verzenden met de instelling bij <guilabel ->Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel -> op het tabblad <guilabel ->Verzenden</guilabel -> in de sectie <link linkend="configure-accounts-sending" ->Netwerk</link ->. </para -></answer> +<question><para>Mijn SMTP-server vereist authenticatie, wordt dat door &kmail; ondersteund?</para></question> +<answer><para>Hiervoor worden twee verschillende technieken gebruikt voor <acronym>SMTP</acronym>-authenticatie: <quote>SMTP na POP3</quote> en <quote>SMTP Auth</quote>. <quote>SMTP Auth</quote> kan worden ingesteld op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> van het account dat de verzending regelt. Om <quote>SMTP na POP3</quote> te kunnen gebruiken moeten alle te verzenden berichten in <guilabel>postvak uit</guilabel> geplaatst worden en direct verzonden worden na het ophalen van nieuwe berichten. U kunt &kmail; automatisch de berichten laten verzenden met de instelling bij <guilabel>Berichten in "postvak uit" verzenden</guilabel> op het tabblad <guilabel>Verzenden</guilabel> in de sectie <link linkend="configure-accounts-sending">Netwerk</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-procmail"> -<question -><para ->Kan ik &kmail; in combinatie met het programma <application ->procmail</application -> gebruiken?</para -></question> -<answer -><para ->Dat kan, maar om te voorkomen dat e-mail verloren gaat is het belangrijk om dat op de juiste manier te doen. <application ->procmail</application -> moet de e-mail in een lokaal postvak plaatsen, zodat &kmail; deze bestanden weer kan uitlezen. Laat <application ->procmail</application -> nooit de berichten filteren in de &kmail;-mappen. Dit kan en zal niet goed gaan.</para> +<question><para>Kan ik &kmail; in combinatie met het programma <application>procmail</application> gebruiken?</para></question> +<answer><para>Dat kan, maar om te voorkomen dat e-mail verloren gaat is het belangrijk om dat op de juiste manier te doen. <application>procmail</application> moet de e-mail in een lokaal postvak plaatsen, zodat &kmail; deze bestanden weer kan uitlezen. Laat <application>procmail</application> nooit de berichten filteren in de &kmail;-mappen. Dit kan en zal niet goed gaan.</para> -<para ->Voor elk lokaal postvak dat procmail aanmaakt, moet u een account maken binnen &kmail; dat die e-mail ophaalt uit dit lokale postvak. Ook moet de juiste vergrendelingsmethode gekozen worden om te voorkomen dat procmail en &kmail; tegelijk het postvak raadplegen. Wanneer het account binnen &kmail; opgezet wordt, dan zal &kmail; proberen om de mogelijke vergrendelingsbestanden aan te geven, maar omdat het vergrendelingsbestand op drie verschillende manieren kan worden aangegeven binnen procmail, is het voor &kmail; niet mogelijk om het juiste vergrendelingsbestand automatisch te selecteren, dit dient u dus zelf te doen.</para> +<para>Voor elk lokaal postvak dat procmail aanmaakt, moet u een account maken binnen &kmail; dat die e-mail ophaalt uit dit lokale postvak. Ook moet de juiste vergrendelingsmethode gekozen worden om te voorkomen dat procmail en &kmail; tegelijk het postvak raadplegen. Wanneer het account binnen &kmail; opgezet wordt, dan zal &kmail; proberen om de mogelijke vergrendelingsbestanden aan te geven, maar omdat het vergrendelingsbestand op drie verschillende manieren kan worden aangegeven binnen procmail, is het voor &kmail; niet mogelijk om het juiste vergrendelingsbestand automatisch te selecteren, dit dient u dus zelf te doen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->De spellingcontrole controleert niet zoals ik zou verwachten.</para -></question> -<answer -><para ->Voordat de spellingcontrole gebruikt kan worden is het noodzakelijk om deze juist in te stellen. Dit kunt u doen door te kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Spellingcontrole...</guimenuitem -></menuchoice -> wanneer u een bericht aan het opstellen bent. Hier kan de juiste taal worden ingesteld.</para -></answer> +<question><para>De spellingcontrole controleert niet zoals ik zou verwachten.</para></question> +<answer><para>Voordat de spellingcontrole gebruikt kan worden is het noodzakelijk om deze juist in te stellen. Dit kunt u doen door te kiezen voor <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Spellingcontrole...</guimenuitem></menuchoice> wanneer u een bericht aan het opstellen bent. Hier kan de juiste taal worden ingesteld.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe kan ik de postvakken van <application ->Eudora</application ->/&Netscape;/<application ->Outlook</application ->/... gebruiken binnen &kmail;?</para -></question -> -<answer -><para ->Bekijk het hoofdstuk <link linkend="importing" ->Andere postvakken binnen &kmail; gebruiken</link ->.</para -></answer> +<question><para>Hoe kan ik de postvakken van <application>Eudora</application>/&Netscape;/<application>Outlook</application>/... gebruiken binnen &kmail;?</para></question> +<answer><para>Bekijk het hoofdstuk <link linkend="importing">Andere postvakken binnen &kmail; gebruiken</link>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan ik versleuteling gebruiken als ik een POP3-account heb ingesteld zonder gebruik te maken van <acronym ->SSL</acronym ->?</para -></question> -<answer -><para ->Indien de POP3-server een <application ->ssh</application ->-programma heeft draaien, dan is het mogelijk om de POP3 verbinding door een ssh-tunnel op te zetten door het volgende commando te gebruiken:</para> - -<para -><userinput -><command ->ssh</command -> <option ->-L 11000:127.0.0.1:110 gebruikersnaam@server</option -></userinput -></para> - -<para ->Pas de instellingen van &kmail; aan zodat de post wordt opgehaald van <userinput ->localhost</userinput -> en de post zal door de ssh-tunnel opgehaald gaan worden. <note -><para ->Indien niet-versleutelde berichten verzonden worden, is het enige voordeel van het gebruik van <application ->ssh</application -> dat het POP3-<emphasis ->wachtwoord</emphasis -> versleuteld naar de server verzonden wordt.</para -></note> +<question><para>Kan ik versleuteling gebruiken als ik een POP3-account heb ingesteld zonder gebruik te maken van <acronym>SSL</acronym>?</para></question> +<answer><para>Indien de POP3-server een <application>ssh</application>-programma heeft draaien, dan is het mogelijk om de POP3 verbinding door een ssh-tunnel op te zetten door het volgende commando te gebruiken:</para> + +<para><userinput><command>ssh</command> <option>-L 11000:127.0.0.1:110 gebruikersnaam@server</option></userinput></para> + +<para>Pas de instellingen van &kmail; aan zodat de post wordt opgehaald van <userinput>localhost</userinput> en de post zal door de ssh-tunnel opgehaald gaan worden. <note><para>Indien niet-versleutelde berichten verzonden worden, is het enige voordeel van het gebruik van <application>ssh</application> dat het POP3-<emphasis>wachtwoord</emphasis> versleuteld naar de server verzonden wordt.</para></note> <!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html --> @@ -656,231 +236,65 @@ </qandaentry> <qandaentry id="faq-file-locking"> -<question -><para ->Vergrendelt &kmail; mappen?</para -></question> -<answer -><para ->&kmail; vergrendelt de bestanden in <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> niet.</para> -<para ->Om te zorgen dat er geen e-mail beschadigd raakt indien u een <emphasis ->lokaal postvak</emphasis -> gebruikt, is het noodzakelijk dat &kmail; dezelfde vergrendelingsmethode gebruikt als het programma dat de post daar plaatst.</para> - -<para ->Er zijn vijf verschillende vergrendelingsmethoden:</para> +<question><para>Vergrendelt &kmail; mappen?</para></question> +<answer><para>&kmail; vergrendelt de bestanden in <filename class="directory">~/Mail</filename> niet.</para> +<para>Om te zorgen dat er geen e-mail beschadigd raakt indien u een <emphasis>lokaal postvak</emphasis> gebruikt, is het noodzakelijk dat &kmail; dezelfde vergrendelingsmethode gebruikt als het programma dat de post daar plaatst.</para> + +<para>Er zijn vijf verschillende vergrendelingsmethoden:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Procmail vergrendelingsbestand (standaard)</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Mutt vergrendeling</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Mutt groepsvergrendeling</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->FCNTL</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Geen (met zorg gebruiken)</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Procmail vergrendelingsbestand (standaard)</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Mutt vergrendeling</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Mutt groepsvergrendeling</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>FCNTL</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Geen (met zorg gebruiken)</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> -<para -><guilabel ->Procmail-vergrendeling</guilabel -> gebruikt een apart hulpmiddel (<command ->lockfile</command ->) dat bij <application ->procmail</application -> meegeleverd wordt. Dit kunt u gebruiken wanneer u schrijfrechten hebt in de map waar de post staat. Dit werkt dus niet in de map <filename class="directory" ->/var/spool/mail/</filename ->. Het creëert een <application ->.lock</application ->-bestand zolang &kmail; bezig is met het controleren op nieuwe berichten. Zoals gezegd, dit systeem werkt alleen wanneer <application ->procmail</application -> geïnstalleerd is op de computer.</para> - -<para -><guilabel ->Mutt-vergendeling</guilabel -> en <guilabel ->Mutt-groepsvergrendeling</guilabel -> werken beide met een apart hulpmiddel (<command ->mutt_dotlock</command ->) dat meegeleverd wordt met <application ->mutt</application ->. <guilabel ->Mutt-vergrendeling</guilabel -> werkt op dezelfde manier als de <guilabel ->Procmail-vergrendeling</guilabel ->, met dezelfde beperking betreffende de map <filename class="directory" ->/var/spool/mail/</filename ->. Echter <guilabel ->Mutt groepsvergrendeling</guilabel -> kan wel vergrendelingsbestanden maken in de map <filename class="directory" ->/var/spool/mail/</filename -> omdat dit programma door middel van setgid hiervoor voldoende groeps schrijfrechten heeft.</para> - -<para -><guilabel ->FCNTL</guilabel -> gebruikt de systeemprocedure <function ->fcntl()</function ->.</para> - -<warning -><para ->Het gebruik van FCNTL-vergrendeling kan het systeem vertragen wanneer de map die geraadpleegd moet worden zich op een NFS-schijf bevindt.</para -></warning> - -<para ->Indien u geen vergrendeling wilt gebruiken, dan bestaat de mogelijkheid om te kiezen voor <guilabel ->geen</guilabel ->. Er is echter een kans dat e-mail verloren gaat wanneer er geen vergrendeling gebruikt wordt.</para> +<para><guilabel>Procmail-vergrendeling</guilabel> gebruikt een apart hulpmiddel (<command>lockfile</command>) dat bij <application>procmail</application> meegeleverd wordt. Dit kunt u gebruiken wanneer u schrijfrechten hebt in de map waar de post staat. Dit werkt dus niet in de map <filename class="directory">/var/spool/mail/</filename>. Het creëert een <application>.lock</application>-bestand zolang &kmail; bezig is met het controleren op nieuwe berichten. Zoals gezegd, dit systeem werkt alleen wanneer <application>procmail</application> geïnstalleerd is op de computer.</para> + +<para><guilabel>Mutt-vergendeling</guilabel> en <guilabel>Mutt-groepsvergrendeling</guilabel> werken beide met een apart hulpmiddel (<command>mutt_dotlock</command>) dat meegeleverd wordt met <application>mutt</application>. <guilabel>Mutt-vergrendeling</guilabel> werkt op dezelfde manier als de <guilabel>Procmail-vergrendeling</guilabel>, met dezelfde beperking betreffende de map <filename class="directory">/var/spool/mail/</filename>. Echter <guilabel>Mutt groepsvergrendeling</guilabel> kan wel vergrendelingsbestanden maken in de map <filename class="directory">/var/spool/mail/</filename> omdat dit programma door middel van setgid hiervoor voldoende groeps schrijfrechten heeft.</para> + +<para><guilabel>FCNTL</guilabel> gebruikt de systeemprocedure <function>fcntl()</function>.</para> + +<warning><para>Het gebruik van FCNTL-vergrendeling kan het systeem vertragen wanneer de map die geraadpleegd moet worden zich op een NFS-schijf bevindt.</para></warning> + +<para>Indien u geen vergrendeling wilt gebruiken, dan bestaat de mogelijkheid om te kiezen voor <guilabel>geen</guilabel>. Er is echter een kans dat e-mail verloren gaat wanneer er geen vergrendeling gebruikt wordt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe zorg ik er voor dat de e-mail op de server blijft?</para -></question> -<answer -><para ->Informatie hierover kunt u vinden in het hoofdstuk <link linkend="popfilters" ->POP-filters</link ->. Indien alle berichten op de server moeten blijven staan, open dan het dialoogvenster <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Klik op het <guilabel ->Netwerk</guilabel ->-pictogram, selecteer het betreffende account en kies de optie <guilabel ->Wijzigen...</guilabel ->. Het dialoogvenster dat nu verschijnt bevat de instelling <guilabel ->Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel ->, schakel deze optie in.</para -></answer> +<question><para>Hoe zorg ik er voor dat de e-mail op de server blijft?</para></question> +<answer><para>Informatie hierover kunt u vinden in het hoofdstuk <link linkend="popfilters">POP-filters</link>. Indien alle berichten op de server moeten blijven staan, open dan het dialoogvenster <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem> </menuchoice>. Klik op het <guilabel>Netwerk</guilabel>-pictogram, selecteer het betreffende account en kies de optie <guilabel>Wijzigen...</guilabel>. Het dialoogvenster dat nu verschijnt bevat de instelling <guilabel>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel>, schakel deze optie in.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan ik een tekst maken die onder elk bericht komt te staan?</para -></question> -<answer -><para ->Dit heet een ondertekening, overigens niet te verwarren met de digitale ondertekening. Kies voor <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->. Klik vervolgens binnen de <guilabel ->identiteiten</guilabel -> op het tabblad <guilabel ->Ondertekening</guilabel -> en voeg de juiste ondertekening toe. Activeer vervolgens bij de <guilabel ->Opsteller</guilabel ->, op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> het automatisch invoegen van de ondertekening. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para -></answer -> +<question><para>Kan ik een tekst maken die onder elk bericht komt te staan?</para></question> +<answer><para>Dit heet een ondertekening, overigens niet te verwarren met de digitale ondertekening. Kies voor <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice>. Klik vervolgens binnen de <guilabel>identiteiten</guilabel> op het tabblad <guilabel>Ondertekening</guilabel> en voeg de juiste ondertekening toe. Activeer vervolgens bij de <guilabel>Opsteller</guilabel>, op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> het automatisch invoegen van de ondertekening. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hoe moet ik &Sendmail; instellen om met &kmail; samen te werken wanneer ik een inbelverbinding heb?</para -></question -> +<question><para>Hoe moet ik &Sendmail; instellen om met &kmail; samen te werken wanneer ik een inbelverbinding heb?</para></question> -<answer -><para ->Kijk allereerst even of uw distributie dit voor u kan regelen. Waarschijnlijk is het tijdens de installatie reeds goed ingesteld.</para> +<answer><para>Kijk allereerst even of uw distributie dit voor u kan regelen. Waarschijnlijk is het tijdens de installatie reeds goed ingesteld.</para> -<para ->Als dat niet het geval is, dan kunt u eens kijken naar de <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html" ->the Mail Queue HOWTO</ulink ->.</para -></answer> +<para>Als dat niet het geval is, dan kunt u eens kijken naar de <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html">the Mail Queue HOWTO</ulink>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik heb een demonstratie gezien waarbij &kmail; op afstand gebruikt wordt via <application ->dcop</application ->. Is hier documentatie over?</para -></question> -<answer -><para ->U kunt een lijst van functies krijgen door het volgende commando te gebruiken: <userinput -><command ->dcop</command -> <option ->kmail KMailIface</option -></userinput ->. Documentatie is ook te vinden in het bestand <filename ->tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename -> en <filename ->tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename ->.</para -></answer> +<question><para>Ik heb een demonstratie gezien waarbij &kmail; op afstand gebruikt wordt via <application>dcop</application>. Is hier documentatie over?</para></question> +<answer><para>U kunt een lijst van functies krijgen door het volgende commando te gebruiken: <userinput><command>dcop</command> <option>kmail KMailIface</option></userinput>. Documentatie is ook te vinden in het bestand <filename>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename> en <filename>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wanneer ik reageer op een bericht wordt slechts een deel van het bericht aangehaald, de rest is weg! Hoe kan dat?</para -></question> -<answer -><para ->Dit kan gebeuren indien het bericht twee streepjes en een spatie op een afzonderlijke regel bevat. Dit wordt gezien als het begin van de ondertekening. Het gedeelte onder deze lijn zal niet worden meegenomen, aangezien bij het beantwoorden van het bericht altijd de ondertekening wordt verwijderd.</para -></answer> +<question><para>Wanneer ik reageer op een bericht wordt slechts een deel van het bericht aangehaald, de rest is weg! Hoe kan dat?</para></question> +<answer><para>Dit kan gebeuren indien het bericht twee streepjes en een spatie op een afzonderlijke regel bevat. Dit wordt gezien als het begin van de ondertekening. Het gedeelte onder deze lijn zal niet worden meegenomen, aangezien bij het beantwoorden van het bericht altijd de ondertekening wordt verwijderd.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik gebruik alleen maar &imap;. Kan ik van die lokale mappen af komen in de linkerbalk? Of ze tenminste ingeklapt laten?</para -></question> -<answer -><para ->Nee, u kunt ze niet wegkrijgen. De lokale mappen functioneren als een backup wanneer de &imap;-server onbereikbaar is. Ondanks dat u alleen maar &imap; gebruikt, zal &kmail; toch "Postvak uit" gebruiken om het bericht te verzenden. Indien we alle lokale mappen zouden verbergen, zou u niet meer in staat zijn berichten te verwijderen die in "Postvak uit" zijn blijven hangen wanneer er iets mis is gegaan met de verzending. Het is echter wel mogelijk om de lokale mappen ingeklapt te houden. Kies hiervoor het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en klik op het pictogram "Diversen". Als u de instelling voor de opstartmap verandert in een map op de &imap;-server zullen de lokale mappen ingeklapt blijven wanneer &kmail; start. </para -></answer> +<question><para>Ik gebruik alleen maar &imap;. Kan ik van die lokale mappen af komen in de linkerbalk? Of ze tenminste ingeklapt laten?</para></question> +<answer><para>Nee, u kunt ze niet wegkrijgen. De lokale mappen functioneren als een backup wanneer de &imap;-server onbereikbaar is. Ondanks dat u alleen maar &imap; gebruikt, zal &kmail; toch "Postvak uit" gebruiken om het bericht te verzenden. Indien we alle lokale mappen zouden verbergen, zou u niet meer in staat zijn berichten te verwijderen die in "Postvak uit" zijn blijven hangen wanneer er iets mis is gegaan met de verzending. Het is echter wel mogelijk om de lokale mappen ingeklapt te houden. Kies hiervoor het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice> en klik op het pictogram "Diversen". Als u de instelling voor de opstartmap verandert in een map op de &imap;-server zullen de lokale mappen ingeklapt blijven wanneer &kmail; start. </para></answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook index 92ce3909189..be2530fb94b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook @@ -2,541 +2,132 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->Hoe te beginnen</title> - -<para ->Dit is een korte introductie van &kmail; zodat u er direct mee kunt gaan werken. Een uitgebreidere uitleg is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="using-kmail" ->&kmail; gebruiken</link ->. De installatie van &kmail; is overigens beschreven in het gedeelte <link linkend="installation" ->Bijlage A. Installatie</link ->.</para> - -<para ->Wanneer u &kmail; voor de eerste keer start, wordt de map <filename class="directory" ->Mail</filename -> in uw persoonlijke map aangemaakt. Hierin worden de standaardmappen voor "Postvak in", "Postvak uit", "Verzonden", "Prullenbak" en "Concepten" aangemaakt. Deze mappen heten respectievelijk <filename ->inbox</filename ->, <filename ->outbox</filename ->, <filename ->sent-mail</filename ->, <filename ->trash</filename -> en <filename ->drafts</filename ->). Kies het menu <menuchoice -> <guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -> om enkele gegevens in te voeren zodat &kmail; e-mailberichten kan ophalen en verzenden.</para> - -<para ->Het dialoogvenster "Instellingen" bestaat uit zes gedeelten: <guilabel ->Identiteiten</guilabel ->, <guilabel ->Netwerk</guilabel ->, <guilabel ->Uiterlijk</guilabel ->, <guilabel ->Berichten opstellen</guilabel ->, <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> en <guilabel ->Diversen</guilabel ->.</para> - -<para ->Om e-mail te kunnen verzenden en te ontvangen is het alleen nodig om enkele wijzigingen te maken in de gedeelten <guilabel ->Identiteiten</guilabel -> en <guilabel ->Netwerk</guilabel ->.</para> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>Hoe te beginnen</title> + +<para>Dit is een korte introductie van &kmail; zodat u er direct mee kunt gaan werken. Een uitgebreidere uitleg is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="using-kmail">&kmail; gebruiken</link>. De installatie van &kmail; is overigens beschreven in het gedeelte <link linkend="installation">Bijlage A. Installatie</link>.</para> + +<para>Wanneer u &kmail; voor de eerste keer start, wordt de map <filename class="directory">Mail</filename> in uw persoonlijke map aangemaakt. Hierin worden de standaardmappen voor "Postvak in", "Postvak uit", "Verzonden", "Prullenbak" en "Concepten" aangemaakt. Deze mappen heten respectievelijk <filename>inbox</filename>, <filename>outbox</filename>, <filename>sent-mail</filename>, <filename>trash</filename> en <filename>drafts</filename>). Kies het menu <menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem> </menuchoice> om enkele gegevens in te voeren zodat &kmail; e-mailberichten kan ophalen en verzenden.</para> + +<para>Het dialoogvenster "Instellingen" bestaat uit zes gedeelten: <guilabel>Identiteiten</guilabel>, <guilabel>Netwerk</guilabel>, <guilabel>Uiterlijk</guilabel>, <guilabel>Berichten opstellen</guilabel>, <guilabel>Beveiliging</guilabel> en <guilabel>Diversen</guilabel>.</para> + +<para>Om e-mail te kunnen verzenden en te ontvangen is het alleen nodig om enkele wijzigingen te maken in de gedeelten <guilabel>Identiteiten</guilabel> en <guilabel>Netwerk</guilabel>.</para> <sect1 id="setting-your-identity"> - <title ->Identiteit instellen </title> - - <para ->De meeste instellingen binnen de <guilabel ->Identiteiten</guilabel -> zullen voor zich spreken. Klik op uw standaard identiteit en klik op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton ->. Vul <guilabel ->Uw naam</guilabel -> in met uw volledige naam (⪚ <userinput ->Jan Jansen</userinput ->) en optioneel het veld <guilabel ->Organisatie</guilabel -> met de naam van de organisatie waarvoor u deze identiteit wilt gebruiken. </para> - <para ->Vul daarna het veld <guilabel ->E-mailadres</guilabel -> in met uw e-mailadres (⪚ <userinput ->jan@jansen.nl</userinput ->. </para> - <para ->Indien u <application ->PGP</application -> of <application ->GnuPG</application -> gebruikt, kunt u uw &openpgp;-sleutels en/of &smime;-certificaten op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography" -><guilabel ->Cryptografie</guilabel -></link -> aangeven. </para> - <para ->Optioneel kunt u op het tabblad <guilabel ->Ondertekening</guilabel -> uw ondertekening aangeven. Dit is een korte tekst die automatisch onder uw berichten kan komen te staan. Dit heeft overigens niets van doen met de <emphasis ->digitale ondertekening</emphasis ->. </para> + <title>Identiteit instellen </title> + + <para>De meeste instellingen binnen de <guilabel>Identiteiten</guilabel> zullen voor zich spreken. Klik op uw standaard identiteit en klik op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton>. Vul <guilabel>Uw naam</guilabel> in met uw volledige naam (⪚ <userinput>Jan Jansen</userinput>) en optioneel het veld <guilabel>Organisatie</guilabel> met de naam van de organisatie waarvoor u deze identiteit wilt gebruiken. </para> + <para>Vul daarna het veld <guilabel>E-mailadres</guilabel> in met uw e-mailadres (⪚ <userinput>jan@jansen.nl</userinput>. </para> + <para>Indien u <application>PGP</application> of <application>GnuPG</application> gebruikt, kunt u uw &openpgp;-sleutels en/of &smime;-certificaten op het tabblad <link linkend="configure-identity-cryptography"><guilabel>Cryptografie</guilabel></link> aangeven. </para> + <para>Optioneel kunt u op het tabblad <guilabel>Ondertekening</guilabel> uw ondertekening aangeven. Dit is een korte tekst die automatisch onder uw berichten kan komen te staan. Dit heeft overigens niets van doen met de <emphasis>digitale ondertekening</emphasis>. </para> </sect1> <sect1 id="setting-up-your-account"> -<title ->Een account instellen</title> +<title>Een account instellen</title> -<para ->Binnen het <guilabel ->Netwerk</guilabel ->-gedeelte kunt u aangeven hoe de e-mail opgehaald en verzonden moet gaan worden. Veel van deze instellingen hangen af van de configuratie van de computer en het netwerk waarmee de mail-server verbonden is. Indien een instelling onduidelijk is, is het raadzaam om de internetprovider (<acronym ->ISP</acronym ->) of systeembeheerder te raadplegen.</para> +<para>Binnen het <guilabel>Netwerk</guilabel>-gedeelte kunt u aangeven hoe de e-mail opgehaald en verzonden moet gaan worden. Veel van deze instellingen hangen af van de configuratie van de computer en het netwerk waarmee de mail-server verbonden is. Indien een instelling onduidelijk is, is het raadzaam om de internetprovider (<acronym>ISP</acronym>) of systeembeheerder te raadplegen.</para> <sect2 id="sending-mail"> -<title ->Berichten verzenden</title> - -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Verzenden</guilabel -> zijn verschillende instellingen te vinden die te maken hebben met het versturen van e-mailberichten. Het eerstvermelde account in de lijst is de standaard verzendwijze. Nadat er gekozen is voor <guibutton ->Toevoegen...</guibutton ->, kan er gekozen worden uit twee verschillende verzendmethoden: <guilabel ->SMTP</guilabel -> of <guilabel ->Sendmail</guilabel ->. &Sendmail; is een programma dat op de computer geïnstalleerd en ingesteld moet worden. Tenzij u zeker weet dat u een werkende en goed geconfigureerde &Sendmail; hebt, is <guilabel ->SMTP</guilabel -> de beste keuze. Daarna kunt u dit account een naam geven in het <guilabel ->Naam</guilabel ->-veld (bijvoorbeeld <userinput ->Mijn mailaccount</userinput ->). Bij <guilabel ->Host</guilabel -> moet het adres van de SMTP-server worden opgegeven. Veelal is dit de SMTP-server van de provider die de internetverbinding regelt (bijvoorbeeld <userinput ->smtp.provider.nl</userinput ->). Waarschijnlijk is het niet nodig om de <guilabel ->Poort</guilabel ->-instelling te wijzigen (standaard is <userinput ->25</userinput ->).</para> +<title>Berichten verzenden</title> + +<para>Op het tabblad <guilabel>Verzenden</guilabel> zijn verschillende instellingen te vinden die te maken hebben met het versturen van e-mailberichten. Het eerstvermelde account in de lijst is de standaard verzendwijze. Nadat er gekozen is voor <guibutton>Toevoegen...</guibutton>, kan er gekozen worden uit twee verschillende verzendmethoden: <guilabel>SMTP</guilabel> of <guilabel>Sendmail</guilabel>. &Sendmail; is een programma dat op de computer geïnstalleerd en ingesteld moet worden. Tenzij u zeker weet dat u een werkende en goed geconfigureerde &Sendmail; hebt, is <guilabel>SMTP</guilabel> de beste keuze. Daarna kunt u dit account een naam geven in het <guilabel>Naam</guilabel>-veld (bijvoorbeeld <userinput>Mijn mailaccount</userinput>). Bij <guilabel>Host</guilabel> moet het adres van de SMTP-server worden opgegeven. Veelal is dit de SMTP-server van de provider die de internetverbinding regelt (bijvoorbeeld <userinput>smtp.provider.nl</userinput>). Waarschijnlijk is het niet nodig om de <guilabel>Poort</guilabel>-instelling te wijzigen (standaard is <userinput>25</userinput>).</para> <!-- TODO: more specific link --> -<para ->Indien &Sendmail; gebruikt moet gaan worden én er wordt gebruik gemaakt van een inbelverbinding, lees dan even de desbetreffende vragen en antwoorden in het hoofdstuk <link linkend="faq" ->&FAQ;</link ->.</para> +<para>Indien &Sendmail; gebruikt moet gaan worden én er wordt gebruik gemaakt van een inbelverbinding, lees dan even de desbetreffende vragen en antwoorden in het hoofdstuk <link linkend="faq">&FAQ;</link>.</para> -<para ->De manier waarop de verzending hier geregeld is, zal gebruikt worden voor alle identiteiten die geen speciaal transport hebben ingesteld. Indien een identiteit een ander verzendaccount moet gebruiken, dan kan dat worden ingesteld bij <guilabel ->Speciaal transport</guilabel -> op het tabblad <guilabel ->geavanceerd</guilabel -> van het gedeelte "Identiteit".</para> +<para>De manier waarop de verzending hier geregeld is, zal gebruikt worden voor alle identiteiten die geen speciaal transport hebben ingesteld. Indien een identiteit een ander verzendaccount moet gebruiken, dan kan dat worden ingesteld bij <guilabel>Speciaal transport</guilabel> op het tabblad <guilabel>geavanceerd</guilabel> van het gedeelte "Identiteit".</para> -<para ->Een beschrijving van de overige instellingen kan in het hoofdstuk <link linkend="configure-accounts-sending" ->Configuratie</link -> gevonden worden.</para> +<para>Een beschrijving van de overige instellingen kan in het hoofdstuk <link linkend="configure-accounts-sending">Configuratie</link> gevonden worden.</para> <sect3 id="sending-mail-kolab"> -<title ->Instellingen relevant voor <acronym ->Kolab</acronym -></title> - -<para ->Wanneer u een <guilabel ->SMTP</guilabel ->-account instelt voor een <guilabel ->Kolab</guilabel ->-server, dan dient u de instelling <guilabel ->Server vereist authenticatie</guilabel -> te activeren en uw <guilabel ->Kolab</guilabel ->-gebruikersnaam en wachtwoord in te vullen. Klik vervolgens op het tabblad <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> op de knop <guibutton ->Ondersteuning van de server controleren</guibutton ->. De standaard is <guilabel ->TLS/PLAIN</guilabel ->, maar de <guilabel ->Kolab</guilabel ->-server ondersteunt ook <guilabel ->SSL/Plain</guilabel ->. Deze instellingen kunnen uiteraard ook handmatig worden ingesteld.</para> +<title>Instellingen relevant voor <acronym>Kolab</acronym></title> + +<para>Wanneer u een <guilabel>SMTP</guilabel>-account instelt voor een <guilabel>Kolab</guilabel>-server, dan dient u de instelling <guilabel>Server vereist authenticatie</guilabel> te activeren en uw <guilabel>Kolab</guilabel>-gebruikersnaam en wachtwoord in te vullen. Klik vervolgens op het tabblad <guilabel>Beveiliging</guilabel> op de knop <guibutton>Ondersteuning van de server controleren</guibutton>. De standaard is <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>, maar de <guilabel>Kolab</guilabel>-server ondersteunt ook <guilabel>SSL/Plain</guilabel>. Deze instellingen kunnen uiteraard ook handmatig worden ingesteld.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="receiving-mail"> -<title ->Berichten ontvangen</title> - -<para ->Om e-mail te ontvangen is het noodzakelijk om op het tabled <guilabel ->Ontvangen</guilabel -> op de knop <guibutton ->Toevoegen...</guibutton -> te kiezen. Er zal dan gevraagd worden om het soort account. De meeste gebruikers moeten hier kiezen voor <guilabel ->POP3</guilabel -> of <guilabel ->IMAP</guilabel ->. Indien u een <guilabel ->lokaal postvak</guilabel -> wilt instellen, adviseren wij om de vragen en antwoorden over bestandsvergrendeling in het <link linkend="faq-file-locking" ->Veel gestelde vragen</link ->-hoofdstuk door te lezen.</para> +<title>Berichten ontvangen</title> + +<para>Om e-mail te ontvangen is het noodzakelijk om op het tabled <guilabel>Ontvangen</guilabel> op de knop <guibutton>Toevoegen...</guibutton> te kiezen. Er zal dan gevraagd worden om het soort account. De meeste gebruikers moeten hier kiezen voor <guilabel>POP3</guilabel> of <guilabel>IMAP</guilabel>. Indien u een <guilabel>lokaal postvak</guilabel> wilt instellen, adviseren wij om de vragen en antwoorden over bestandsvergrendeling in het <link linkend="faq-file-locking">Veel gestelde vragen</link>-hoofdstuk door te lezen.</para> -<para ->Nu zal het dialoogvenster <guilabel ->Account toevoegen</guilabel -> verschijnen. Allereerst moet voor het account een <guilabel ->Naam</guilabel -> ingesteld worden. Ook <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel ->, <guilabel ->Wachtwoord</guilabel -> en <guilabel ->Host</guilabel -> moeten worden gevuld met de desbetreffende gegevens. Eventueel kan de internetprovider of de systeembeheerder om advies gevraagd worden. Het is niet nodig om de <guilabel ->Poort</guilabel -> aan te passen (standaard voor POP3 is <userinput ->110</userinput -> en voor <acronym ->IMAP</acronym -> <userinput ->143</userinput ->).</para> +<para>Nu zal het dialoogvenster <guilabel>Account toevoegen</guilabel> verschijnen. Allereerst moet voor het account een <guilabel>Naam</guilabel> ingesteld worden. Ook <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel>, <guilabel>Wachtwoord</guilabel> en <guilabel>Host</guilabel> moeten worden gevuld met de desbetreffende gegevens. Eventueel kan de internetprovider of de systeembeheerder om advies gevraagd worden. Het is niet nodig om de <guilabel>Poort</guilabel> aan te passen (standaard voor POP3 is <userinput>110</userinput> en voor <acronym>IMAP</acronym> <userinput>143</userinput>).</para> <sect3 id="receiving-mail-kolab"> -<title ->Instellingen relevant voor <acronym ->Kolab</acronym -></title> -<para ->Selecteer <guilabel ->IMAP zonder verbinding</guilabel -> wanneer u het <guilabel ->Soort account</guilabel -> opgeeft. Vul het e-mailadres en wachtwoord in als <guilabel ->Login</guilabel -> en <guilabel ->Wachtwoord</guilabel ->. Op het tabblad <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> klikt u op de knop <guilabel ->Controleren wat de server ondersteund</guilabel -> voor het automatisch detecteren van de mogelijkheden. Standaard voor <guilabel ->Kolab</guilabel ->-servers is <guilabel ->TLS/PLAIN</guilabel ->, maar ook <guilabel ->SSL/PLAIN</guilabel -> wordt ondersteund. U kunt deze instelling uiteraard ook zelf maken.</para> -<para ->Als u de <guilabel ->"Out of Office"</guilabel ->-functionaliteit van de <guilabel ->Kolab</guilabel ->-server wilt gebruiken, activeer dan de <guilabel ->Filter</guilabel ->-instellingen van het <guilabel ->dIMAP</guilabel ->-account door de optie <guilabel ->Server ondersteunt Sieve</guilabel -> te activeren. U kunt de "Host- en aanmeldinformatie hergebruiken" en de beheerpoort moet op 2000 staan. </para> +<title>Instellingen relevant voor <acronym>Kolab</acronym></title> +<para>Selecteer <guilabel>IMAP zonder verbinding</guilabel> wanneer u het <guilabel>Soort account</guilabel> opgeeft. Vul het e-mailadres en wachtwoord in als <guilabel>Login</guilabel> en <guilabel>Wachtwoord</guilabel>. Op het tabblad <guilabel>Beveiliging</guilabel> klikt u op de knop <guilabel>Controleren wat de server ondersteund</guilabel> voor het automatisch detecteren van de mogelijkheden. Standaard voor <guilabel>Kolab</guilabel>-servers is <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>, maar ook <guilabel>SSL/PLAIN</guilabel> wordt ondersteund. U kunt deze instelling uiteraard ook zelf maken.</para> +<para>Als u de <guilabel>"Out of Office"</guilabel>-functionaliteit van de <guilabel>Kolab</guilabel>-server wilt gebruiken, activeer dan de <guilabel>Filter</guilabel>-instellingen van het <guilabel>dIMAP</guilabel>-account door de optie <guilabel>Server ondersteunt Sieve</guilabel> te activeren. U kunt de "Host- en aanmeldinformatie hergebruiken" en de beheerpoort moet op 2000 staan. </para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-dimap-misc"> -<title ->Instellingen die alleen bij DIMAP aanwezig zijn (<acronym ->Kolab</acronym ->-server)</title> -<para ->Nadat u uw <guilabel ->IMAP zonder verbinding</guilabel ->-account hebt ingesteld, dient u de <guilabel ->Groupware</guilabel ->-functionaliteit te activeren in het gedeelte <guilabel ->Diversen</guilabel -> van de instellingen. </para> -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Diversen</guilabel -> van het dialoogvenster, kiest u het tabblad <guilabel ->Groupware</guilabel ->. Activeer de optie <guilabel ->Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel -> en selecteer <guilabel ->Kolab (XML)</guilabel -> als formaat voor de groupware-mappen. De "Gegevensbronnen bevinden zich in account"-instelling moet verwijzen naar het account waarop de mail binnenkomt. </para> +<title>Instellingen die alleen bij DIMAP aanwezig zijn (<acronym>Kolab</acronym>-server)</title> +<para>Nadat u uw <guilabel>IMAP zonder verbinding</guilabel>-account hebt ingesteld, dient u de <guilabel>Groupware</guilabel>-functionaliteit te activeren in het gedeelte <guilabel>Diversen</guilabel> van de instellingen. </para> +<para>In het gedeelte <guilabel>Diversen</guilabel> van het dialoogvenster, kiest u het tabblad <guilabel>Groupware</guilabel>. Activeer de optie <guilabel>Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activeren</guilabel> en selecteer <guilabel>Kolab (XML)</guilabel> als formaat voor de groupware-mappen. De "Gegevensbronnen bevinden zich in account"-instelling moet verwijzen naar het account waarop de mail binnenkomt. </para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-imap"> -<title ->Instellingen die alleen bij <acronym ->IMAP</acronym -> aanwezig zijn</title> -<para ->Indien <acronym ->IMAP</acronym -> gebruikt wordt, kan een <guilabel ->Pad naar mappen</guilabel -> worden opgegeven. Dit is van belang zodat &kmail; de e-mailmappen op de server kan vinden. Indien u shell-toegang tot de server hebt, dan is het niet handig dat de e-mailmappen tussen de andere mappen in uw persoonlijke map staan. U kunt dan beter een <filename class="directory" ->Mail</filename ->-map aanmaken en daar alle e-mail in bewaren. Bij het veld <guilabel ->Pad naar mappen</guilabel -> kan dan <userinput ->Mail</userinput -> worden ingevuld. Indien een en ander niet gewenst is, dan kan dit veld gewoon leeg gelaten worden.</para> - -<para ->Als het keuzevakje <guilabel ->Mappen automatisch comprimeren</guilabel -> geselecteerd is, zal &kmail; de berichten definitief verwijderen zodra de map verlaten wordt. Indien het niet is geselecteerd, dan worden de berichten alleen als verwijderd gemarkeerd en moeten de berichten definitief verwijderd worden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Alle mappen comprimeren</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> -<para ->Als het keuzevakje <guilabel ->Verborgen mappen tonen</guilabel -> geselecteerd is, worden de mappen die beginnen met een punt ook getoond.</para> +<title>Instellingen die alleen bij <acronym>IMAP</acronym> aanwezig zijn</title> +<para>Indien <acronym>IMAP</acronym> gebruikt wordt, kan een <guilabel>Pad naar mappen</guilabel> worden opgegeven. Dit is van belang zodat &kmail; de e-mailmappen op de server kan vinden. Indien u shell-toegang tot de server hebt, dan is het niet handig dat de e-mailmappen tussen de andere mappen in uw persoonlijke map staan. U kunt dan beter een <filename class="directory">Mail</filename>-map aanmaken en daar alle e-mail in bewaren. Bij het veld <guilabel>Pad naar mappen</guilabel> kan dan <userinput>Mail</userinput> worden ingevuld. Indien een en ander niet gewenst is, dan kan dit veld gewoon leeg gelaten worden.</para> + +<para>Als het keuzevakje <guilabel>Mappen automatisch comprimeren</guilabel> geselecteerd is, zal &kmail; de berichten definitief verwijderen zodra de map verlaten wordt. Indien het niet is geselecteerd, dan worden de berichten alleen als verwijderd gemarkeerd en moeten de berichten definitief verwijderd worden door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Alle mappen comprimeren</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +<para>Als het keuzevakje <guilabel>Verborgen mappen tonen</guilabel> geselecteerd is, worden de mappen die beginnen met een punt ook getoond.</para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-pop3"> -<title ->Instellingen die alleen bij <acronym ->POP3</acronym -> aanwezig zijn</title> - -<para ->Selecteer <guilabel ->Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel -> indien de berichten op de server moeten blijven staan, nadat de berichten zijn opgehaald.</para> - -<para ->Selecteer <guilabel ->Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel -> als dit account niet gecontroleerd moet worden op nieuwe berichten wanneer u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem -></menuchoice -> kiest. De berichten kunnen wel worden opgehaald door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op nieuwe berichten bij</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> - -<para ->Selecteer <guilabel ->Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel -> indien &kmail; dit account regelmatig moet controleren op nieuwe berichten. De <guilabel ->Controle-interval</guilabel -> kan direct daaronder worden aangegeven.</para> - -<para -><guilabel ->Postvak in</guilabel -> is de standaardmap voor binnenkomende berichten. Indien u dat om één of andere reden wilt wijzigen, dan kan dat bij <guilabel ->Bestemmingsmap</guilabel -> worden aangegeven. Meer gecompliceerde handelingen voor binnenkomende berichten zijn te maken bij de <link linkend="filters" ->filters</link ->.</para> - -<para ->Met <guilabel ->Precommando</guilabel -> kan een commando worden opgegeven dat &kmail; vlak voor het ophalen van de e-mail zal uitvoeren. Geef het volledige pad naar het commando op, gebruik daarbij geen <quote ->~</quote -> en hou er rekening mee dat &kmail; de berichten niet zal ophalen zolang het commando bezig is.</para> - -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Extra's</guilabel -> kan <guilabel ->Gebruik pipelining voor sneller e-mail ophalen</guilabel -> geselecteerd worden indien de server dat ondersteunt. Er moet dan wel gecontroleerd worden of deze functionaliteit goed en veilig werkt.</para> +<title>Instellingen die alleen bij <acronym>POP3</acronym> aanwezig zijn</title> + +<para>Selecteer <guilabel>Laat ontvangen berichten op de server staan</guilabel> indien de berichten op de server moeten blijven staan, nadat de berichten zijn opgehaald.</para> + +<para>Selecteer <guilabel>Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel> als dit account niet gecontroleerd moet worden op nieuwe berichten wanneer u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem></menuchoice> kiest. De berichten kunnen wel worden opgehaald door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Controleren op nieuwe berichten bij</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +<para>Selecteer <guilabel>Berichtencontrole met interval inschakelen</guilabel> indien &kmail; dit account regelmatig moet controleren op nieuwe berichten. De <guilabel>Controle-interval</guilabel> kan direct daaronder worden aangegeven.</para> + +<para><guilabel>Postvak in</guilabel> is de standaardmap voor binnenkomende berichten. Indien u dat om één of andere reden wilt wijzigen, dan kan dat bij <guilabel>Bestemmingsmap</guilabel> worden aangegeven. Meer gecompliceerde handelingen voor binnenkomende berichten zijn te maken bij de <link linkend="filters">filters</link>.</para> + +<para>Met <guilabel>Precommando</guilabel> kan een commando worden opgegeven dat &kmail; vlak voor het ophalen van de e-mail zal uitvoeren. Geef het volledige pad naar het commando op, gebruik daarbij geen <quote>~</quote> en hou er rekening mee dat &kmail; de berichten niet zal ophalen zolang het commando bezig is.</para> + +<para>Op het tabblad <guilabel>Extra's</guilabel> kan <guilabel>Gebruik pipelining voor sneller e-mail ophalen</guilabel> geselecteerd worden indien de server dat ondersteunt. Er moet dan wel gecontroleerd worden of deze functionaliteit goed en veilig werkt.</para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-imap-pop3"> -<title ->Instellingen die zowel bij <acronym ->POP3</acronym -> als bij <acronym ->IMAP</acronym -> aanwezig zijn</title> +<title>Instellingen die zowel bij <acronym>POP3</acronym> als bij <acronym>IMAP</acronym> aanwezig zijn</title> <!-- TODO: move all this, this isn't important for beginners?! --> -<para ->Als u <guilabel ->Pop-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel -> of <guilabel ->IMAP-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel -> selecteert, zal &kmail; het wachtwoord onthouden zodat het niet iedere keer ingetypt hoeft te worden wanneer er op nieuwe berichten gecontroleerd wordt.</para> - -<warning -><para ->Let op dat &kmail; het wachtwoord niet echt goed versleuteld opslaat. Gebruikers van de computer die het configuratiebestand van &kmail; kunnen bekijken (bijvoorbeeld systeembeheerders) kunnen dus redelijk eenvoudig het wachtwoord achterhalen.</para -></warning> - -<para ->&kmail; ondersteunt versleuteling via <guilabel ->SSL</guilabel -> en <guilabel ->TLS</guilabel -> (indien aanwezig heeft <guilabel ->TLS</guilabel -> de voorkeur).</para> - -<para ->&kmail; ondersteunt bij POP3:</para> +<para>Als u <guilabel>Pop-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel> of <guilabel>IMAP-wachtwoord opslaan in configuratiebestand</guilabel> selecteert, zal &kmail; het wachtwoord onthouden zodat het niet iedere keer ingetypt hoeft te worden wanneer er op nieuwe berichten gecontroleerd wordt.</para> + +<warning><para>Let op dat &kmail; het wachtwoord niet echt goed versleuteld opslaat. Gebruikers van de computer die het configuratiebestand van &kmail; kunnen bekijken (bijvoorbeeld systeembeheerders) kunnen dus redelijk eenvoudig het wachtwoord achterhalen.</para></warning> + +<para>&kmail; ondersteunt versleuteling via <guilabel>SSL</guilabel> en <guilabel>TLS</guilabel> (indien aanwezig heeft <guilabel>TLS</guilabel> de voorkeur).</para> + +<para>&kmail; ondersteunt bij POP3:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Platte tekst</guilabel ->, </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->PLAIN</guilabel ->, </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->LOGIN</guilabel ->, </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->CRAM-MD5</guilabel -> (aanbevolen indien<guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel -> niet beschikbaar is),</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel -> (aanbevolen) en</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->APOP</guilabel -> authenticatie.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Platte tekst</guilabel>, </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>PLAIN</guilabel>, </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>LOGIN</guilabel>, </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>CRAM-MD5</guilabel> (aanbevolen indien<guilabel>DIGEST-MD5</guilabel> niet beschikbaar is),</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel> (aanbevolen) en</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>APOP</guilabel> authenticatie.</para></listitem> </itemizedlist> -<para -><guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel ->, <guilabel ->CRAM-MD5</guilabel -> en <guilabel ->APOP</guilabel -> zijn van zichzelf veilig, de andere opties zijn alleen veilig in combinatie met <guilabel ->SSL</guilabel -> of <guilabel ->TLS</guilabel ->. U moet <guilabel ->Platte tekst</guilabel -> alleen gebruiken indien de mailserver geen van de andere authenticatiemethoden ondersteunt. Bij <acronym ->IMAP</acronym -> wordt ook nog<guilabel ->Anoniem</guilabel -> ondersteund, maar <guilabel ->APOP</guilabel -> niet. Gebruik <guibutton ->Ondersteuning van de server controleren</guibutton -> op het tabblad <guilabel ->Extra's</guilabel -> respectievelijk op het tabblad <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> om te controleren wat de veiligste methode is die door de server ondersteund wordt.</para> - -<para ->U bent nu klaar om e-mail te versturen en te ontvangen. <acronym ->IMAP</acronym ->-gebruikers kunnen nu de mappen openen in de mappenlijst van &kmail;. &kmail; zal dan een verbinding maken met de server en de aangetroffen berichten tonen. POP3-gebruikers kunnen nu via <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem -></menuchoice -> hun e-mail ophalen.</para> +<para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel>, <guilabel>CRAM-MD5</guilabel> en <guilabel>APOP</guilabel> zijn van zichzelf veilig, de andere opties zijn alleen veilig in combinatie met <guilabel>SSL</guilabel> of <guilabel>TLS</guilabel>. U moet <guilabel>Platte tekst</guilabel> alleen gebruiken indien de mailserver geen van de andere authenticatiemethoden ondersteunt. Bij <acronym>IMAP</acronym> wordt ook nog<guilabel>Anoniem</guilabel> ondersteund, maar <guilabel>APOP</guilabel> niet. Gebruik <guibutton>Ondersteuning van de server controleren</guibutton> op het tabblad <guilabel>Extra's</guilabel> respectievelijk op het tabblad <guilabel>Beveiliging</guilabel> om te controleren wat de veiligste methode is die door de server ondersteund wordt.</para> + +<para>U bent nu klaar om e-mail te versturen en te ontvangen. <acronym>IMAP</acronym>-gebruikers kunnen nu de mappen openen in de mappenlijst van &kmail;. &kmail; zal dan een verbinding maken met de server en de aangetroffen berichten tonen. POP3-gebruikers kunnen nu via <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem></menuchoice> hun e-mail ophalen.</para> </sect3> @@ -545,50 +136,11 @@ </sect1> <sect1 id="testing-your-setup"> -<title ->Instellingen testen</title> - -<para ->Alleerst zou u uzelf een e-mail kunnen sturen om de gemaakte instellingen te controleren. Om een bericht op te stellen, druk op <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->, klik op het pictogram <guiicon ->Nieuw bericht</guiicon -> of kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Nieuw bericht...</guimenuitem -></menuchoice ->. Het venster <link linkend="the-composer-window" ->Bericht opstellen</link -> zal dan verschijnen. Vul het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld in met uw e-mailadres en typ iets in bij het <guilabel ->Onderwerp</guilabel ->-veld. Verstuur het bericht door te kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Verzenden</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Instellingen testen</title> + +<para>Alleerst zou u uzelf een e-mail kunnen sturen om de gemaakte instellingen te controleren. Om een bericht op te stellen, druk op <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>, klik op het pictogram <guiicon>Nieuw bericht</guiicon> of kies het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Nieuw bericht...</guimenuitem></menuchoice>. Het venster <link linkend="the-composer-window">Bericht opstellen</link> zal dan verschijnen. Vul het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld in met uw e-mailadres en typ iets in bij het <guilabel>Onderwerp</guilabel>-veld. Verstuur het bericht door te kiezen voor <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Verzenden</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Om te controleren of er nieuwe berichten zijn kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem -></menuchoice ->. Rechtsonder in beeld is te zien hoeveel berichten er opgehaald zijn en hoeveel berichten er in totaal opgehaald moeten worden. Indien het bericht dat u net hebt verstuurd zich hiertussen bevindt, dan: gefeliciteerd! Indien u echter foutmeldingen krijgt, controleer dan of de internetverbinding werkt of controleer de gemaakte netwerkinstellingen bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Om te controleren of er nieuwe berichten zijn kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem></menuchoice>. Rechtsonder in beeld is te zien hoeveel berichten er opgehaald zijn en hoeveel berichten er in totaal opgehaald moeten worden. Indien het bericht dat u net hebt verstuurd zich hiertussen bevindt, dan: gefeliciteerd! Indien u echter foutmeldingen krijgt, controleer dan of de internetverbinding werkt of controleer de gemaakte netwerkinstellingen bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook index c1f9b932b52..cabbf6ed711 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook @@ -2,350 +2,127 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2002-10-03</date -> <releaseinfo ->1.5</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Andere mailboxen binnen &kmail; gebruiken</title> +<title>Andere mailboxen binnen &kmail; gebruiken</title> -<para ->&kmail; biedt de mogelijkheid om van diverse e-mailprogramma's e-mailberichten en adresboeken te importeren. Dit gedeelte is te vinden bij <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Berichten importeren...</guimenuitem -></menuchoice ->. Zorg ervoor dat u in het andere e-mailprogramma eerst alle mappen comprimeert, ongeacht of u het importgedeelte gaat gebruiken of de berichten met de hand gaat kopiëren. Dit hoofdstuk is alleen interessant indien het importeren niet lukt.</para> +<para>&kmail; biedt de mogelijkheid om van diverse e-mailprogramma's e-mailberichten en adresboeken te importeren. Dit gedeelte is te vinden bij <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Berichten importeren...</guimenuitem></menuchoice>. Zorg ervoor dat u in het andere e-mailprogramma eerst alle mappen comprimeert, ongeacht of u het importgedeelte gaat gebruiken of de berichten met de hand gaat kopiëren. Dit hoofdstuk is alleen interessant indien het importeren niet lukt.</para> -<para ->Dit hoofdstuk is voor alle gebruikers die e-mailberichten van hun vorige e-mailprogramma willen overzetten naar &kmail;. &kmail;kan de berichten in het <quote ->mbox</quote ->- of <quote ->maildir</quote ->-formaat opslaan. Dit zijn de meestgebruikte formaten voor &UNIX;-systemen. In het mbox-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen. Een nieuw e-mailbericht begint en eindigt altijd met een <literal ->From</literal ->-regel (dit is dus iets anders dan de <literal ->From:</literal ->-berichtkop die aangeeft wie het e-mailbericht heeft verstuurd. Maildir gebruikt één bestand per e-mailbericht. Bij veel e-mailprogramma's onder &UNIX; is het eenvoudigweg kopiëren van alle mailboxen naar <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> (of vanuit <filename class="symlink" ->Mail</filename -> een koppeling maken naar de juiste e-mailmap) voldoende. Zorg ervoor dat de gebruiker schrijfrechten heeft voor de map en start &kmail;. De mailboxen moeten nu te zien zijn in &kmail;.</para> +<para>Dit hoofdstuk is voor alle gebruikers die e-mailberichten van hun vorige e-mailprogramma willen overzetten naar &kmail;. &kmail;kan de berichten in het <quote>mbox</quote>- of <quote>maildir</quote>-formaat opslaan. Dit zijn de meestgebruikte formaten voor &UNIX;-systemen. In het mbox-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen. Een nieuw e-mailbericht begint en eindigt altijd met een <literal>From</literal>-regel (dit is dus iets anders dan de <literal>From:</literal>-berichtkop die aangeeft wie het e-mailbericht heeft verstuurd. Maildir gebruikt één bestand per e-mailbericht. Bij veel e-mailprogramma's onder &UNIX; is het eenvoudigweg kopiëren van alle mailboxen naar <filename class="directory">~/Mail</filename> (of vanuit <filename class="symlink">Mail</filename> een koppeling maken naar de juiste e-mailmap) voldoende. Zorg ervoor dat de gebruiker schrijfrechten heeft voor de map en start &kmail;. De mailboxen moeten nu te zien zijn in &kmail;.</para> -<para ->Kijk ook even naar het gedeelte <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->Tools</ulink -> van de site van &kmail; om te zien of er een programma is dat het importeren van de mailboxen of zelfs het adresboek mogelijk maakt.</para> +<para>Kijk ook even naar het gedeelte <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">Tools</ulink> van de site van &kmail; om te zien of er een programma is dat het importeren van de mailboxen of zelfs het adresboek mogelijk maakt.</para> -<warning -><para ->Gebruik geen e-mailprogramma dat gelijktijdig met &kmail; de bestanden uit <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> gebruikt. Dit kan tot gevolg hebben dat e-mailberichten verdwijnen. Het volgende gedeelte beschrijft hoe mailboxen te importeren zijn in &kmail;. Dit gedeelte is bedoeld voor het eenmalig omzetten van de e-mailberichten en is dus niet relevant als u meerdere e-mailprogramma's wilt gebruiken.</para -></warning> +<warning><para>Gebruik geen e-mailprogramma dat gelijktijdig met &kmail; de bestanden uit <filename class="directory">~/Mail</filename> gebruikt. Dit kan tot gevolg hebben dat e-mailberichten verdwijnen. Het volgende gedeelte beschrijft hoe mailboxen te importeren zijn in &kmail;. Dit gedeelte is bedoeld voor het eenmalig omzetten van de e-mailberichten en is dus niet relevant als u meerdere e-mailprogramma's wilt gebruiken.</para></warning> <variablelist> <varlistentry> -<term -><application ->Eudora Lite</application ->/<application ->Eudora Pro</application -></term> +<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term> <listitem> -<para -><application ->Eudora</application -> maakt gebruik van het mbox-formaat. Om deze te gebruiken binnen &kmail; moet u er eerst voor zorgen dat de mailboxen binnen <application ->Eudora</application -> gecomprimeerd zijn. Vervolgens kunt u de <literal role="extension" ->.mbx</literal ->-bestanden (&Windows; <application ->Eudora</application ->) of de <application ->Eudora</application -> mailbox bestanden (&Mac; <application ->Eudora</application ->) naar de map <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> kopiëren. Het is niet nodig om de <filename ->index</filename ->-bestanden te kopiëren. Zodra &kmail; weer gestart wordt, moeten de mailboxen en hun bijbehorende berichten te zien zijn.</para> -<para ->Indien de berichten niet te zien zijn, dan kan het zijn dat de mailbox-bestanden nog de &Windows;- of &Mac;-tekens bevatten om een nieuwe regel aan te duiden. Gebruik een tekstverwerker of het commande <application ->fromdos</application -> om deze &Windows;- of &Mac;-tekens te vervangen door de &UNIX;-tekens voor een nieuwe regel.</para> +<para><application>Eudora</application> maakt gebruik van het mbox-formaat. Om deze te gebruiken binnen &kmail; moet u er eerst voor zorgen dat de mailboxen binnen <application>Eudora</application> gecomprimeerd zijn. Vervolgens kunt u de <literal role="extension">.mbx</literal>-bestanden (&Windows; <application>Eudora</application>) of de <application>Eudora</application> mailbox bestanden (&Mac; <application>Eudora</application>) naar de map <filename class="directory">~/Mail</filename> kopiëren. Het is niet nodig om de <filename>index</filename>-bestanden te kopiëren. Zodra &kmail; weer gestart wordt, moeten de mailboxen en hun bijbehorende berichten te zien zijn.</para> +<para>Indien de berichten niet te zien zijn, dan kan het zijn dat de mailbox-bestanden nog de &Windows;- of &Mac;-tekens bevatten om een nieuwe regel aan te duiden. Gebruik een tekstverwerker of het commande <application>fromdos</application> om deze &Windows;- of &Mac;-tekens te vervangen door de &UNIX;-tekens voor een nieuwe regel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Mailsmith</application -></term> +<term><application>Mailsmith</application></term> <listitem> -<para ->Het &Mac; e-mailprogramma <application ->Mailsmith</application -> gebruikt een eigen databaseformaat. Het is echter mogelijk om de e-mail te exporteren in het mbox-formaat. Kies hiervoor het menu-item <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Export Mail</guimenuitem -></menuchoice -> terwijl u een postvak of een aantal berichten geselecteerd hebt. Nadat alle e-mail is geëxporteerd, dient u ook nog de regeleindes van de &Mac; omzetten naar die van &UNIX;. U kunt dit doen in uw favoriete tekstverwerker of met het volgende commando onder &Linux;:</para> +<para>Het &Mac; e-mailprogramma <application>Mailsmith</application> gebruikt een eigen databaseformaat. Het is echter mogelijk om de e-mail te exporteren in het mbox-formaat. Kies hiervoor het menu-item <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Mail</guimenuitem></menuchoice> terwijl u een postvak of een aantal berichten geselecteerd hebt. Nadat alle e-mail is geëxporteerd, dient u ook nog de regeleindes van de &Mac; omzetten naar die van &UNIX;. U kunt dit doen in uw favoriete tekstverwerker of met het volgende commando onder &Linux;:</para> -<para -><userinput -><command ->cat</command -> <option ->mail-mac.txt</option -> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput -></para> +<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput></para> -<para ->&kmail; zal alleen mbox-bestanden herkennen die direct in de map <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> staan. Submappen kunnen dus niet zondermeer meegenomen worden naar &kmail;. Een methode om dit toch voor elkaar te krijgen is hieronder te lezen bij het kopje over &Netscape;.</para> +<para>&kmail; zal alleen mbox-bestanden herkennen die direct in de map <filename class="directory">~/Mail</filename> staan. Submappen kunnen dus niet zondermeer meegenomen worden naar &kmail;. Een methode om dit toch voor elkaar te krijgen is hieronder te lezen bij het kopje over &Netscape;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MMDF</term> +<term>MMDF</term> <listitem> -<para ->Dit formaat is vrijwel gelijk aan het mailbox-formaat dat &kmail; zonder problemen kan gebruiken. Het kopiëren naar <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> zou voldoende moeten zijn. Het gebruik van MMDF-mailboxen is echter niet getest, zodat er enkele onverwachte problemen zouden kunnen optreden. Indien dat het geval is horen wij het graag, zodat we dat in deze documentatie kunnen opnemen.</para> +<para>Dit formaat is vrijwel gelijk aan het mailbox-formaat dat &kmail; zonder problemen kan gebruiken. Het kopiëren naar <filename class="directory">~/Mail</filename> zou voldoende moeten zijn. Het gebruik van MMDF-mailboxen is echter niet getest, zodat er enkele onverwachte problemen zouden kunnen optreden. Indien dat het geval is horen wij het graag, zodat we dat in deze documentatie kunnen opnemen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MH-mailboxen</term> +<term>MH-mailboxen</term> <listitem> -<para ->MH-mailboxen zijn mappen die berichten in de vorm van bestanden bevatten. Een script om deze MH-mailboxen om te zetten naar het mbox-formaat heet <command ->mh2kmail</command -> en wordt bij de broncode van &kmail; meegeleverd. Helaas leveren niet alle distributies dit script mee. Zorg wel voor adequate reservekopieën van de MH-mailboxen voordat dit script gebruikt wordt.</para> +<para>MH-mailboxen zijn mappen die berichten in de vorm van bestanden bevatten. Een script om deze MH-mailboxen om te zetten naar het mbox-formaat heet <command>mh2kmail</command> en wordt bij de broncode van &kmail; meegeleverd. Helaas leveren niet alle distributies dit script mee. Zorg wel voor adequate reservekopieën van de MH-mailboxen voordat dit script gebruikt wordt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Forte <application ->Agent</application -></term> +<term>Forte <application>Agent</application></term> <listitem> -<para ->In <application ->Agent</application ->:</para> +<para>In <application>Agent</application>:</para> <procedure> <step> -<para ->Selecteer de berichten die geëxporteerd moeten worden</para> +<para>Selecteer de berichten die geëxporteerd moeten worden</para> </step> <step> -<para ->Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->FILE</guimenu -><guimenuitem ->SAVE MESSAGES AS</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Kies het menu <menuchoice><guimenu>FILE</guimenu><guimenuitem>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Selecteer de vakjes <guilabel ->UNIX FORMAT</guilabel -> en <guilabel ->SAVE RAW</guilabel -></para> +<para>Selecteer de vakjes <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> en <guilabel>SAVE RAW</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Geef het bestand de extensie <literal role="extension" ->.txt</literal -> en sla het op.</para> +<para>Geef het bestand de extensie <literal role="extension">.txt</literal> en sla het op.</para> </step> </procedure> -<para ->In &kde;:</para> +<para>In &kde;:</para> <procedure> <step> -<para ->Verplaats het bestand naar de map <filename class="directory" ->~/Mail</filename -></para> +<para>Verplaats het bestand naar de map <filename class="directory">~/Mail</filename></para> </step> <step> -<para ->Hernoem het bestand, zodat het geen <literal role="extension" ->.txt</literal ->-extensie meer heeft</para> +<para>Hernoem het bestand, zodat het geen <literal role="extension">.txt</literal>-extensie meer heeft</para> </step> </procedure> -<para ->Wanneer &kmail; gestart wordt, zal de mailbox met de bijbehorende berichten te zien zijn.</para> +<para>Wanneer &kmail; gestart wordt, zal de mailbox met de bijbehorende berichten te zien zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Netscape; Mail</term> +<term>&Netscape; Mail</term> <listitem> -<para ->Als u &Netscape; 4.x gebruikt, dan staan de berichten waarschijnlijk in de map <filename class="directory" ->~/nsmail</filename ->. Als u &Netscape; 6.x gebruikt, dan zijn de berichten ergens diep in de structuur onder de map <filename class="directory" ->~/.mozilla</filename -> te vinden. Bijvoorbeeld in <filename class="directory" ->~/.mozilla/gebruikersnaam/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/hostnaam</filename -> (het <filename class="directory" ->2ts1ixha.slt</filename ->-gedeelte verschilt waarschijnlijk per computer). De map <filename class="directory" ->[...]/Mail/Mail</filename -> bevat voor elk e-mailaccount een aparte submap. Van elk e-mailaccount/submap moet u dus de bestanden kopiëren, zodat ze toegankelijk zullen zijn in &kmail;.</para> +<para>Als u &Netscape; 4.x gebruikt, dan staan de berichten waarschijnlijk in de map <filename class="directory">~/nsmail</filename>. Als u &Netscape; 6.x gebruikt, dan zijn de berichten ergens diep in de structuur onder de map <filename class="directory">~/.mozilla</filename> te vinden. Bijvoorbeeld in <filename class="directory">~/.mozilla/gebruikersnaam/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/hostnaam</filename> (het <filename class="directory">2ts1ixha.slt</filename>-gedeelte verschilt waarschijnlijk per computer). De map <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> bevat voor elk e-mailaccount een aparte submap. Van elk e-mailaccount/submap moet u dus de bestanden kopiëren, zodat ze toegankelijk zullen zijn in &kmail;.</para> -<para ->Als er geen submappen zijn, kunt u gewoon alle &Netscape;-bestanden kopiëren naar de map <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. Zorg ervoor dat er genoeg schrijfrechten zijn (en niet voor anderen uiteraard) en start &kmail;. Alle berichten moeten nu te zien zijn in de &kmail;-mappen. Als u <command ->cp<parameter ->*</parameter -> <parameter ->~/Mail</parameter -></command -> hebt gebruikt, moet u ook het commando <command ->rm <option ->-f</option -> <parameter ->~/Mail/*.msf</parameter -></command -> gebruiken omdat er voor iedere &Netscape; 6-map een <filename ->.msf</filename ->-bestand bestaat. Als u deze niet weghaalt, lijkt het alsof er een flink aantal lege mappen is.</para> +<para>Als er geen submappen zijn, kunt u gewoon alle &Netscape;-bestanden kopiëren naar de map <filename class="directory">~/Mail</filename>. Zorg ervoor dat er genoeg schrijfrechten zijn (en niet voor anderen uiteraard) en start &kmail;. Alle berichten moeten nu te zien zijn in de &kmail;-mappen. Als u <command>cp<parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command> hebt gebruikt, moet u ook het commando <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command> gebruiken omdat er voor iedere &Netscape; 6-map een <filename>.msf</filename>-bestand bestaat. Als u deze niet weghaalt, lijkt het alsof er een flink aantal lege mappen is.</para> -<para ->Als u onder &Netscape; submappen gebruikte (bijvoorbeeld een <replaceable ->Werk</replaceable ->-hoofdmap met daarin een <replaceable ->Klanten</replaceable ->- en <replaceable ->Leveranciers</replaceable ->-submap), dan zijn er extra stappen nodig. Allereerst moet u de <replaceable ->Werk</replaceable ->-map aanmaken in &kmail; en daarin een tijdelijke submap aanmaken (door rechts te klikken op de map en <guilabel ->Nieuwe submap</guilabel -> te kiezen). Het maakt niet uit of u deze map nu --, <replaceable ->tijdelijk</replaceable -> of de standaard naam <replaceable ->naamloos</replaceable -> noemt. Door het aanmaken van een submap zal &kmail; een verborgen map in de map <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> aanmaken die (in dit voorbeeld) <filename class="directory" ->.Werk.</filename -> heet. Daarin kunt u nu de &Netscape;-mappen <replaceable ->Klanten</replaceable -> en <replaceable ->Leveranciers</replaceable -> kopiëren. Nadat &kmail; gestart is, zullen de submappen onder de hoofdmap <replaceable ->Werk</replaceable -> te zien zijn. Uiteraard kan deze handeling herhaald worden voor submappen in submappen, totdat de volledige structuur aangemaakt is. De eerder aangemaakte tijdelijke submap kan zonder problemen verwijderd worden.</para> +<para>Als u onder &Netscape; submappen gebruikte (bijvoorbeeld een <replaceable>Werk</replaceable>-hoofdmap met daarin een <replaceable>Klanten</replaceable>- en <replaceable>Leveranciers</replaceable>-submap), dan zijn er extra stappen nodig. Allereerst moet u de <replaceable>Werk</replaceable>-map aanmaken in &kmail; en daarin een tijdelijke submap aanmaken (door rechts te klikken op de map en <guilabel>Nieuwe submap</guilabel> te kiezen). Het maakt niet uit of u deze map nu --, <replaceable>tijdelijk</replaceable> of de standaard naam <replaceable>naamloos</replaceable> noemt. Door het aanmaken van een submap zal &kmail; een verborgen map in de map <filename class="directory">~/Mail</filename> aanmaken die (in dit voorbeeld) <filename class="directory">.Werk.</filename> heet. Daarin kunt u nu de &Netscape;-mappen <replaceable>Klanten</replaceable> en <replaceable>Leveranciers</replaceable> kopiëren. Nadat &kmail; gestart is, zullen de submappen onder de hoofdmap <replaceable>Werk</replaceable> te zien zijn. Uiteraard kan deze handeling herhaald worden voor submappen in submappen, totdat de volledige structuur aangemaakt is. De eerder aangemaakte tijdelijke submap kan zonder problemen verwijderd worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Pegasus Mail</application -></term> +<term><application>Pegasus Mail</application></term> <listitem> -<para -><application ->Pegasus</application -> voor win32 gebruikt één bestand per mailbox, net als &kmail;. <application ->Pegasus</application -> gebruikt de extensie <literal role="extension" ->.pmm</literal -> voor deze bestanden en volgt het mbox-formaat met als uitzondering dat een nieuw bericht niet wordt aangeduid met een <literal ->From</literal ->-regel, maar met een speciaal teken. Om de mailbox te kunnen gebruiken in &kmail; is het noodzalijk dat dat speciale teken wordt vervangen door een <literal ->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal ->-regel. Deze regel moet dus de eerste regel van een nieuw bericht zijn, dit komt dus voor de <literal ->Received</literal ->- en andere berichtkoppen. Gebruik een tekstverwerker die in het &UNIX;-formaat kan opslaan of creëer nieuwe mappen binnen <application ->Pegasus</application -> in het &UNIX;-formaat en kopieër de berichten daarheen.</para> +<para><application>Pegasus</application> voor win32 gebruikt één bestand per mailbox, net als &kmail;. <application>Pegasus</application> gebruikt de extensie <literal role="extension">.pmm</literal> voor deze bestanden en volgt het mbox-formaat met als uitzondering dat een nieuw bericht niet wordt aangeduid met een <literal>From</literal>-regel, maar met een speciaal teken. Om de mailbox te kunnen gebruiken in &kmail; is het noodzalijk dat dat speciale teken wordt vervangen door een <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>-regel. Deze regel moet dus de eerste regel van een nieuw bericht zijn, dit komt dus voor de <literal>Received</literal>- en andere berichtkoppen. Gebruik een tekstverwerker die in het &UNIX;-formaat kan opslaan of creëer nieuwe mappen binnen <application>Pegasus</application> in het &UNIX;-formaat en kopieër de berichten daarheen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Maildir / Outlook Express / xfmail</term> +<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term> <listitem> -<para ->Om deze formaten om te zetten zijn programma's beschikbaar op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;</ulink ->.</para> +<para>Om deze formaten om te zetten zijn programma's beschikbaar op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lotus <application ->Notes</application ->-, BeOS Mail-bestanden, <application ->cc: Mail</application ->, &etc;...</term> +<term>Lotus <application>Notes</application>-, BeOS Mail-bestanden, <application>cc: Mail</application>, &etc;...</term> <listitem> -<para ->Kijk eerst op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;</ulink -> of er speciale programma's beschikbaar zijn.</para> -<para ->E-mailprogramma's die niet vermeld staan gebruiken waarschijnlijk een afwijkend formaat dat niet door &kmail; ondersteund wordt. Het kan echter geen kwaad om eens te kijken naar het formaat waarin dat programma de e-mail opslaat. Als dat lijkt op het mbox-formaat (of simpel om te zetten is naar dat formaat), dan kunt u proberen of &kmail; het bestand kan lezen door het eenvoudigweg te kopiëren naar de map <filename ->~/Mail</filename -> en te kijken wat er gebeurt als u &kmail; start. Indien het lukt om e-mail over te zetten van een niet genoemd e-mailprogramma, laat het ons dan weten zodat we het mee kunnen nemen in een toekomstige versie van deze documentatie. </para> +<para>Kijk eerst op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;</ulink> of er speciale programma's beschikbaar zijn.</para> +<para>E-mailprogramma's die niet vermeld staan gebruiken waarschijnlijk een afwijkend formaat dat niet door &kmail; ondersteund wordt. Het kan echter geen kwaad om eens te kijken naar het formaat waarin dat programma de e-mail opslaat. Als dat lijkt op het mbox-formaat (of simpel om te zetten is naar dat formaat), dan kunt u proberen of &kmail; het bestand kan lezen door het eenvoudigweg te kopiëren naar de map <filename>~/Mail</filename> en te kijken wat er gebeurt als u &kmail; start. Indien het lukt om e-mail over te zetten van een niet genoemd e-mailprogramma, laat het ons dan weten zodat we het mee kunnen nemen in een toekomstige versie van deze documentatie. </para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/index.docbook index ade037364b7..1ac602f7c45 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/index.docbook @@ -11,50 +11,27 @@ <!ENTITY kmail-importing SYSTEM "importing.docbook"> <!ENTITY kmail-credits-and-licenses SYSTEM "credits-and-licenses.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY html "<acronym ->HTML</acronym ->"> - <!ENTITY gpg "<application ->GPG</application ->"> - <!ENTITY gpgsm "<application ->GpgSM</application ->"> - <!ENTITY mdn "<acronym ->MDN</acronym ->"> - <!ENTITY acl "<acronym ->ACL</acronym ->"> - <!ENTITY imap "<acronym ->IMAP</acronym ->"> - <!ENTITY nntp "<acronym ->NNTP</acronym ->"> - <!ENTITY openpgp "<acronym ->OpenPGP</acronym ->"> - <!ENTITY smime "<acronym ->S/MIME</acronym ->"> - <!ENTITY kolab "<acronym ->Kolab</acronym ->"> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> + <!ENTITY html "<acronym>HTML</acronym>"> + <!ENTITY gpg "<application>GPG</application>"> + <!ENTITY gpgsm "<application>GpgSM</application>"> + <!ENTITY mdn "<acronym>MDN</acronym>"> + <!ENTITY acl "<acronym>ACL</acronym>"> + <!ENTITY imap "<acronym>IMAP</acronym>"> + <!ENTITY nntp "<acronym>NNTP</acronym>"> + <!ENTITY openpgp "<acronym>OpenPGP</acronym>"> + <!ENTITY smime "<acronym>S/MIME</acronym>"> + <!ENTITY kolab "<acronym>Kolab</acronym>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kmail;</title> +<title>Het handboek van &kmail;</title> <!-- Note: * please do not mix up the formatting more than necessary so that "cvs diff" makes useful output * no short forms -* use <warning -> instead of <caution> +* use <warning> instead of <caution> --> <!-- TODO: @@ -71,12 +48,8 @@ * fix my adverb vs. adjective mistakes * coherent wording for section / tab / ... -* <menuchoice -><guimenu ->xxx , or is <guimenu ->xxx enough? -* <guiicon -> vs. <guibutton> +* <menuchoice><guimenu>xxx , or is <guimenu>xxx enough? +* <guiicon> vs. <guibutton> * spelling: popup vs pop up, frontend vs front end * message vs. mail vs. email -> using "message" everywhere @@ -86,96 +59,55 @@ --> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date> -<releaseinfo ->1.7</releaseinfo> +<date>2004-07-13</date> +<releaseinfo>1.7</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<holder ->David Rugge</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<holder>David Rugge</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Daniel Naber</holder> +<year>2003</year> +<holder>Daniel Naber</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Daniel Naber</holder> -<holder ->Ingo Klöcker</holder> +<year>2004</year> +<holder>Daniel Naber</holder> +<holder>Ingo Klöcker</holder> </copyright> <abstract> -<para ->&kde;'s &kmail; is een krachtig en gebruikersvriendelijk e-mailprogramma.</para> +<para>&kde;'s &kmail; is een krachtig en gebruikersvriendelijk e-mailprogramma.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->E-mail</keyword> -<keyword ->e-mail</keyword> -<keyword ->Programma</keyword> -<keyword ->POP3</keyword> -<keyword ->IMAP</keyword> -<keyword ->PGP</keyword> -<keyword ->GnuPG</keyword> -<keyword ->GPG</keyword> -<keyword ->Kolab</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>E-mail</keyword> +<keyword>e-mail</keyword> +<keyword>Programma</keyword> +<keyword>POP3</keyword> +<keyword>IMAP</keyword> +<keyword>PGP</keyword> +<keyword>GnuPG</keyword> +<keyword>GPG</keyword> +<keyword>Kolab</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -189,17 +121,14 @@ &kmail-credits-and-licenses; <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="getting-kmail"> -<title ->&kmail; verkrijgen</title> +<title>&kmail; verkrijgen</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> +<title>Compilatie en installatie</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook index 86ba1d3d041..b9c3f5b499b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook @@ -2,69 +2,34 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Voorwoord</title> +<title>Voorwoord</title> -<para ->Welkom bij &kmail;! &kmail; is een gebruikersvriendelijk e-mailprogramma voor de K Desktop Environment. Ons doel is om een intuïtief, mooi en krachtig programma te maken. </para> +<para>Welkom bij &kmail;! &kmail; is een gebruikersvriendelijk e-mailprogramma voor de K Desktop Environment. Ons doel is om een intuïtief, mooi en krachtig programma te maken. </para> -<para ->Indien u nog nooit een e-mailprogramma hebt ingesteld op een &UNIX;-systeem, dan adviseren wij om het hoofdstuk <link linkend="getting-started" ->Hoe te beginnen</link -> door te lezen. Dit geeft een duidelijk uitleg van alle instellingen die nodig zijn om de e-mail op te halen en te verzenden.</para> +<para>Indien u nog nooit een e-mailprogramma hebt ingesteld op een &UNIX;-systeem, dan adviseren wij om het hoofdstuk <link linkend="getting-started">Hoe te beginnen</link> door te lezen. Dit geeft een duidelijk uitleg van alle instellingen die nodig zijn om de e-mail op te halen en te verzenden.</para> -<para ->Aangezien de meeste mensen de documentatie niet lezen, hier een aantal aandachtspunten:</para> +<para>Aangezien de meeste mensen de documentatie niet lezen, hier een aantal aandachtspunten:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->&kmail; is geheel zonder muis te bedienen. &kmail; is namelijk volledig te bedienen met <link linkend="keyboard-shortcuts" ->sneltoetsen</link ->.</para> +<para>&kmail; is geheel zonder muis te bedienen. &kmail; is namelijk volledig te bedienen met <link linkend="keyboard-shortcuts">sneltoetsen</link>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Alhoewel &kmail; betrouwbaar geacht mag worden, is het verstandig om altijd reservekopieën te maken. Dit kan eenvoudig gedaan worden door <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> (inclusief verborgen bestanden) te kopiëren naar een veilige plek.</para> +<para>Alhoewel &kmail; betrouwbaar geacht mag worden, is het verstandig om altijd reservekopieën te maken. Dit kan eenvoudig gedaan worden door <filename class="directory">~/Mail</filename> (inclusief verborgen bestanden) te kopiëren naar een veilige plek.</para> </listitem> <!-- TODO: add other tips for "invisible" features here --> </itemizedlist> -<para ->De site van &kmail; kan gevonden worden op <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink ->. Daar vindt u ook nuttige links naar bijvoorbeeld de gebruikers- en ontwikkelaarsdiscussielijsten. Fouten in het programma kunt u rapporteren door te kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->Bugs rapporteren...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>De site van &kmail; kan gevonden worden op <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>. Daar vindt u ook nuttige links naar bijvoorbeeld de gebruikers- en ontwikkelaarsdiscussielijsten. Fouten in het programma kunt u rapporteren door te kiezen voor <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Bugs rapporteren...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Veel plezier met &kmail;!</para> +<para>Veel plezier met &kmail;!</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook index 7f0afa580ec..dacb1ff2bd5 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook @@ -2,278 +2,129 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-07-11</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->De inhoud van de menu's</title> +<title>De inhoud van de menu's</title> -<para ->Alle functies in het menu worden hieronder beschreven. Wanneer voor een bepaalde functie een sneltoets beschikbaar is, zal de standaard sneltoets vermeld worden.</para> +<para>Alle functies in het menu worden hieronder beschreven. Wanneer voor een bepaalde functie een sneltoets beschikbaar is, zal de standaard sneltoets vermeld worden.</para> <sect1 id="main-mail-reader-window"> -<title ->Het hoofdvenster</title> +<title>Het hoofdvenster</title> <sect2 id="reader-file-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw hoofdvenster</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw hoofdvenster</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> +<para>Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent bestanden die e-mailberichten bevatten.</para> +<para>Opent bestanden die e-mailberichten bevatten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Bewaart het huidige bericht in een tekstbestand, inclusief alle berichtkoppen en bijlagen.</para> +<para>Bewaart het huidige bericht in een tekstbestand, inclusief alle berichtkoppen en bijlagen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont het dialoogvenster waarin u opties kunt instellen om het huidige bericht af te drukken.</para> +<para>Toont het dialoogvenster waarin u opties kunt instellen om het huidige bericht af te drukken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Alle mappen comprimeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Alle mappen comprimeren</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Comprimeert alle mappen. Dit betekent dat de berichten op de harde schijf verplaatst en verwijderd worden zoals u ze in &kmail; hebt verplaatst en/of verwijderd.</para> +<para>Comprimeert alle mappen. Dit betekent dat de berichten op de harde schijf verplaatst en verwijderd worden zoals u ze in &kmail; hebt verplaatst en/of verwijderd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Verwijdert de oude berichten uit alle mappen. Bij de <link linkend="folders-properties-window" ->Eigenschappen</link -> van de mappen staat aangegeven wanneer berichten hiervoor in aanmerking komen. Standaard zullen er nooit berichten verwijderd worden.</para> +<para>Verwijdert de oude berichten uit alle mappen. Bij de <link linkend="folders-properties-window">Eigenschappen</link> van de mappen staat aangegeven wanneer berichten hiervoor in aanmerking komen. Standaard zullen er nooit berichten verwijderd worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Lokala &imap;-buffer verversen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Lokala &imap;-buffer verversen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Verwijdert alle wijzigingen die u heeft gemaakt in uw lokale IMAP-mappen en haalt alle berichten opnieuw op van de server. Gebruik dit als de lokale cache (buffer) beschadigd is geraakt.</para> +<para>Verwijdert alle wijzigingen die u heeft gemaakt in uw lokale IMAP-mappen en haalt alle berichten opnieuw op van de server. Gebruik dit als de lokale cache (buffer) beschadigd is geraakt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Alle prullenbakken legen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Alle prullenbakken legen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Leegt alle prullenbakken, dus de lokale prullenbak en alle prullenbakken die u op &imap;-servers hebt.</para> +<para>Leegt alle prullenbakken, dus de lokale prullenbak en alle prullenbakken die u op &imap;-servers hebt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Controleren op nieuwe berichten</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Controleert of er nieuwe e-mailberichten zijn bij alle ingestelde accounts, behalve degene waarbij <guilabel ->Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel -> is geselecteerd.</para> +<listitem><para>Controleert of er nieuwe e-mailberichten zijn bij alle ingestelde accounts, behalve degene waarbij <guilabel>Uitsluiten van "Controleren op nieuwe berichten"</guilabel> is geselecteerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guisubmenu ->Berichten ophalen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Berichten ophalen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Controleert op nieuwe berichten bij het account dat in het submenu wordt geselecteerd.</para> +<para>Controleert op nieuwe berichten bij het account dat in het submenu wordt geselecteerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Verzendt de berichten die klaarstaan in "postvak uit".</para> +<para>Verzendt de berichten die klaarstaan in "postvak uit".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sluit het huidige hoofdvenster, of sluit &kmail; indien er maar één venster is.</para> +<para>Sluit het huidige hoofdvenster, of sluit &kmail; indien er maar één venster is.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -283,178 +134,79 @@ <sect2 id="reader-edit-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt de laatste verplaatsing of verwijdering ongedaan. Een verwijdering uit de prullenbak kan niet ongedaan gemaakt worden.</para> +<para>Maakt de laatste verplaatsing of verwijdering ongedaan. Een verwijdering uit de prullenbak kan niet ongedaan gemaakt worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</para> +<para>Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->T</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Bericht bewerken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Bericht bewerken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het geselecteerde bericht zodat u het kunt bewerken. Alleen berichten in <guilabel ->postvak uit</guilabel -> en <guilabel ->concepten</guilabel -> kunnen bewerkt worden.</para> +<para>Opent het geselecteerde bericht zodat u het kunt bewerken. Alleen berichten in <guilabel>postvak uit</guilabel> en <guilabel>concepten</guilabel> kunnen bewerkt worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Naar prullenbak</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Naar prullenbak</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verplaatst de geselecteerde berichten naar de prullenbak. Als de geselecteerde berichten zich al in de prullenbak bevinden, zullen ze daadwerkelijk verwijderd worden.</para> +<para>Verplaatst de geselecteerde berichten naar de prullenbak. Als de geselecteerde berichten zich al in de prullenbak bevinden, zullen ze daadwerkelijk verwijderd worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert de geselecteerde berichten. Berichten die op deze manier zijn verwijderd kunnen niet meer teruggehaald worden.</para> +<para>Verwijdert de geselecteerde berichten. Berichten die op deze manier zijn verwijderd kunnen niet meer teruggehaald worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken in bericht...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken in bericht...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zoekt een op te geven tekst in het huidige bericht.</para> +<para>Zoekt een op te geven tekst in het huidige bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alle berichten selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alle berichten selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert alle berichten in de huidige map.</para> +<para>Selecteert alle berichten in de huidige map.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alle berichttekst selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alle berichttekst selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert de tekst van het huidige bericht.</para> +<para>Selecteert de tekst van het huidige bericht.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -464,245 +216,106 @@ <sect2 id="reader-view-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Berichtkoppen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Berichtkoppen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verandert het aantal en uiterlijk van de berichtkoppen dat getoond wordt in het <guilabel ->Berichtvoorbeeldvak</guilabel ->.</para> +<para>Verandert het aantal en uiterlijk van de berichtkoppen dat getoond wordt in het <guilabel>Berichtvoorbeeldvak</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Bijlagen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Bijlagen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verandert de manier waarop bijlagen in het <guilabel ->Berichtvoorbeeldvak</guilabel -> worden getoond (onafhankelijk van de berichtenstructuurweergave). Als u het menu <guimenuitem ->Als pictogrammen</guimenuitem -> kiest, verschijnen de bijlagen in de vorm van pictogrammen onderaan het bericht. <guimenuitem ->Intelligent</guimenuitem -> zorgt ervoor dat bijlagen <quote ->ingebed</quote -> worden weergegeven waar de verzender dat gevraagd heeft en anders als pictogrammen onderaan het bericht. Indien u een bijlage in een door u opgesteld bericht <quote ->ingebed</quote -> wilt weergeven aan de ontvanger, kiest u voor <guilabel ->Automatische weergave voorstellen</guilabel ->. <guimenuitem ->Ingebed</guimenuitem -> toont de inhoud van de bijlage waar mogelijk ingebed onderaan het bericht. Bijlagen die niet ingebed getoond kunnen worden (zoals gecomprimeerde bijlagen), worden als pictogrammen getoond. <guimenuitem ->Verbergen</guimenuitem -> toont de bijlagen helemaal niet. </para> +<para>Verandert de manier waarop bijlagen in het <guilabel>Berichtvoorbeeldvak</guilabel> worden getoond (onafhankelijk van de berichtenstructuurweergave). Als u het menu <guimenuitem>Als pictogrammen</guimenuitem> kiest, verschijnen de bijlagen in de vorm van pictogrammen onderaan het bericht. <guimenuitem>Intelligent</guimenuitem> zorgt ervoor dat bijlagen <quote>ingebed</quote> worden weergegeven waar de verzender dat gevraagd heeft en anders als pictogrammen onderaan het bericht. Indien u een bijlage in een door u opgesteld bericht <quote>ingebed</quote> wilt weergeven aan de ontvanger, kiest u voor <guilabel>Automatische weergave voorstellen</guilabel>. <guimenuitem>Ingebed</guimenuitem> toont de inhoud van de bijlage waar mogelijk ingebed onderaan het bericht. Bijlagen die niet ingebed getoond kunnen worden (zoals gecomprimeerde bijlagen), worden als pictogrammen getoond. <guimenuitem>Verbergen</guimenuitem> toont de bijlagen helemaal niet. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Ongelezen aantal</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Ongelezen aantal</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hier kunt u aan geven hoe het aantal ongelezen berichten dient te worden weergegeven. U kunt er voor kiezen om het aantal tussen haakjes achter de naam van de map te plaatsen (<guilabel ->Tonen achter de mapnaam</guilabel ->) of in een aparte kolom (<guilabel ->Tonen in aparte kolom</guilabel ->).</para> +<para>Hier kunt u aan geven hoe het aantal ongelezen berichten dient te worden weergegeven. U kunt er voor kiezen om het aantal tussen haakjes achter de naam van de map te plaatsen (<guilabel>Tonen achter de mapnaam</guilabel>) of in een aparte kolom (<guilabel>Tonen in aparte kolom</guilabel>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Totaalkolom</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Totaalkolom</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont in de mappenlijst een extra kolom waarin het totaal aantal berichten per map vermeld staat.</para> +<para>Toont in de mappenlijst een extra kolom waarin het totaal aantal berichten per map vermeld staat.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->.</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Discussie uitvouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Discussie uitvouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vouwt de discussie uit, zodat alle reacties op het huidige bericht zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Dicussies groeperen</guimenuitem -></menuchoice -> geselecteerd zijn.</para> +<para>Vouwt de discussie uit, zodat alle reacties op het huidige bericht zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Dicussies groeperen</guimenuitem></menuchoice> geselecteerd zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->,</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Discussie invouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Discussie invouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vouwt de discussie in, zodat de reacties op het huidige bericht niet meer zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Dicussies groeperen</guimenuitem -></menuchoice -> geselecteerd zijn.</para> +<para>Vouwt de discussie in, zodat de reacties op het huidige bericht niet meer zichtbaar zijn. Hiervoor moet <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Dicussies groeperen</guimenuitem></menuchoice> geselecteerd zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->.</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Alle discussies uitvouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle discussies uitvouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vouwt alle discussies in de huidige map uit.</para> +<para>Vouwt alle discussies in de huidige map uit.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->,</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Alle discussies invouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle discussies invouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vouwt alle discussies in de huidige map in.</para> +<para>Vouwt alle discussies in de huidige map in.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Bron tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Bron tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont het bericht, inclusief alle berichtkoppen in een nieuw venster als platte tekst. Dit kan handig zijn om de oorsprong van het bericht te achterhalen. Bedenk dat het eenvoudig is om de <literal ->Van:</literal ->-berichtkop te vervalsen. Via de <literal ->Received:</literal ->-berichtkoppen is het echter wel mogelijk om te bekijken welke mailservers gebruikt zijn voor het versturen van het bericht.</para> +<para>Toont het bericht, inclusief alle berichtkoppen in een nieuw venster als platte tekst. Dit kan handig zijn om de oorsprong van het bericht te achterhalen. Bedenk dat het eenvoudig is om de <literal>Van:</literal>-berichtkop te vervalsen. Via de <literal>Received:</literal>-berichtkoppen is het echter wel mogelijk om te bekijken welke mailservers gebruikt zijn voor het versturen van het bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->X</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Vast lettertype gebruiken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Vast lettertype gebruiken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om de berichten in de huidige map weer te geven. Het lettertype dat gebruikt wordt, kan worden ingesteld in de sectie <guilabel ->Uiterlijk</guilabel -> in de instellingen van &kmail;.</para> +<para>Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om de berichten in de huidige map weer te geven. Het lettertype dat gebruikt wordt, kan worden ingesteld in de sectie <guilabel>Uiterlijk</guilabel> in de instellingen van &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guisubmenu ->Codering instellen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guisubmenu>Codering instellen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Stelt de codering in die gebruikt moet worden in het berichtvoorbeeldvak. De standaardinstelling, <guilabel ->Auto</guilabel ->, werkt in bijna alle gevallen goed.</para> +<para>Stelt de codering in die gebruikt moet worden in het berichtvoorbeeldvak. De standaardinstelling, <guilabel>Auto</guilabel>, werkt in bijna alle gevallen goed.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -712,149 +325,70 @@ <sect2 id="reader-go-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Ga naar</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Ga naar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Volgend bericht</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Volgend bericht</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert het volgende bericht in het berichtenvenster. De sneltoets <keycap ->Pijl rechts</keycap -> is hiervoor ook te gebruiken.</para> +<para>Selecteert het volgende bericht in het berichtenvenster. De sneltoets <keycap>Pijl rechts</keycap> is hiervoor ook te gebruiken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Volgend ongelezen bericht</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Volgend ongelezen bericht</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert het volgende ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn na het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +<para>Selecteert het volgende ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn na het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -> <guimenuitem ->Vorig bericht</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu> <guimenuitem>Vorig bericht</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert het vorige bericht in het berichtenvenster.</para> +<para>Selecteert het vorige bericht in het berichtenvenster.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -> <guimenuitem ->Vorig ongelezen bericht</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu> <guimenuitem>Vorig ongelezen bericht</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert het vorige ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn voor het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +<para>Selecteert het vorige ongelezen bericht in het berichtenvenster. Indien er geen ongelezen berichten zijn voor het huidige bericht, dan hangt de vervolgactie af van de instelling bij <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende ongelezen map</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu> <guimenuitem>Volgende ongelezen map</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Springt naar de eerstvolgende map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> +<para>Springt naar de eerstvolgende map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Vorige ongelezen map</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Vorige ongelezen map</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Springt naar de vorige map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> +<para>Springt naar de vorige map in de lijst die ongelezen berichten bevat.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Spatie</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Volgende ongelezen tekst</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Spatie</keycap></shortcut> <guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Volgende ongelezen tekst</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verschuift het bericht zodat het volgende ongelezen deel zichtbaar is. Indien er geen ongelezen deel is, wordt het volgende ongelezen bericht getoond.</para> +<para>Verschuift het bericht zodat het volgende ongelezen deel zichtbaar is. Indien er geen ongelezen deel is, wordt het volgende ongelezen bericht getoond.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -864,225 +398,125 @@ <sect2 id="reader-folder-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Map</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Map</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe map...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe map...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" ->mapeigenschappen</link -> waarmee een nieuwe map aangemaakt kan worden.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window">mapeigenschappen</link> waarmee een nieuwe map aangemaakt kan worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Alle berichten als gelezen markeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Alle berichten als gelezen markeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Markeert alle nieuwe en ongelezen berichten in de huidige map als gelezen.</para> +<para>Markeert alle nieuwe en ongelezen berichten in de huidige map als gelezen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Comprimeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Comprimeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Comprimeert de map op de harde schijf om ruimte te besparen. Normaal gesproken comprimeert &kmail; automatisch, maar in sommige situaties kan het handig zijn om dit expliciet te laten uitvoeren.</para> +<para>Comprimeert de map op de harde schijf om ruimte te besparen. Normaal gesproken comprimeert &kmail; automatisch, maar in sommige situaties kan het handig zijn om dit expliciet te laten uitvoeren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Verlopen berichten verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert verlopen berichten uit de huidige map en verplaatst deze naar een andere map volgens de opgegeven regels in het dialoogvenster <guilabel ->Eigenschappen</guilabel -> (standaard worden geen berichten verwijderd of verplaatst). Normaal gesproken doet &kmail; dit automatisch, maar hier kunt u dit expliciet laten uitvoeten.</para> +<para>Verwijdert verlopen berichten uit de huidige map en verplaatst deze naar een andere map volgens de opgegeven regels in het dialoogvenster <guilabel>Eigenschappen</guilabel> (standaard worden geen berichten verwijderd of verplaatst). Normaal gesproken doet &kmail; dit automatisch, maar hier kunt u dit expliciet laten uitvoeten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->*</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Dubbele berichten verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Dubbele berichten verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Bekijkt of er meedere berichten identiek aan elkaar zijn en verwijdert de duplicaten.</para> +<para>Bekijkt of er meedere berichten identiek aan elkaar zijn en verwijdert de duplicaten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op berichten in deze map</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Controleren op berichten in deze map</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Controleert of er nieuwe mail gearriveerd is in de huidige map. Deze optie is alleen beschikbaar voor &imap;-mappen.</para> +<para>Controleert of er nieuwe mail gearriveerd is in de huidige map. Deze optie is alleen beschikbaar voor &imap;-mappen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verplaatst alle berichten in de geselecteerde map naar de prullenbak. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map niet de prullenbak is.</para> +<para>Verplaatst alle berichten in de geselecteerde map naar de prullenbak. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map niet de prullenbak is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Prullenbak legen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Prullenbak legen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert de berichten permanent. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map de prullenbak is.</para> +<para>Verwijdert de berichten permanent. Deze optie is alleen beschikbaar als de huidige map de prullenbak is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Map verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Map verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert de geselecteerde map, inclusief de berichten en submappen.</para> -<warning -><para ->Er is geen mogelijkheid om de inhoud van een verwijderde map nog terug te halen.</para -></warning> +<para>Verwijdert de geselecteerde map, inclusief de berichten en submappen.</para> +<warning><para>Er is geen mogelijkheid om de inhoud van een verwijderde map nog terug te halen.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>HTML voor platte tekst prefereren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit laat &html;-berichten er uit zien als opgemaakte &html;-berichten. Voor de veiligheid wordt er geadviseerd om deze optie alleen te gebruiken wanneer de map alleen maar berichten bevat die u volledig vertrouwt.</para> +<para>Dit laat &html;-berichten er uit zien als opgemaakte &html;-berichten. Voor de veiligheid wordt er geadviseerd om deze optie alleen te gebruiken wanneer de map alleen maar berichten bevat die u volledig vertrouwt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Discussies groeperen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Discussies groeperen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont de berichten in het Berichtenvenster in een zogenaamde boomstructuur. Reacties op berichten worden ingesprongen en direct onder het bericht waarop gereageerd is getoond.</para> +<para>Toont de berichten in het Berichtenvenster in een zogenaamde boomstructuur. Reacties op berichten worden ingesprongen en direct onder het bericht waarop gereageerd is getoond.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Berichten ook op onderwerp groeperen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Berichten ook op onderwerp groeperen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, worden de berichten niet alleen gegroepeerd volgens de gegevens die zich in de berichtkoppen bevinden, maar ook op basis van het onderwerp. Berichten die hetzelfde onderwerp hebben, worden beschouwd alsof deze bij elkaar horen. Indien veel niet-gerelateerde berichten gegroepeerd worden, dan kunt u deze optie wellicht beter uitschakelen. </para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, worden de berichten niet alleen gegroepeerd volgens de gegevens die zich in de berichtkoppen bevinden, maar ook op basis van het onderwerp. Berichten die hetzelfde onderwerp hebben, worden beschouwd alsof deze bij elkaar horen. Indien veel niet-gerelateerde berichten gegroepeerd worden, dan kunt u deze optie wellicht beter uitschakelen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Eigenschappen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" ->Eigenschappen</link ->, waarin u de instellingen van de geselecteerde map kunt wijzigen.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window">Eigenschappen</link>, waarin u de instellingen van de geselecteerde map kunt wijzigen.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1091,381 +525,174 @@ </sect2> <sect2 id="reader-message-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bericht</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bericht</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw bericht...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Nieuw bericht...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster <link linkend="the-composer-window" ->Bericht opstellen</link ->, zodat u een nieuw bericht kunt schrijven.</para> +<para>Opent het venster <link linkend="the-composer-window">Bericht opstellen</link>, zodat u een nieuw bericht kunt schrijven.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Nieuw bericht aan discussiegroep...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" zodat u een nieuw bericht kunt opstellen. Als de huidige map de berichten van een discussielijst bevat en het <guilabel ->Postadres</guilabel -> is ingesteld in de eigenschappen, dan zal dit adres in het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld getoond worden.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" zodat u een nieuw bericht kunt opstellen. Als de huidige map de berichten van een discussielijst bevat en het <guilabel>Postadres</guilabel> is ingesteld in de eigenschappen, dan zal dit adres in het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld getoond worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->R</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Beantwoorden...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Beantwoorden...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" en voegt de geselecteerde tekst van het huidige bericht in. Het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u reageert op een bericht van een mailinglijst) of met het adres van de afzender. Indien u juist het andere adres wilt gebruiken, dan kunt u ook kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Afzender beantwoorden...</guimenuitem -></menuchoice -> of <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem -></menuchoice ->. Standaard wordt de identiteit aangehouden waaraan het bericht gericht was.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" en voegt de geselecteerde tekst van het huidige bericht in. Het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u reageert op een bericht van een mailinglijst) of met het adres van de afzender. Indien u juist het andere adres wilt gebruiken, dan kunt u ook kiezen voor <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Afzender beantwoorden...</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem></menuchoice>. Standaard wordt de identiteit aangehouden waaraan het bericht gericht was.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->A</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Allen beantwoorden...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Allen beantwoorden...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u antwoord op een bericht van een mailinglijst) of met het voorkeursadres van de afzender. Het <guilabel ->CC:</guilabel ->-veld wordt gevuld net alle andere ontvangers van het huidige bericht, behalve uw eigen adres. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst (indien u antwoord op een bericht van een mailinglijst) of met het voorkeursadres van de afzender. Het <guilabel>CC:</guilabel>-veld wordt gevuld net alle andere ontvangers van het huidige bericht, behalve uw eigen adres. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Afzender beantwoorden ...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Afzender beantwoorden ...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld wordt voorzien van het voorkeursadres van de afzender. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld wordt voorzien van het voorkeursadres van de afzender. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->L</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Beantwoorden aan mailinglijst...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst. Indien er geen mailinglijstadres is aangegeven bij de eigenschappen van de huidige map en &kmail; kan het adres ook niet achterhalen aan de hand van het huidige bericht, dan zal het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-veld leeg gelaten worden. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het geselecteerde bericht aangehaald. Het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld wordt voorzien van het adres van de mailinglijst. Indien er geen mailinglijstadres is aangegeven bij de eigenschappen van de huidige map en &kmail; kan het adres ook niet achterhalen aan de hand van het huidige bericht, dan zal het <guilabel>Aan:</guilabel>-veld leeg gelaten worden. Standaard wordt de identiteit gebruikt waarnaar het bericht verzonden is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Beantwoorden zonder aanhalingen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Beantwoorden zonder aanhalingen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Werkt identiek aan <guimenuitem ->Beantwoorden...</guimenuitem ->, behalve dat de tekst van het huidige bericht niet aangehaald zal worden.</para> +<para>Werkt identiek aan <guimenuitem>Beantwoorden...</guimenuitem>, behalve dat de tekst van het huidige bericht niet aangehaald zal worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Doorsturen</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Doorsturen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Stuurt het bericht door naar een ander e-mailadres. Bij <guimenuitem ->Ingebed</guimenuitem -> wordt de tekst van het bericht, inclusief enkele berichtkoppen aangehaald in het bericht geplaatst. Bijlagen worden ook in het nieuwe bericht als bijlage toegevoegd. Bij <guimenuitem ->Als bijlage</guimenuitem -> worden zowel het bericht als de bijlagen in het nieuwe bericht als bijlagen toegevoegd. Alle originele berichtkoppen worden meegestuurd. <guimenuitem ->Omleiden</guimenuitem -> werkt identiek als doorsturen, alleen het bericht wordt niet gewijzigd (zelfs het <guilabel ->Van:</guilabel ->-veld blijft identiek aan het origineel). De verstuurder van het omgeleide bericht wordt opgenomen in enkele speciale berichtkoppen (<literal ->Redirect-From</literal ->, <literal ->Redirect-Date</literal ->, <literal ->Redirect-To</literal ->, &etc;).</para> +<para>Stuurt het bericht door naar een ander e-mailadres. Bij <guimenuitem>Ingebed</guimenuitem> wordt de tekst van het bericht, inclusief enkele berichtkoppen aangehaald in het bericht geplaatst. Bijlagen worden ook in het nieuwe bericht als bijlage toegevoegd. Bij <guimenuitem>Als bijlage</guimenuitem> worden zowel het bericht als de bijlagen in het nieuwe bericht als bijlagen toegevoegd. Alle originele berichtkoppen worden meegestuurd. <guimenuitem>Omleiden</guimenuitem> werkt identiek als doorsturen, alleen het bericht wordt niet gewijzigd (zelfs het <guilabel>Van:</guilabel>-veld blijft identiek aan het origineel). De verstuurder van het omgeleide bericht wordt opgenomen in enkele speciale berichtkoppen (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw verzenden...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw verzenden...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster "Bericht opstellen" met het huidige bericht zodat het opnieuw verzonden kan worden. Deze optie is alleen beschikbaar voor berichten die u zelf hebt verstuurd of eigenlijk, berichten die de status <guilabel ->verzonden</guilabel -> hebben.</para> +<para>Opent het venster "Bericht opstellen" met het huidige bericht zodat het opnieuw verzonden kan worden. Deze optie is alleen beschikbaar voor berichten die u zelf hebt verstuurd of eigenlijk, berichten die de status <guilabel>verzonden</guilabel> hebben.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Kopiëren naar</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Kopiëren naar</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopieert de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> +<para>Kopieert de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Verplaatsen naar</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Verplaatsen naar</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verplaatst de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> +<para>Verplaatst de geselecteerde berichten naar een bepaalde map.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Bericht markeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Bericht markeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een submenu waarin u een markering voor de geselecteerde berichten kunt kiezen. U kunt kiezen uit de volgende markeringen:</para> +<para>Opent een submenu waarin u een markering voor de geselecteerde berichten kunt kiezen. U kunt kiezen uit de volgende markeringen:</para> <!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. --> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Markering</entry> -<entry ->Pictogram</entry> -<entry ->Betekenis</entry> +<entry>Markering</entry> +<entry>Pictogram</entry> +<entry>Betekenis</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><guimenuitem ->Gelezen</guimenuitem -></entry> -<entry ->Vel papier met daarachter een envelop</entry> -<entry ->Het bericht is gelezen.</entry> +<entry><guimenuitem>Gelezen</guimenuitem></entry> +<entry>Vel papier met daarachter een envelop</entry> +<entry>Het bericht is gelezen.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></entry> -<entry ->Gesloten envelop met een sterretje</entry> -<entry ->Het bericht is nieuw voor &kmail; en voor u.</entry> +<entry><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></entry> +<entry>Gesloten envelop met een sterretje</entry> +<entry>Het bericht is nieuw voor &kmail; en voor u.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Ongelezen</guimenuitem -></entry> -<entry ->Gesloten envelop</entry> -<entry ->Het bericht is niet nieuw voor &kmail;, maar is nog niet gelezen.</entry> +<entry><guimenuitem>Ongelezen</guimenuitem></entry> +<entry>Gesloten envelop</entry> +<entry>Het bericht is niet nieuw voor &kmail;, maar is nog niet gelezen.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Belangrijk</guimenuitem -></entry> -<entry ->Vlag</entry> -<entry ->Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die voor u belangrijk zijn.</entry> +<entry><guimenuitem>Belangrijk</guimenuitem></entry> +<entry>Vlag</entry> +<entry>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die voor u belangrijk zijn.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Beantwoord</guimenuitem -></entry> -<entry ->Blauwe pijl in u-vorm</entry> -<entry ->Het bericht is beantwoord.</entry> +<entry><guimenuitem>Beantwoord</guimenuitem></entry> +<entry>Blauwe pijl in u-vorm</entry> +<entry>Het bericht is beantwoord.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Doorgestuurd</guimenuitem -></entry> -<entry ->Blauwe pijl</entry> -<entry ->Het bericht is doorgestuurd naar iemand anders.</entry> +<entry><guimenuitem>Doorgestuurd</guimenuitem></entry> +<entry>Blauwe pijl</entry> +<entry>Het bericht is doorgestuurd naar iemand anders.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->In wachtrij geplaatst</guimenuitem -></entry> -<entry ->Uitgaande envelop</entry> -<entry ->Het bericht is geplaatst in het "postvak uit" zodat het binnenkort verzonden zal worden.</entry> +<entry><guimenuitem>In wachtrij geplaatst</guimenuitem></entry> +<entry>Uitgaande envelop</entry> +<entry>Het bericht is geplaatst in het "postvak uit" zodat het binnenkort verzonden zal worden.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Verzonden</guimenuitem -></entry> -<entry ->Schuine envelop</entry> -<entry ->Het bericht is verzonden.</entry> +<entry><guimenuitem>Verzonden</guimenuitem></entry> +<entry>Schuine envelop</entry> +<entry>Het bericht is verzonden.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Spam</guimenuitem -></entry> -<entry ->Bolletje met gedraaide pijl</entry> -<entry ->Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die spam zijn.</entry> +<entry><guimenuitem>Spam</guimenuitem></entry> +<entry>Bolletje met gedraaide pijl</entry> +<entry>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die spam zijn.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Gewenst bericht</guimenuitem -></entry> -<entry ->Groen vinkje</entry> -<entry ->Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering gebruiken voor berichten die gewenst zijn, dit als tegenhanger voor de spam-markering.</entry> +<entry><guimenuitem>Gewenst bericht</guimenuitem></entry> +<entry>Groen vinkje</entry> +<entry>Deze markering wordt nooit automatisch door &kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering gebruiken voor berichten die gewenst zijn, dit als tegenhanger voor de spam-markering.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1476,107 +703,55 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Discussie markeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Discussie markeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een submenu waarin u een markering voor alle berichten van de discussie kunt kiezen. De markeringen zijn identiek aan <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Bericht markeren</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Opent een submenu waarin u een markering voor alle berichten van de discussie kunt kiezen. De markeringen zijn identiek aan <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Bericht markeren</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Discussie observeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Discussie observeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden wilt volgen/observeren.</para> +<para>Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden wilt volgen/observeren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Discussie negeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Discussie negeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden niet wilt volgen/observeren. Nieuwe berichten in deze discussie worden direct als gelezen gemarkeerd.</para> +<para>Gebruik dit om discussies te markeren waarvan u de antwoorden niet wilt volgen/observeren. Nieuwe berichten in deze discussie worden direct als gelezen gemarkeerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guisubmenu ->Filter aanmaken</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guisubmenu>Filter aanmaken</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id" ->Filterregels</link -> en maakt een nieuw filter. Het veld dat u gekozen hebt uit het menu, wordt overgenomen uit het geselecteerde bericht, en gebruikt als criterium voor dit nieuwe filter.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id">Filterregels</link> en maakt een nieuw filter. Het veld dat u gekozen hebt uit het menu, wordt overgenomen uit het geselecteerde bericht, en gebruikt als criterium voor dit nieuwe filter.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Filters toepassen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Filters toepassen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Past de filters toe op de geselecteerde berichten.</para> +<para>Past de filters toe op de geselecteerde berichten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Filters toepassen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Filters toepassen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hiermee kunt u een filter op de geselecteerde berichten toepassen. U kunt instellen welke filters in deze lijst staan met de optie <guilabel ->Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel ->.</para> +<para>Hiermee kunt u een filter op de geselecteerde berichten toepassen. U kunt instellen welke filters in deze lijst staan met de optie <guilabel>Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1586,165 +761,81 @@ <sect2 id="reader-tools-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een zoekvenster waardoor u e-mailberichten aan de hand van bepaalde criteria kunt terugvinden. Vul de gewenste criteria in en klik op de knop <guibutton ->Zoek</guibutton ->. Klik op één van de gevonden e-mailberichten om het bericht te openen in het <guilabel ->Berichtvoorbeeldvak</guilabel ->.</para> +<para>Opent een zoekvenster waardoor u e-mailberichten aan de hand van bepaalde criteria kunt terugvinden. Vul de gewenste criteria in en klik op de knop <guibutton>Zoek</guibutton>. Klik op één van de gevonden e-mailberichten om het bericht te openen in het <guilabel>Berichtvoorbeeldvak</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Adresboek</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Adresboek</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Start het <ulink url="/kaddressbook/" ->&kaddressbook;</ulink ->.</para> +<para>Start het <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Certificaatbeheer...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Certificaatbeheer...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Start het sleutelbeheerprogramma <ulink url="/kleopatra" -><application ->Kleopatra</application -></ulink ->. </para> + <para>Start het sleutelbeheerprogramma <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatra</application></ulink>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->GnuPG-logweergave</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>GnuPG-logweergave</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Start <ulink url="/kwatchgnupg" -><application ->KWatchGnuPG</application -></ulink ->, een hulpmiddel om de (debug) uitvoer van <application ->GnuPG</application -> te bekijken. Als er fouten zijn bij het digitaal ondertekenen, versleutelen of ontcijferen, kunt u hier wellicht vinden wat de oorzaak is. </para> + <para>Start <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, een hulpmiddel om de (debug) uitvoer van <application>GnuPG</application> te bekijken. Als er fouten zijn bij het digitaal ondertekenen, versleutelen of ontcijferen, kunt u hier wellicht vinden wat de oorzaak is. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-import-messages"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Berichten importeren</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Berichten importeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Start <application ->kmailcvt</application -> (maakt deel uit van tdenetwork). Met behulp van deze toepassing kunt u e-mail importeren in &kmail; vanuit diverse andere e-mailtoepassingen. </para> + <para>Start <application>kmailcvt</application> (maakt deel uit van tdenetwork). Met behulp van deze toepassing kunt u e-mail importeren in &kmail; vanuit diverse andere e-mailtoepassingen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guisubmenu ->Afwezigheidantwoorden bewerken...</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guisubmenu>Afwezigheidantwoorden bewerken...</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <guilabel ->Afwezigheidmeldingen instellen</guilabel -> zodat u een "Out of Office"-melding kunt instellen.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <guilabel>Afwezigheidmeldingen instellen</guilabel> zodat u een "Out of Office"-melding kunt instellen.</para> <note> -<para -><guilabel ->Afwezigheidmeldingen</guilabel -> moet ondersteund worden door de server. Dit gebeurt op basis van filtering die op de server zelf plaatsvindt. U dient deze functionaliteit te activeren via het tabblad <link linkend="receiving-mail" ->Filter</link -> in de eigenschappen van het <guilabel ->IMAP</guilabel ->-account. </para> +<para><guilabel>Afwezigheidmeldingen</guilabel> moet ondersteund worden door de server. Dit gebeurt op basis van filtering die op de server zelf plaatsvindt. U dient deze functionaliteit te activeren via het tabblad <link linkend="receiving-mail">Filter</link> in de eigenschappen van het <guilabel>IMAP</guilabel>-account. </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guisubmenu ->Filter Log Viewer...</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guisubmenu>Filter Log Viewer...</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het venster waarin u het filterlogbestand kunt bekijken. U vindt er enkele instellingen voor het loggen van het filterproces. In het logbestand vindt u informatie over de regels die gebruikt zijn tijdens het filteren, waarom bepaalde filterregels wel of niet gebruikt zijn en welke filterhandelingen uiteindelijk toegepast zijn.</para> +<para>Opent het venster waarin u het filterlogbestand kunt bekijken. U vindt er enkele instellingen voor het loggen van het filterproces. In het logbestand vindt u informatie over de regels die gebruikt zijn tijdens het filteren, waarom bepaalde filterregels wel of niet gebruikt zijn en welke filterhandelingen uiteindelijk toegepast zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Antispamassistent...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Antispamassistent...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Start de <link linkend="the-anti-spam-wizard" ->assistent</link -> die u kan helpen om de filters voor spam in te stellen.</para> +<para>Start de <link linkend="the-anti-spam-wizard">assistent</link> die u kan helpen om de filters voor spam in te stellen.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1752,17 +843,12 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->Tools</guimenu> -<guimenuitem ->Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> +<guimenu>Tools</guimenu> +<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard" ->wizard</link -> which can help +<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help you to set up scanning messages for viruses.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1774,136 +860,79 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="reader-settings-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, zal de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor nieuw bericht, etc) zichtbaar zijn.</para> +<para>Als deze optie geselecteerd is, zal de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor nieuw bericht, etc) zichtbaar zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Snelzoeken tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Snelzoeken tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, zal er een balk zichtbaar zijn waarin u snel naar bepaalde berichten kunt zoeken.</para> +<para>Als deze optie geselecteerd is, zal er een balk zichtbaar zijn waarin u snel naar bepaalde berichten kunt zoeken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Filters instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Filters instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="filters" ->Filterregels</link ->.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="filters">Filterregels</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->POP-filters instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>POP-filters instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="popfilters" ->POP-filterregels</link ->.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="popfilters">POP-filterregels</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Notificaties instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Notificaties instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven wat er moet gebeuren als er nieuwe e-mail arriveert, bijvoorbeeld het afspelen van een geluidsfragment.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven wat er moet gebeuren als er nieuwe e-mail arriveert, bijvoorbeeld het afspelen van een geluidsfragment.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin u de pictogrammen kunt selecteren die zichtbaar moeten zijn op de werkbalk.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin u de pictogrammen kunt selecteren die zichtbaar moeten zijn op de werkbalk.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="configure" ->Instellen</link ->.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="configure">Instellen</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1912,47 +941,28 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="reader-help-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> - -<para ->Dit zijn de standaard &kde;-onderdelen van het menu <guimenu ->Help</guimenu ->:</para> -&help.menu.documentation; <para ->&kmail; biedt bovendien de volgende onderwerpen:</para> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> + +<para>Dit zijn de standaard &kde;-onderdelen van het menu <guimenu>Help</guimenu>:</para> +&help.menu.documentation; <para>&kmail; biedt bovendien de volgende onderwerpen:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -> <guimenuitem ->Inleiding in &kmail;</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Inleiding in &kmail;</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit toont de welkominformatie. Hierop staan de belangrijkste verschillen tussen deze versie van &kmail; en de vorige versie.</para> +<para>Dit toont de welkominformatie. Hierop staan de belangrijkste verschillen tussen deze versie van &kmail; en de vorige versie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -> <guimenuitem ->Tip van de dag</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip van de dag</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een venster waarin handige tips staan voor het gebruik van &kmail;.</para> +<para>Opent een venster waarin handige tips staan voor het gebruik van &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1962,172 +972,82 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect1> <sect1 id="composer-window-menus"> -<title ->Het venster "Bericht opstellen"</title> +<title>Het venster "Bericht opstellen"</title> <sect2 id="composer-file-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bericht</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bericht</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw bericht</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Nieuw bericht</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een nieuw venster waarin u een bericht kunt schrijven.</para> +<para>Opent een nieuw venster waarin u een bericht kunt schrijven.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw hoofdvenster</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw hoofdvenster</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> +<para>Creëert een nieuw hoofdvenster.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verstuurt het bericht direct. Als SMTP gebruikt wordt voor het versturen van berichten en de SMTP-server is onbereikbaar, zal het bericht in het "postvak uit" geplaatst worden en ziet u een foutmelding. U kunt dan later de berichten in "postvak uit" versturen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> +<para>Verstuurt het bericht direct. Als SMTP gebruikt wordt voor het versturen van berichten en de SMTP-server is onbereikbaar, zal het bericht in het "postvak uit" geplaatst worden en ziet u een foutmelding. U kunt dan later de berichten in "postvak uit" versturen door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Later verzenden...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Later verzenden...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Plaatst het bericht in "postvak uit". Het kan worden verzonden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. </para> +<para>Plaatst het bericht in "postvak uit". Het kan worden verzonden door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan in conceptenmap</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Opslaan in conceptenmap</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Slaat het bericht in de map <guilabel ->concepten</guilabel ->. Op een later moment kan het bericht dan bewerkt en verzonden worden.</para> +<para>Slaat het bericht in de map <guilabel>concepten</guilabel>. Op een later moment kan het bericht dan bewerkt en verzonden worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand invoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Bestand invoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt een tekstbestand toe aan de tekst van het bericht. Het tekstbestand wordt toegevoegd op de plek waar de cursor zich op dat moment bevindt.</para> +<para>Voegt een tekstbestand toe aan de tekst van het bericht. Het tekstbestand wordt toegevoegd op de plek waar de cursor zich op dat moment bevindt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Drukt de huidige tekst af.</para> +<para>Drukt de huidige tekst af.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sluit het venster "Bericht opstellen".</para> +<para>Sluit het venster "Bericht opstellen".</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2137,259 +1057,124 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-edit-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt de wijzigingen in het huidige bericht stap voor stap ongedaan.</para> +<para>Maakt de wijzigingen in het huidige bericht stap voor stap ongedaan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait stap voor stap de ongedaan gemaakte wijzigingen terug.</para> +<para>Draait stap voor stap de ongedaan gemaakte wijzigingen terug.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Knippen werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd en vervolgens verwijderd. U kunt overigens ook tekst verplaatsen door de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> +<para>Knippen werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd en vervolgens verwijderd. U kunt overigens ook tekst verplaatsen door de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopiëren werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd. U kunt ook tekst kopiëren door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden en de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> +<para>Kopiëren werkt net als bij andere toepassingen. De geselecteerde tekst wordt naar het klembord gekopieerd. U kunt ook tekst kopiëren door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden en de tekst naar de nieuwe positie te slepen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Plakken werkt net als bij andere toepassingen. De tekst van het klembord wordt op de cursorpositie ingevoegd.</para> +<para>Plakken werkt net als bij andere toepassingen. De tekst van het klembord wordt op de cursorpositie ingevoegd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alles selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alles selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteert alle tekst in het bericht.</para> +<para>Selecteert alle tekst in het bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een dialoogvenster om in het huidige bericht naar een bepaalde tekst te zoeken.</para> +<para>Opent een dialoogvenster om in het huidige bericht naar een bepaalde tekst te zoeken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende zoeken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Volgende zoeken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gaat naar de volgende plaats waar de gezochte tekst voorkomt.</para> +<para>Gaat naar de volgende plaats waar de gezochte tekst voorkomt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Vervangen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Vervangen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een dialoogverster waarin u bepaalde tekst kunt vervangen door andere tekst.</para> +<para>Opent een dialoogverster waarin u bepaalde tekst kunt vervangen door andere tekst.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Spaties comprimeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Spaties comprimeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vervangt dubbele regelafbrekingen en spaties door enkele regelafbrekingen respectievelijk enkele spaties. als er tekst geselecteerd is, wordt dit alleen uitgevoerd binnen het geselecteerde gedeelte, anders in het volledige bericht.</para> +<para>Vervangt dubbele regelafbrekingen en spaties door enkele regelafbrekingen respectievelijk enkele spaties. als er tekst geselecteerd is, wordt dit alleen uitgevoerd binnen het geselecteerde gedeelte, anders in het volledige bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken als aanhaling</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken als aanhaling</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Plakt de tekst van het klembord als aanhaling.</para> +<para>Plakt de tekst van het klembord als aanhaling.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Aanhalingstekens toevoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Aanhalingstekens toevoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt aanhalingstekens toe aan het begin van de regels van de geselecteerde tekst.</para> +<para>Voegt aanhalingstekens toe aan het begin van de regels van de geselecteerde tekst.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Aanhalingstekens verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Aanhalingstekens verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert de meest linkse aanhalingstekens uit de geselecteerde tekst.</para> +<para>Verwijdert de meest linkse aanhalingstekens uit de geselecteerde tekst.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2398,104 +1183,57 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-view-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> -<para ->In dit menu kunt u bepaalde berichtkoppen en andere opties in- en uitschakelen in het venster "Bericht opstellen".</para> +<para>In dit menu kunt u bepaalde berichtkoppen en andere opties in- en uitschakelen in het venster "Bericht opstellen".</para> -<para ->De mogelijkheden zijn:</para> +<para>De mogelijkheden zijn:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Alle velden</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Alle velden</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Identiteit</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Identiteit</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Woordenboek</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Woordenboek</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Map met verzonden berichten</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Map met verzonden berichten</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Berichtentransport</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Berichtentransport</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Van</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Van</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Beantwoorden aan</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Beantwoorden aan</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Aan</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Aan</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->CC</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>CC</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->BCC</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>BCC</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Onderwerp</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Onderwerp</guimenuitem></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->De items met een vinkje in het menu zijn op dit moment zichtbaar.</para> +<para>De items met een vinkje in het menu zijn op dit moment zichtbaar.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Vast lettertype gebruiken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Vast lettertype gebruiken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om het huidige bericht te bewerken. Het lettertype dat hiervoor gebruikt wordt, kan worden ingesteld in het gedeelte <guilabel ->Uiterlijk</guilabel -> in het dialoogvenster "&kmail; instellen".</para> +<para>Gebruikt een vast (proportioneel) lettertype om het huidige bericht te bewerken. Het lettertype dat hiervoor gebruikt wordt, kan worden ingesteld in het gedeelte <guilabel>Uiterlijk</guilabel> in het dialoogvenster "&kmail; instellen".</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2503,159 +1241,89 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-options-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Opties</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Opties</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Urgent</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Urgent</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Stelt de prioriteit van het huidige bericht in op Urgent. Het e-mailprogramma van de ontvanger moet deze functie wel ondersteunen, ander heeft het geen effect. &kmail; zelf ondersteunt geen prioriteiten voor binnenkomende e-mailberichten.</para> +<para>Stelt de prioriteit van het huidige bericht in op Urgent. Het e-mailprogramma van de ontvanger moet deze functie wel ondersteunen, ander heeft het geen effect. &kmail; zelf ondersteunt geen prioriteiten voor binnenkomende e-mailberichten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Ontvangst- en gelezenbevestiging verzoeken</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Ontvangst- en gelezenbevestiging verzoeken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Als u deze optie selecteert, vraagt u een e-mailbevestiging wanneer het bericht geopend wordt door de ontvanger. Dit moet wel ondersteund en geaccepteerd worden door de ontvanger. </para> - <para ->Lees <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> voor meer informatie over de leesbevestigingen die &kmail; zelf verstuurt. </para> + <para>Als u deze optie selecteert, vraagt u een e-mailbevestiging wanneer het bericht geopend wordt door de ontvanger. Dit moet wel ondersteund en geaccepteerd worden door de ontvanger. </para> + <para>Lees <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> voor meer informatie over de leesbevestigingen die &kmail; zelf verstuurt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-sign-message"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guisubmenu ->Bericht ondertekenen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guisubmenu>Bericht ondertekenen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Ondertekent het e-mailbericht met <application ->OpenPGP</application ->. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp" ->OpenPGP</link ->.</para> +<para>Ondertekent het e-mailbericht met <application>OpenPGP</application>. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guisubmenu ->Bericht versleutelen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guisubmenu>Bericht versleutelen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Versleutelt het e-mailbericht met <application ->OpenPGP</application ->. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp" ->OpenPGP</link ->.</para> +<para>Versleutelt het e-mailbericht met <application>OpenPGP</application>. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk over <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guisubmenu ->Cryptografisch berichtformaat</guisubmenu -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guisubmenu>Cryptografisch berichtformaat</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Hier kunt u het cryptografische berichtformaat instellen dat u wilt gebruiken voor het digitaal ondertekenen en/of versleutelen van het bericht. Bekijk het vorige <link linkend="cryptographic-message-formats" ->hoofdstuk</link -> voor meer informatie. </para> + <para>Hier kunt u het cryptografische berichtformaat instellen dat u wilt gebruiken voor het digitaal ondertekenen en/of versleutelen van het bericht. Bekijk het vorige <link linkend="cryptographic-message-formats">hoofdstuk</link> voor meer informatie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guisubmenu ->Opmaak (HTML)</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guisubmenu>Opmaak (HTML)</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt het schrijven van &html;-berichten mogelijk.</para> +<para>Maakt het schrijven van &html;-berichten mogelijk.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guisubmenu ->Codering instellen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guisubmenu>Codering instellen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Stelt de codering van het bericht in. De gekozen codering zal te zien zijn in een berichtkop van het uitgaande bericht. In de meeste gevallen werkt <guilabel ->Autodetecteren</guilabel -> prima. &kmail; zal aangeven wanneer een andere codering handmatig geselecteerd moet worden.</para> +<para>Stelt de codering van het bericht in. De gekozen codering zal te zien zijn in een berichtkop van het uitgaande bericht. In de meeste gevallen werkt <guilabel>Autodetecteren</guilabel> prima. &kmail; zal aangeven wanneer een andere codering handmatig geselecteerd moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Regelafbreking</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Regelafbreking</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zet de regelafbreking aan of uit. Het kan nuttig zijn om deze optie uit te zetten als u een lange regel wilt invoegen die niet afgebroken dient te worden.</para> +<para>Zet de regelafbreking aan of uit. Het kan nuttig zijn om deze optie uit te zetten als u een lange regel wilt invoegen die niet afgebroken dient te worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Spellingcontrole...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Spellingcontrole...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hiermee kunt u de spellingcontrole in- en uitschakelen. De spellingcontrole is niet beschikbaar bij &html;-berichten.</para> +<para>Hiermee kunt u de spellingcontrole in- en uitschakelen. De spellingcontrole is niet beschikbaar bij &html;-berichten.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2665,129 +1333,73 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-attach-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bijlage</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bijlage</guimenu></title> -<para ->In dit menu kunt u opties voor bijlagen instellen.</para> +<para>In dit menu kunt u opties voor bijlagen instellen.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Ondertekening invoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Ondertekening invoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt uw ondertekening toe aan het eind van het bericht. </para> +<para>Voegt uw ondertekening toe aan het eind van het bericht. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Publieke sleutel bijvoegen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Publieke sleutel bijvoegen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt de bijbehorende <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application ->-sleutel toe aan het bericht.</para> +<para>Voegt de bijbehorende <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application>-sleutel toe aan het bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Mijn publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Mijn publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt uw publieke <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application ->-sleutel toe aan het bericht.</para> +<para>Voegt uw publieke <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application>-sleutel toe aan het bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand bijvoegen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bestand bijvoegen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt één of meer bestanden toe aan het huidige bericht.</para> +<para>Voegt één of meer bestanden toe aan het huidige bericht.</para> <!-- fixme: not encrypted unless... --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bijlage verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bijlage verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Verwijdert de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage uit het huidige bericht.</para> +<para>Verwijdert de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage uit het huidige bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bijlage opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bijlage opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Slaat de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage op in een bestand.</para> +<para>Slaat de in het bijlagengedeelte geselecteerde bijlage op in een bestand.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bijlage-eigenschappen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bijlage-eigenschappen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont de <link linkend="attachments" ->Eigenschappen</link -> van de geselecteerde bijlage.</para> +<para>Toont de <link linkend="attachments">Eigenschappen</link> van de geselecteerde bijlage.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2796,50 +1408,25 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-tools-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Spelling...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Spelling...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gebruikt <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;</ulink -> om de spelling van het bericht te controleren. &tdespell; moet wel eerst ingesteld worden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Spellingcontrole...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> +<para>Gebruikt <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> om de spelling van het bericht te controleren. &tdespell; moet wel eerst ingesteld worden door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Spellingcontrole...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Adresboek...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Adresboek...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het <ulink url="/kaddressbook/" ->&kaddressbook;</ulink ->.</para> +<para>Opent het <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2848,104 +1435,61 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-settings-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, wordt de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor bijvoorbeeld het verzenden van het bericht) zichtbaar.</para> +<para>Als deze optie geselecteerd is, wordt de werkbalk (dat is de balk met de pictogrammen voor bijvoorbeeld het verzenden van het bericht) zichtbaar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->HTML-werkbalk</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>HTML-werkbalk</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal de &html;-werkbalk zichtbaar zijn. Hiermee is het mogelijk om de opmaak van de tekst te wijzigen.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal de &html;-werkbalk zichtbaar zijn. Hiermee is het mogelijk om de opmaak van de tekst te wijzigen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Spellingcontrole...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Spellingcontrole...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin &kde;'s spellingcontrole <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;</ulink -> ingesteld kan worden.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin &kde;'s spellingcontrole <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> ingesteld kan worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin u de sneltoetsen voor diverse handelingen in kunt stellen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven welke pictogrammen op de werkbalk moeten staan.</para> +<para>Opent het dialoogvenster waarin u kunt aangeven welke pictogrammen op de werkbalk moeten staan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster <link linkend="configure" ->&kmail; instelgen</link ->.</para> +<para>Opent het dialoogvenster <link linkend="configure">&kmail; instelgen</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2954,15 +1498,9 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-help-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> - -<para ->Dit menu is identiek aan het helpmenu van het <link linkend="reader-help-menu" ->hoofdscherm</link ->.</para> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> + +<para>Dit menu is identiek aan het helpmenu van het <link linkend="reader-help-menu">hoofdscherm</link>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook index 926f3fc6a03..8db242ee476 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -2,95 +2,37 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> &Tom.Albers;&Rijk.van.Wel;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-09-24</date -> <releaseinfo ->1.7.50</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-09-24</date> <releaseinfo>1.7.50</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kmail; gebruiken</title> +<title>&kmail; gebruiken</title> <sect1 id="the-mail-reader-window"> -<title ->Het hoofdvenster</title> +<title>Het hoofdvenster</title> -<para ->Het hoofdvenster is het venster dat verschijnt direct nadat &kmail; gestart wordt. Het is verdeeld in drie vakken:</para> +<para>Het hoofdvenster is het venster dat verschijnt direct nadat &kmail; gestart wordt. Het is verdeeld in drie vakken:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Lijst met mappen (linkervak)</term> +<term>Lijst met mappen (linkervak)</term> <listitem> -<para ->In dit vak staan alle e-mailmappen (sommige e-mailprogramma's noemen dit mailboxen). Om naar een bepaalde map te gaan kunt u er op klikken. De berichten uit deze map worden nu in het berichtvak getoond. De mappenlijst kan getoond worden in een verkorte weergave die slechts een klein deel van de linkerkant in beslag neemt en een lange weergave die de volledige linkerkant in beslag zal nemen. De gewenste weergave kan gekozen worden bij <guilabel ->Uiterlijk</guilabel ->/<guilabel ->Opmaak</guilabel -> door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. Bekijk ook het gedeelte over <link linkend="folders" ->Mappen</link -> voor meer informatie over het gebruik van de mappen.</para> +<para>In dit vak staan alle e-mailmappen (sommige e-mailprogramma's noemen dit mailboxen). Om naar een bepaalde map te gaan kunt u er op klikken. De berichten uit deze map worden nu in het berichtvak getoond. De mappenlijst kan getoond worden in een verkorte weergave die slechts een klein deel van de linkerkant in beslag neemt en een lange weergave die de volledige linkerkant in beslag zal nemen. De gewenste weergave kan gekozen worden bij <guilabel>Uiterlijk</guilabel>/<guilabel>Opmaak</guilabel> door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. Bekijk ook het gedeelte over <link linkend="folders">Mappen</link> voor meer informatie over het gebruik van de mappen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lijst met berichten (standaard rechtsboven)</term> +<term>Lijst met berichten (standaard rechtsboven)</term> <listitem> -<para ->Dit vak toont enkele gegevens (markeringen, afzender, onderwerp, datum en optioneel de grootte, bijlage-vlag, belangrijk-vlag) van de e-mailberichten in de op dat moment geselecteerde map. Wanneer een e-mailbericht geselecteerd wordt, zal de inhoud getoond worden in het Berichtvoorbeeldvak. Er kunnen ook meerdere berichten geselecteerd worden door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden terwijl de berichten worden aangeklikt. De berichten kunnen gesorteerd worden door op de kolom te klikken waarop gesorteerd moet worden. Door meerdere keren op dezelfde kolom te klikken, kan er gewisseld worden tussen een oplopende of aflopende sortering. </para> +<para>Dit vak toont enkele gegevens (markeringen, afzender, onderwerp, datum en optioneel de grootte, bijlage-vlag, belangrijk-vlag) van de e-mailberichten in de op dat moment geselecteerde map. Wanneer een e-mailbericht geselecteerd wordt, zal de inhoud getoond worden in het Berichtvoorbeeldvak. Er kunnen ook meerdere berichten geselecteerd worden door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden terwijl de berichten worden aangeklikt. De berichten kunnen gesorteerd worden door op de kolom te klikken waarop gesorteerd moet worden. Door meerdere keren op dezelfde kolom te klikken, kan er gewisseld worden tussen een oplopende of aflopende sortering. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Berichtvoorbeeldvak (standaard rechtsonder)</term> +<term>Berichtvoorbeeldvak (standaard rechtsonder)</term> <listitem> -<para ->In dit vak wordt het op dat moment geselecteerde bericht weergegeven. Bijlagen worden onderaan het bericht getoond als pictogrammen of ingebed in het bericht, afhankelijk van de instellingen bij <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Bijlagen</guimenuitem -></menuchoice ->. Bij complexe berichten wordt de structuur onderin het vak weergegeven. De positie van het berichtvoorbeeldvak en het berichtstructuurvak kunnen worden ingesteld bij <guilabel ->Uiterlijk</guilabel -> (tabblad Opmaak), in het dialoogvenster <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->. U kunt hier ook het berichtvoorbeeldvak uitschakelen, en instellen in welke gevallen de berichtstructuur moet worden weergegeven. Er kan door middel van de <keycap ->Page Up</keycap ->- en <keycap ->Page Down</keycap ->-toetsen naar een volgende pagina gegaan worden, de <keycap ->Pijl omhoog</keycap ->- en <keycap ->Pijl omlaag</keycap ->-toetsen zorgen er voor dat het bericht één regel verschuift. Er kunnen ook <link linkend="keyboard-shortcuts" ->Sneltoetsen</link -> gebruikt worden om door de berichten heen te bladeren, zodat de muis niet gebruikt hoeft te worden.</para> +<para>In dit vak wordt het op dat moment geselecteerde bericht weergegeven. Bijlagen worden onderaan het bericht getoond als pictogrammen of ingebed in het bericht, afhankelijk van de instellingen bij <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Bijlagen</guimenuitem></menuchoice>. Bij complexe berichten wordt de structuur onderin het vak weergegeven. De positie van het berichtvoorbeeldvak en het berichtstructuurvak kunnen worden ingesteld bij <guilabel>Uiterlijk</guilabel> (tabblad Opmaak), in het dialoogvenster <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice>. U kunt hier ook het berichtvoorbeeldvak uitschakelen, en instellen in welke gevallen de berichtstructuur moet worden weergegeven. Er kan door middel van de <keycap>Page Up</keycap>- en <keycap>Page Down</keycap>-toetsen naar een volgende pagina gegaan worden, de <keycap>Pijl omhoog</keycap>- en <keycap>Pijl omlaag</keycap>-toetsen zorgen er voor dat het bericht één regel verschuift. Er kunnen ook <link linkend="keyboard-shortcuts">Sneltoetsen</link> gebruikt worden om door de berichten heen te bladeren, zodat de muis niet gebruikt hoeft te worden.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -98,1041 +40,486 @@ </sect1> <sect1 id="keyboard-shortcuts"> -<title ->Sneltoetsen</title> +<title>Sneltoetsen</title> -<para ->De volgende sneltoetsen kunnen in het hoofdvenster gebruikt worden:</para> +<para>De volgende sneltoetsen kunnen in het hoofdvenster gebruikt worden:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Sneltoets</entry> -<entry ->Effect</entry> +<entry>Sneltoets</entry> +<entry>Effect</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Spatie</keycap -></entry> -<entry ->Bekijk de volgende pagina van het huidige bericht of ga naar het volgende ongelezen bericht indien de laatste pagina van het bericht reeds getoond wordt.</entry> +<entry><keycap>Spatie</keycap></entry> +<entry>Bekijk de volgende pagina van het huidige bericht of ga naar het volgende ongelezen bericht indien de laatste pagina van het bericht reeds getoond wordt.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Pijl rechts</keycap -> of <keycap ->N</keycap -></entry> -<entry ->Ga naar het volgende bericht in de huidige map.</entry> +<entry><keycap>Pijl rechts</keycap> of <keycap>N</keycap></entry> +<entry>Ga naar het volgende bericht in de huidige map.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Pijl links</keycap -> of <keycap ->P</keycap -></entry> -<entry ->Ga naar het vorige bericht in de huidige map.</entry> +<entry><keycap>Pijl links</keycap> of <keycap>P</keycap></entry> +<entry>Ga naar het vorige bericht in de huidige map.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Ga naar het volgende ongelezen bericht in de huidige map.</entry> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Ga naar het volgende ongelezen bericht in de huidige map.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Ga naar het vorige ongelezen bericht in de huidige map.</entry> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Ga naar het vorige ongelezen bericht in de huidige map.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de volgende map met ongelezen berichten.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de volgende map met ongelezen berichten.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de vorige map met ongelezen berichten.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de vorige map met ongelezen berichten.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl omhoog</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de volgende map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is).</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl omhoog</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de volgende map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is).</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl omlaag</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de vorige map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is). </entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl omlaag</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de vorige map in de mappenlijst (als de mappenlijst actief is). </entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl links</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de vorige map. Gebruik <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl links</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de vorige map. Gebruik <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatie</keycap></keycombo> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> <!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? --> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl rechts</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Ga naar de volgende map. Gebruik <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl rechts</keycap></keycombo></entry> +<entry>Ga naar de volgende map. Gebruik <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatie</keycap></keycombo> om de map daadwerkelijk te openen.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Open de map die op dat moment geselecteerd is. Bijvoorbeeld doordat deze geselecteerd is door <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl links</keycap -></keycombo -> of <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Pijl rechts</keycap -></keycombo -> te gebruiken.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatie</keycap></keycombo></entry> +<entry>Open de map die op dat moment geselecteerd is. Bijvoorbeeld doordat deze geselecteerd is door <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl links</keycap></keycombo> of <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pijl rechts</keycap></keycombo> te gebruiken.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Pijl links</keycap -></keycombo -> en <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Pijl rechts</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Selecteer berichten in het berichtvak, te beginnen bij het huidige bericht.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Pijl links</keycap></keycombo> en <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Pijl rechts</keycap></keycombo></entry> +<entry>Selecteer berichten in het berichtvak, te beginnen bij het huidige bericht.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Kijk voor meer sneltoetsen naar <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Kijk voor meer sneltoetsen naar <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> <sect1 id="the-composer-window"> -<title ->Het venster "Bericht opstellen"</title> - -<para ->Het venster "Bericht opstellen" wordt gebruikt om nieuwe e-mailberichten te schrijven. Dit venster kan worden geopend door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Nieuw bericht...</guimenuitem -></menuchoice -> te keizen of op het pictogram <guiicon ->Nieuw bericht</guiicon -> op de werkbalk te klikken.</para> +<title>Het venster "Bericht opstellen"</title> + +<para>Het venster "Bericht opstellen" wordt gebruikt om nieuwe e-mailberichten te schrijven. Dit venster kan worden geopend door het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Nieuw bericht...</guimenuitem></menuchoice> te keizen of op het pictogram <guiicon>Nieuw bericht</guiicon> op de werkbalk te klikken.</para> <sect2 id="composing-a-message"> -<title ->Een bericht opstellen</title> - -<para ->Om een nieuw e-mailbericht op te stellen vult u allereerst enkele velden in. In het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -> kunt u aangeven welke velden getoond moeten worden. Het <guimenuitem ->Identiteit</guimenuitem ->-veld heeft ook een <guibutton ->Behouden</guibutton ->-keuzevakje waardoor het mogelijk is om de op dat moment geselecteerde identiteit ook te gaan gebruiken voor toekomstige e-mailberichten.</para> - -<para ->Er zijn verschillende sneltoetsen die het opstellen van een e-mailbericht eenvoudiger maken. De <guibutton ->...</guibutton ->-knop achter het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-, <guilabel ->CC:</guilabel ->- en <guilabel ->BCC:</guilabel ->-veld roept het adresboek op waarin u adressen kunt selecteren.</para> - -<para ->Wanneer u een e-mailadres in het <guilabel ->Aan:</guilabel ->-, <guilabel ->CC:</guilabel ->- of <guilabel ->BCC:</guilabel ->-veld aan het invullen bent, verschijnt er een venster waarin e-mailadressen vermeld staan die beginnen met de getypte letters. De vermelde e-mailadressen zijn recentelijk gebruikt of komen voor in het adresboek. De inhoud van het getoonde venster kan aangepast worden door te klikken op de &RMB; en een andere aanvulmethode te kiezen.</para> - -<para ->Wanneer meerdere e-mailadressen in één veld opgenomen worden, moeten de e-mailadressen door een komma gescheiden worden. Afhankelijk van de systeemconfiguratie kan het dan wel noodzakelijk om ook voor lokale gebruikers het volledige e-mailadres (bijvoorbeeld: <userinput ->jan@jansen.com</userinput ->) te gebruiken.</para> - -<para ->Wanneer een e-mailbericht klaar is, kunt u op het pictogram <guiicon ->Verzenden</guiicon -> (envelop met pijl omhoog) klikken om het bericht direct te verzenden. Door op het pictogram <guiicon ->In wachtrij plaatsen</guiicon -> te klikken wordt het bericht in "postvak uit" geplaatst. Als het bericht nog niet klaar is, kunt u <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Opslaan in conceptenmap</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen. </para -></sect2> +<title>Een bericht opstellen</title> + +<para>Om een nieuw e-mailbericht op te stellen vult u allereerst enkele velden in. In het menu <guimenu>Beeld</guimenu> kunt u aangeven welke velden getoond moeten worden. Het <guimenuitem>Identiteit</guimenuitem>-veld heeft ook een <guibutton>Behouden</guibutton>-keuzevakje waardoor het mogelijk is om de op dat moment geselecteerde identiteit ook te gaan gebruiken voor toekomstige e-mailberichten.</para> + +<para>Er zijn verschillende sneltoetsen die het opstellen van een e-mailbericht eenvoudiger maken. De <guibutton>...</guibutton>-knop achter het <guilabel>Aan:</guilabel>-, <guilabel>CC:</guilabel>- en <guilabel>BCC:</guilabel>-veld roept het adresboek op waarin u adressen kunt selecteren.</para> + +<para>Wanneer u een e-mailadres in het <guilabel>Aan:</guilabel>-, <guilabel>CC:</guilabel>- of <guilabel>BCC:</guilabel>-veld aan het invullen bent, verschijnt er een venster waarin e-mailadressen vermeld staan die beginnen met de getypte letters. De vermelde e-mailadressen zijn recentelijk gebruikt of komen voor in het adresboek. De inhoud van het getoonde venster kan aangepast worden door te klikken op de &RMB; en een andere aanvulmethode te kiezen.</para> + +<para>Wanneer meerdere e-mailadressen in één veld opgenomen worden, moeten de e-mailadressen door een komma gescheiden worden. Afhankelijk van de systeemconfiguratie kan het dan wel noodzakelijk om ook voor lokale gebruikers het volledige e-mailadres (bijvoorbeeld: <userinput>jan@jansen.com</userinput>) te gebruiken.</para> + +<para>Wanneer een e-mailbericht klaar is, kunt u op het pictogram <guiicon>Verzenden</guiicon> (envelop met pijl omhoog) klikken om het bericht direct te verzenden. Door op het pictogram <guiicon>In wachtrij plaatsen</guiicon> te klikken wordt het bericht in "postvak uit" geplaatst. Als het bericht nog niet klaar is, kunt u <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Opslaan in conceptenmap</guimenuitem></menuchoice> kiezen. </para></sect2> <sect2 id="encrypt-sign"> -<title ->Berichten versleutelen en digitaal ondertekenen</title> - -<para ->Indien u een <link linkend="pgp-encrypt-your-messages" ->versleuteld</link ->- of <link linkend="pgp-sign-your-messages" ->digitaal ondertekend</link ->-bericht wilt versturen, klik dan op het pictogram <guiicon ->Bericht ondertekenen</guiicon -> of <guiicon ->Bericht versleutelen</guiicon ->. Daarnaast kunt u ook aangeven welk protocol gebruikt moet worden. Afhankelijk van de geselecteerde backend kunt u kiezen uit: </para> +<title>Berichten versleutelen en digitaal ondertekenen</title> + +<para>Indien u een <link linkend="pgp-encrypt-your-messages">versleuteld</link>- of <link linkend="pgp-sign-your-messages">digitaal ondertekend</link>-bericht wilt versturen, klik dan op het pictogram <guiicon>Bericht ondertekenen</guiicon> of <guiicon>Bericht versleutelen</guiicon>. Daarnaast kunt u ook aangeven welk protocol gebruikt moet worden. Afhankelijk van de geselecteerde backend kunt u kiezen uit: </para> <variablelist id="cryptographic-message-formats"> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alles</guilabel -></term> +<term><guilabel>Alles</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kmail; zal dan een formaat gebruiken dat door alle ontvangers van het bericht gelezen kunnen worden. Het voorkeursformaat van de ontvangers kan worden aangegeven in het Adresboek van KDE.</para -></listitem> +<para>&kmail; zal dan een formaat gebruiken dat door alle ontvangers van het bericht gelezen kunnen worden. Het voorkeursformaat van de ontvangers kan worden aangegeven in het Adresboek van KDE.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->OpenPGP ingebed (afgeraden)</guilabel -></term> +<term><guilabel>OpenPGP ingebed (afgeraden)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit formaat is achterhaald. Indien u dit formaat wilt gebruiken zal alleen de tekst van het bericht versleuteld of digitaal ondertekend worden. <emphasis ->Bijlagen worden niet digitaal ondertekend of versleuteld</emphasis ->. HTML-berichten kunnen worden ondertekend met dit formaat. Dit formaat kunt u beter alleen gebruiken als u geen andere optie hebt, bijvoorbeeld als u een bericht verstuurt naar iemand die een mailclient gebruikt die geen andere formaten ondersteunt.</para -></listitem> +<para>Dit formaat is achterhaald. Indien u dit formaat wilt gebruiken zal alleen de tekst van het bericht versleuteld of digitaal ondertekend worden. <emphasis>Bijlagen worden niet digitaal ondertekend of versleuteld</emphasis>. HTML-berichten kunnen worden ondertekend met dit formaat. Dit formaat kunt u beter alleen gebruiken als u geen andere optie hebt, bijvoorbeeld als u een bericht verstuurt naar iemand die een mailclient gebruikt die geen andere formaten ondersteunt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PGP/MIME</guilabel -></term> +<term><guilabel>PGP/MIME</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit formaat is de opvolger van "OpenPGP Ingebed". Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen zowel de tekst als alle bijlagen ondertekend en/of versleuteld worden. Dit formaat is het aanbevolen formaat voor OpenPGP.</para -></listitem> +<para>Dit formaat is de opvolger van "OpenPGP Ingebed". Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen zowel de tekst als alle bijlagen ondertekend en/of versleuteld worden. Dit formaat is het aanbevolen formaat voor OpenPGP.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->S/MIME</guilabel -></term> +<term><guilabel>S/MIME</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit formaat is een alternatief voor PGP/MIME. Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen de tekst van het bericht en alle bijlagen worden ondertekend of versleuteld. Dit formaat wordt veel gebruikt binnen bedrijven.</para -></listitem> +<para>Dit formaat is een alternatief voor PGP/MIME. Indien u dit formaat gebruikt, dan zullen de tekst van het bericht en alle bijlagen worden ondertekend of versleuteld. Dit formaat wordt veel gebruikt binnen bedrijven.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->S/MIME opaque</guilabel -></term> +<term><guilabel>S/MIME opaque</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit formaat is een variant op het S/MIME-formaat. Dit kunt u beter alleen gebruiken als het echt noodzakelijk is.</para -></listitem> +<para>Dit formaat is een variant op het S/MIME-formaat. Dit kunt u beter alleen gebruiken als het echt noodzakelijk is.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="html-mails"> -<title ->HTML-berichten opstellen</title> +<title>HTML-berichten opstellen</title> -<para ->Let er wel op dat HTML-berichten vaak hinderlijk worden gevonden. Indien mogelijk zou u het moeten vermijden. Zeker naar een mailinglijst moet u geen HTML-berichten sturen, tenzij het nadrukkelijk is toegestaan.</para> +<para>Let er wel op dat HTML-berichten vaak hinderlijk worden gevonden. Indien mogelijk zou u het moeten vermijden. Zeker naar een mailinglijst moet u geen HTML-berichten sturen, tenzij het nadrukkelijk is toegestaan.</para> -<para ->Om HTML-berichten te kunnen maken moet u eerst de hulpmiddelen activeren. Om dit te doen kiest u <guimenuitem ->Opmaak (HTML)</guimenuitem -> in het menu <menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -></menuchoice ->. Een werkbalk met diverse functies om het bericht op te maken wordt zichtbaar. In de keuzelijst kunt u kiezen uit standaardtekst en zes andere varianten (drie lijsten met verschillende opsommingstekens en drie genummerde lijsten met verschillen in de manier van nummering). U kunt ook het lettertype, de grootte er van, de stijl (vet, cursief, onderstreept) en de kleur. U kunt ook de uitlijning van de tekst instellen (links, rechts en gecentreerd).</para> +<para>Om HTML-berichten te kunnen maken moet u eerst de hulpmiddelen activeren. Om dit te doen kiest u <guimenuitem>Opmaak (HTML)</guimenuitem> in het menu <menuchoice><guimenu>Opties</guimenu></menuchoice>. Een werkbalk met diverse functies om het bericht op te maken wordt zichtbaar. In de keuzelijst kunt u kiezen uit standaardtekst en zes andere varianten (drie lijsten met verschillende opsommingstekens en drie genummerde lijsten met verschillen in de manier van nummering). U kunt ook het lettertype, de grootte er van, de stijl (vet, cursief, onderstreept) en de kleur. U kunt ook de uitlijning van de tekst instellen (links, rechts en gecentreerd).</para> -<para ->Het maken van tabellen en het invoegen van afbeeldingen is op dit moment niet mogelijk.</para> +<para>Het maken van tabellen en het invoegen van afbeeldingen is op dit moment niet mogelijk.</para> </sect2> <sect2 id="attachments"> -<title ->Bijlagen toevoegen</title> +<title>Bijlagen toevoegen</title> -<para ->U kunt op de volgende manieren bijlagen meesturen met e-mailberichten:</para> +<para>U kunt op de volgende manieren bijlagen meesturen met e-mailberichten:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Klik op het pictogram <guiicon ->Bestand bijvoegen</guiicon -> (paperclip) en selecteer het bestand dat bijgevoegd moet worden;</para> +<para>Klik op het pictogram <guiicon>Bestand bijvoegen</guiicon> (paperclip) en selecteer het bestand dat bijgevoegd moet worden;</para> </listitem> <listitem> -<para ->Sleep het bestand van het bureaublad, of vanuit een andere map, naar het venster waar het bericht wordt opgesteld;</para -> +<para>Sleep het bestand van het bureaublad, of vanuit een andere map, naar het venster waar het bericht wordt opgesteld;</para> </listitem> <listitem> -<para ->Sleep een bericht vanuit de berichtenlijst naar het venster "Bericht opstellen". Dit bericht wordt dan bijgevoegd;</para> +<para>Sleep een bericht vanuit de berichtenlijst naar het venster "Bericht opstellen". Dit bericht wordt dan bijgevoegd;</para> </listitem> <listitem> -<para ->Gebruik één van de mogelijkheden uit het menu <menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -></menuchoice ->.</para> +<para>Gebruik één van de mogelijkheden uit het menu <menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Nadat een bijlage toegevoegd is aan een e-mailbericht, verschijnt het bijlagenpaneel onderaan het venster. Door met de &RMB; op de bijlage te klikken kunt u <guimenuitem ->Tonen</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> of <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem -> kiezen.</para> - -<para ->Gebruik <guimenuitem ->Eigenschappen</guimenuitem -> om het venster <guilabel ->Eigenschappen van bijlagen</guilabel -> te openen. Het eerste veld geeft het &MIME;-type aan. Net als het <guilabel ->Naam</guilabel ->-veld wordt dit automatisch gevuld. Soms is het &MIME;-type onjuist. Als dat het geval is kunt u een ander &MIME;-type uit de lijst kiezen. Indien het gewenste type niet voorkomt in de lijst kunt u dit ook intypen. In dit venster kunt u ook de codering van de bijlage aangeven (doorgaans werkt de ingestelde codering prima). Door <guilabel ->Automatische weergave voorstellen</guilabel -> te selecteren wordt er bij de ontvanger geprobeerd om dit gedeelte ingebed te tonen in plaats van pictogrammen te laten zien. Of dit lukt hangt af van de mailclient van de ontvanger.</para> - -<para ->Publieke sleutels kunnen ook als bijlage bij een bericht gevoegd worden door de desbetreffende menukeuze in het menu <menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -></menuchoice -> te kiezen. <application ->PGP</application ->-sleutels worden op dezelfde manier ingevoegd als andere bijlagen.</para> +<para>Nadat een bijlage toegevoegd is aan een e-mailbericht, verschijnt het bijlagenpaneel onderaan het venster. Door met de &RMB; op de bijlage te klikken kunt u <guimenuitem>Tonen</guimenuitem>, <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> of <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> kiezen.</para> + +<para>Gebruik <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> om het venster <guilabel>Eigenschappen van bijlagen</guilabel> te openen. Het eerste veld geeft het &MIME;-type aan. Net als het <guilabel>Naam</guilabel>-veld wordt dit automatisch gevuld. Soms is het &MIME;-type onjuist. Als dat het geval is kunt u een ander &MIME;-type uit de lijst kiezen. Indien het gewenste type niet voorkomt in de lijst kunt u dit ook intypen. In dit venster kunt u ook de codering van de bijlage aangeven (doorgaans werkt de ingestelde codering prima). Door <guilabel>Automatische weergave voorstellen</guilabel> te selecteren wordt er bij de ontvanger geprobeerd om dit gedeelte ingebed te tonen in plaats van pictogrammen te laten zien. Of dit lukt hangt af van de mailclient van de ontvanger.</para> + +<para>Publieke sleutels kunnen ook als bijlage bij een bericht gevoegd worden door de desbetreffende menukeuze in het menu <menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu></menuchoice> te kiezen. <application>PGP</application>-sleutels worden op dezelfde manier ingevoegd als andere bijlagen.</para> </sect2> <sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message"> -<title ->De spelling van het e-mailbericht controleren</title> - -<para ->&kmail; zal automatisch de spelling controleren van het bericht (dit werkt overigens op dit moment niet in de HTML-modus). Onbekende woorden worden rood weergegeven. Indien er te veel onbekende woorden voorkomen, zal &kmail; de spellingcontrole stoppen. Om de taal in te stellen, kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Woordenboek</guimenuitem -></menuchoice ->. U kunt de spellingcontrole uitschakelen in het menu <menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Gebruik <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Speling...</guimenuitem -></menuchoice -> om de spelling van een opgesteld bericht te controleren. &kmail; gebruikt <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;</ulink ->, dit is een &kde;-frontend voor <application ->ispell</application ->- of <application ->aspell</application ->, om de spelling te controleren. De spellingcontrole moet eerst worden ingesteld bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Spellingcontrole...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>De spelling van het e-mailbericht controleren</title> + +<para>&kmail; zal automatisch de spelling controleren van het bericht (dit werkt overigens op dit moment niet in de HTML-modus). Onbekende woorden worden rood weergegeven. Indien er te veel onbekende woorden voorkomen, zal &kmail; de spellingcontrole stoppen. Om de taal in te stellen, kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Woordenboek</guimenuitem></menuchoice>. U kunt de spellingcontrole uitschakelen in het menu <menuchoice><guimenu>Opties</guimenu></menuchoice>.</para> + +<para>Gebruik <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Speling...</guimenuitem></menuchoice> om de spelling van een opgesteld bericht te controleren. &kmail; gebruikt <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, dit is een &kde;-frontend voor <application>ispell</application>- of <application>aspell</application>, om de spelling te controleren. De spellingcontrole moet eerst worden ingesteld bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Spellingcontrole...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="folders"> -<title ->Berichtmappen</title> - -<para ->Berichtmappen worden gebruikt om de e-mailberichten te ordenen. Alle e-mailberichten worden standaard opgeslagen in de map <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail/</filename ->. Wanneer &kmail; voor de eerste keer gestart wordt, worden de mappen <guilabel ->postvak in</guilabel ->, <guilabel ->postvak uit</guilabel ->, <guilabel ->verzonden</guilabel ->, <guilabel ->prullenbak</guilabel -> en <guilabel ->concepten</guilabel -> aangemaakt. Elke map heeft een bepaalde functie:</para> +<title>Berichtmappen</title> + +<para>Berichtmappen worden gebruikt om de e-mailberichten te ordenen. Alle e-mailberichten worden standaard opgeslagen in de map <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename>. Wanneer &kmail; voor de eerste keer gestart wordt, worden de mappen <guilabel>postvak in</guilabel>, <guilabel>postvak uit</guilabel>, <guilabel>verzonden</guilabel>, <guilabel>prullenbak</guilabel> en <guilabel>concepten</guilabel> aangemaakt. Elke map heeft een bepaalde functie:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->postvak in:</guilabel -></term> +<term><guilabel>postvak in:</guilabel></term> <listitem> -<para ->In deze map worden de opgehaalde e-mailberichten standaard door &kmail; geplaatst. </para> +<para>In deze map worden de opgehaalde e-mailberichten standaard door &kmail; geplaatst. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->postvak uit:</guilabel -></term> +<term><guilabel>postvak uit:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier worden de berichten bewaard die klaar zijn voor verzending. Het is niet de bedoeling dat berichten naar deze map gesleept worden. Om de e-mail na het opstellen te verzenden kunt u beter het pictogram <guiicon ->Verzenden</guiicon -> gebruiken. </para> +<para>Hier worden de berichten bewaard die klaar zijn voor verzending. Het is niet de bedoeling dat berichten naar deze map gesleept worden. Om de e-mail na het opstellen te verzenden kunt u beter het pictogram <guiicon>Verzenden</guiicon> gebruiken. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->verzonden:</guilabel -></term> +<term><guilabel>verzonden:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Bevat een kopie van elk verzonden bericht.</para> +<para>Bevat een kopie van elk verzonden bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->prullenbak:</guilabel -></term> +<term><guilabel>prullenbak:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Bevat alle berichten die naar de prullenbak verplaatst zijn.</para> +<para>Bevat alle berichten die naar de prullenbak verplaatst zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->concepten:</guilabel -></term> +<term><guilabel>concepten:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Bevat de berichten waarbij bij het opstellen ervan is gekozen voor het opslaan in deze map, in plaats van het bericht te versturen.</para> +<para>Bevat de berichten waarbij bij het opstellen ervan is gekozen voor het opslaan in deze map, in plaats van het bericht te versturen.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->In de meeste gevallen zijn deze mappen voldoende voor het indelen van alle e-mailberichten. Na een tijdje kan het echter handig zijn om meer mappen te creëren om een betere indeling te kunnen maken. Een nieuwe map kan gemaakt worden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Nieuwe map...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. Het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window" ->Map aanmaken</link -> wordt dan geopend, zodat de benodigde gegevens ingevuld kunnen worden. Als u de eigenschappen van een map later wilt wijzigen, selecteer dan de betreffende map en kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Eigenschappen...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Om berichten te verplaatsen van de ene naar de andere map, selecteert u één of meer berichten en drukt u op de <keycap ->M</keycap -> (u kunt ook het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Verplaatsen naar</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen). Een lijst van mappen zal verschijnen. Selecteer de map waarheen de berichten verplaatst moeten worden. Een andere mogelijkheid is om het bericht vanuit het berichtenvenster aar de nieuwe map te slepen.</para> - -<para ->Als u alle e-mailberichten in een map wilt verwijderen, kunt u het menu <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen. Aks u de map ook wilt verwijderen (tezamen met de berichten), kunt u het menu <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Map verwijderen</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen.</para> +<para>In de meeste gevallen zijn deze mappen voldoende voor het indelen van alle e-mailberichten. Na een tijdje kan het echter handig zijn om meer mappen te creëren om een betere indeling te kunnen maken. Een nieuwe map kan gemaakt worden door het menu <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Nieuwe map...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. Het dialoogvenster <link linkend="folders-properties-window">Map aanmaken</link> wordt dan geopend, zodat de benodigde gegevens ingevuld kunnen worden. Als u de eigenschappen van een map later wilt wijzigen, selecteer dan de betreffende map en kies het menu <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Eigenschappen...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Om berichten te verplaatsen van de ene naar de andere map, selecteert u één of meer berichten en drukt u op de <keycap>M</keycap> (u kunt ook het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Verplaatsen naar</guimenuitem></menuchoice> kiezen). Een lijst van mappen zal verschijnen. Selecteer de map waarheen de berichten verplaatst moeten worden. Een andere mogelijkheid is om het bericht vanuit het berichtenvenster aar de nieuwe map te slepen.</para> + +<para>Als u alle e-mailberichten in een map wilt verwijderen, kunt u het menu <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Alle berichten naar de prullenbak verplaatsen</guimenuitem></menuchoice> kiezen. Aks u de map ook wilt verwijderen (tezamen met de berichten), kunt u het menu <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Map verwijderen</guimenuitem></menuchoice> kiezen.</para> <sect2 id="folders-properties-window"> -<title ->Mapeigenschappen</title> +<title>Mapeigenschappen</title> -<para ->In het dialoogvenster <guilabel ->Eigenschappen voor map</guilabel -> kunt u de map hernoemen of verplaatsen. Hier kunt u ook enkele andere instellingen voor de map wijzigen. De meeste instellingen kunnen alleen gewijzigd worden voor de niet-standaard mappen. De standaardmappen zoals <guilabel ->postvak in</guilabel -> kunnen niet hernoemd of verplaatst worden.</para> +<para>In het dialoogvenster <guilabel>Eigenschappen voor map</guilabel> kunt u de map hernoemen of verplaatsen. Hier kunt u ook enkele andere instellingen voor de map wijzigen. De meeste instellingen kunnen alleen gewijzigd worden voor de niet-standaard mappen. De standaardmappen zoals <guilabel>postvak in</guilabel> kunnen niet hernoemd of verplaatst worden.</para> <sect3 id="folders-properties-general"> -<title ->Algemeen</title> - -<para ->Bij <guilabel ->Naam:</guilabel -> kunt u de naam van een map wijzigen.</para> - -<para ->Een map kan als submap van een andere map worden ingesteld door de betreffende map te selecteren in de selectielijst <guilabel ->Behoort aan</guilabel ->. </para> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Mappictogrammen</guilabel -> kunt u een ander pictogram voor de map selecteren.</para> - -<para ->Bekijk het gedeelte <link linkend="folders-format" ->Opslagformaat</link -> voor meer informatie over het <guilabel ->Postbusformaat</guilabel -></para> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Identiteit</guilabel -> kunt u aangeven welke identiteit er standaard gebruikt zal worden voor het opstellen van nieuwe berichten. Wanneer er echter een bericht beantwoord wordt dat gestuurd is aan een <quote ->Aan:</quote ->-adres dat opgegeven is in een andere identiteit, dan zal die identiteit gebruikt worden voor de beantwoording.</para> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Zender/ontvanger tonen</guilabel -> kunt u aangeven of het e-mailadres van de afzender of van de ontvanger getoond zal worden in het berichtenvenster. Dit is handig indien er een alternatieve map voor de verzonden berichten wordt gebruikt.</para> - -<para ->Schakel <guilabel ->Nieuwe berichten in deze map negeren</guilabel -> in als u niet op de hoogte gehouden wilt worden van nieuwe berichten in deze map. Dit is bijvoorbeeld handig voor mappen waar spamberichten in worden bewaard.</para> - -<para ->Schakel <guilabel ->Antwoorden in deze map houden</guilabel -> in, indien u de antwoorden die u schrijft op berichten in deze map wilt opslaan in dezelfde map. Normaalgesproken worden deze berichten opgeslagen in de map "Verzonden".</para> +<title>Algemeen</title> + +<para>Bij <guilabel>Naam:</guilabel> kunt u de naam van een map wijzigen.</para> + +<para>Een map kan als submap van een andere map worden ingesteld door de betreffende map te selecteren in de selectielijst <guilabel>Behoort aan</guilabel>. </para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Mappictogrammen</guilabel> kunt u een ander pictogram voor de map selecteren.</para> + +<para>Bekijk het gedeelte <link linkend="folders-format">Opslagformaat</link> voor meer informatie over het <guilabel>Postbusformaat</guilabel></para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Identiteit</guilabel> kunt u aangeven welke identiteit er standaard gebruikt zal worden voor het opstellen van nieuwe berichten. Wanneer er echter een bericht beantwoord wordt dat gestuurd is aan een <quote>Aan:</quote>-adres dat opgegeven is in een andere identiteit, dan zal die identiteit gebruikt worden voor de beantwoording.</para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Zender/ontvanger tonen</guilabel> kunt u aangeven of het e-mailadres van de afzender of van de ontvanger getoond zal worden in het berichtenvenster. Dit is handig indien er een alternatieve map voor de verzonden berichten wordt gebruikt.</para> + +<para>Schakel <guilabel>Nieuwe berichten in deze map negeren</guilabel> in als u niet op de hoogte gehouden wilt worden van nieuwe berichten in deze map. Dit is bijvoorbeeld handig voor mappen waar spamberichten in worden bewaard.</para> + +<para>Schakel <guilabel>Antwoorden in deze map houden</guilabel> in, indien u de antwoorden die u schrijft op berichten in deze map wilt opslaan in dezelfde map. Normaalgesproken worden deze berichten opgeslagen in de map "Verzonden".</para> </sect3> <sect3 id="folders-properties-expiry"> -<title ->Oude berichten-verloop</title> - -<para ->Hier kunt u aangeven wat er moet gebeuren met oude berichten in deze map. Indien u <guilabel ->Berichten met verlopen bewaartijd in deze map voor verwijderen markeren</guilabel -> activeert, dan zal &kmail; regelmatig controleren of er verouderde berichten in de map staan. Indien deze worden aangetroffen, dan worden deze verwijderd of verplaatst naar een andere map. U kunt ook instellen wanneer een bericht in uw ogen verouderd is. Via <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guisubmenu ->Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu -></menuchoice -> en via <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guisubmenu ->Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu -></menuchoice -> kunt u de geselecteerde map of alle mappen controleren op verlopen berichten en deze laten verwijderen of verplaatsen.</para> - -<warning -><para ->Berichten met een verlopen bewaartijd worden verwijderd. Zij worden dus <emphasis ->niet</emphasis -> verplaatst naar de prullenbak. Wees dus erg voorzichtig met deze instelling.</para -></warning> +<title>Oude berichten-verloop</title> + +<para>Hier kunt u aangeven wat er moet gebeuren met oude berichten in deze map. Indien u <guilabel>Berichten met verlopen bewaartijd in deze map voor verwijderen markeren</guilabel> activeert, dan zal &kmail; regelmatig controleren of er verouderde berichten in de map staan. Indien deze worden aangetroffen, dan worden deze verwijderd of verplaatst naar een andere map. U kunt ook instellen wanneer een bericht in uw ogen verouderd is. Via <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guisubmenu>Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu></menuchoice> en via <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guisubmenu>Verlopen berichten verwijderen</guisubmenu></menuchoice> kunt u de geselecteerde map of alle mappen controleren op verlopen berichten en deze laten verwijderen of verplaatsen.</para> + +<warning><para>Berichten met een verlopen bewaartijd worden verwijderd. Zij worden dus <emphasis>niet</emphasis> verplaatst naar de prullenbak. Wees dus erg voorzichtig met deze instelling.</para></warning> </sect3> <sect3 id="folders-properties-mailinglist"> -<title ->Mailinglijst</title> - -<para ->Als u de map gaat gebruiken voor een mailinglijst, kunt u <guilabel ->Map bevat een discussiegroep</guilabel -> selecteren om de map te koppelen aan de mailinglijst. Wanneer u op <guilabel ->Automatisch detecteren</guilabel -> klikt, zal &kmail; proberen om bepaalde eigenschappen van de mailinglijst te achterhalen vanuit het op dat moment geselecteerde bericht. Indien &kmail; niet alle eigenschappen kan achterhalen, dan kunt u de ontbrekende gegevens met de hand aanvullen. Om dit te doen kiest u eerst bij <guilabel ->Adrestype</guilabel -> welk adres u wilt ingeven. U kunt kiezen uit:</para> +<title>Mailinglijst</title> + +<para>Als u de map gaat gebruiken voor een mailinglijst, kunt u <guilabel>Map bevat een discussiegroep</guilabel> selecteren om de map te koppelen aan de mailinglijst. Wanneer u op <guilabel>Automatisch detecteren</guilabel> klikt, zal &kmail; proberen om bepaalde eigenschappen van de mailinglijst te achterhalen vanuit het op dat moment geselecteerde bericht. Indien &kmail; niet alle eigenschappen kan achterhalen, dan kunt u de ontbrekende gegevens met de hand aanvullen. Om dit te doen kiest u eerst bij <guilabel>Adrestype</guilabel> welk adres u wilt ingeven. U kunt kiezen uit:</para> <variablelist> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post"> <term> - <guilabel ->Stuur naar lijst</guilabel> + <guilabel>Stuur naar lijst</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit adres wordt gebruikt om berichten naar de mailinglijst te sturen. Meestal is dit een e-mailadres. </para> + <para>Dit adres wordt gebruikt om berichten naar de mailinglijst te sturen. Meestal is dit een e-mailadres. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe"> <term> - <guilabel ->Voor lijst inschrijven</guilabel> + <guilabel>Voor lijst inschrijven</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit adres wordt gebruikt om lid te worden van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> + <para>Dit adres wordt gebruikt om lid te worden van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe"> <term> - <guilabel ->Van lijst uitschrijven</guilabel> + <guilabel>Van lijst uitschrijven</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit adres wordt gebruikt om u als lid uit te schrijven van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> + <para>Dit adres wordt gebruikt om u als lid uit te schrijven van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres, maar er kan ook een internetpagina worden opgegeven. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive"> <term> - <guilabel ->Lijstarchieven</guilabel> + <guilabel>Lijstarchieven</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Op dit adres is een archief van de mailinglijst te vinden. Meestal is dit een internetpagina. </para> + <para>Op dit adres is een archief van de mailinglijst te vinden. Meestal is dit een internetpagina. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help"> <term> - <guilabel ->Lijsthulp</guilabel> + <guilabel>Lijsthulp</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Dit adres wordt gebruikt om hulp te krijgen bij het gebruik van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres. </para> + <para>Dit adres wordt gebruikt om hulp te krijgen bij het gebruik van de mailinglijst. Meestal is dit een e-mailadres. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Nadat u een <guilabel ->adrestype</guilabel -> geselecteerd hebt, kunt u het e-mailadres of het adres van de internetpagina aangeven en op de knop <guilabel ->Toevoegen</guilabel -> klikken. Met <guilabel ->Verwijderen</guilabel -> kunt u een adres verwijderen.</para> - -<para ->Indien alle adressen zijn opgegeven, kunt u een actie uitvoeren, u kunt bijvoorbeeld naar het archief gaan door het betreffende <guilabel ->Adrestype</guilabel -> te selecteren en vervolgens op <guilabel ->Toepassing aanroepen</guilabel -> te klikken. Indien er een internetadres en een e-mailadres is opgegeven, dan moet u aangeven wat uw <guilabel ->Voorkeurstoepassing</guilabel -> is voordat u op <guilabel ->Toepassing aanroepen</guilabel -> klikt. Selecteer <guilabel ->KMail</guilabel -> indien u een bericht wilt versturen naar het e-mailadres en selecteer <guilabel ->Browser</guilabel -> indien u naar de webpagina wilt gaan.</para> - -<para ->U kunt ook de <guilabel ->Stuur naar lijst</guilabel -> aanroepen door in het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Nieuw bericht naar mailinglijst...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen of door met de middelste muisknop op de map in de mappenlijst te klikken.</para> +<para>Nadat u een <guilabel>adrestype</guilabel> geselecteerd hebt, kunt u het e-mailadres of het adres van de internetpagina aangeven en op de knop <guilabel>Toevoegen</guilabel> klikken. Met <guilabel>Verwijderen</guilabel> kunt u een adres verwijderen.</para> + +<para>Indien alle adressen zijn opgegeven, kunt u een actie uitvoeren, u kunt bijvoorbeeld naar het archief gaan door het betreffende <guilabel>Adrestype</guilabel> te selecteren en vervolgens op <guilabel>Toepassing aanroepen</guilabel> te klikken. Indien er een internetadres en een e-mailadres is opgegeven, dan moet u aangeven wat uw <guilabel>Voorkeurstoepassing</guilabel> is voordat u op <guilabel>Toepassing aanroepen</guilabel> klikt. Selecteer <guilabel>KMail</guilabel> indien u een bericht wilt versturen naar het e-mailadres en selecteer <guilabel>Browser</guilabel> indien u naar de webpagina wilt gaan.</para> + +<para>U kunt ook de <guilabel>Stuur naar lijst</guilabel> aanroepen door in het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Nieuw bericht naar mailinglijst...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen of door met de middelste muisknop op de map in de mappenlijst te klikken.</para> </sect3> <sect3 id="folders-properties-acl"> - <title ->Toegangcontrole (alleen &imap;)</title> - - <para ->Hier kunt u de toegangcontrole van &imap;-mappen instellen. Dit worden ook wel access control lists of kortweg &acl;´s genoemd. </para> - - <para ->De op dit moment actieve &acl; wordt in de lijst getoond. Het bestaat uit een kolom <guilabel ->Gebruikers-ID </guilabel -> en een kolom <guilabel ->Toegangsrechten</guilabel ->. Op elke regel worden voor een bepaalde gebruiker de rechten aangegeven. <footnote -><para ->Bedenk dat een bepaalde gebruikers-id in werkelijkheid voor meedere gebruikers zou kunnen staan. Afhankelijk van de gebruikte &imap;-server en de configuratie daarvan, is het mogelijk dat de gebruikers-id voor een groep gebruikers staat of voor bijvoorbeeld anonieme gebruikers. Raadpleeg de handleiding van de &imap;-server voor meer informatie. </para -> </footnote -> &acl;'s zijn per map in te stellen. </para> + <title>Toegangcontrole (alleen &imap;)</title> + + <para>Hier kunt u de toegangcontrole van &imap;-mappen instellen. Dit worden ook wel access control lists of kortweg &acl;´s genoemd. </para> + + <para>De op dit moment actieve &acl; wordt in de lijst getoond. Het bestaat uit een kolom <guilabel>Gebruikers-ID </guilabel> en een kolom <guilabel>Toegangsrechten</guilabel>. Op elke regel worden voor een bepaalde gebruiker de rechten aangegeven. <footnote><para>Bedenk dat een bepaalde gebruikers-id in werkelijkheid voor meedere gebruikers zou kunnen staan. Afhankelijk van de gebruikte &imap;-server en de configuratie daarvan, is het mogelijk dat de gebruikers-id voor een groep gebruikers staat of voor bijvoorbeeld anonieme gebruikers. Raadpleeg de handleiding van de &imap;-server voor meer informatie. </para> </footnote> &acl;'s zijn per map in te stellen. </para> <note> - <para ->Zoals in alle andere gevallen, wanneer u gebruikt maakt van <emphasis ->&imap; zonder verbinding</emphasis ->, dient u te synchroniseren met de server voordat de veranderingen worden doorgegeven aan de server. </para> + <para>Zoals in alle andere gevallen, wanneer u gebruikt maakt van <emphasis>&imap; zonder verbinding</emphasis>, dient u te synchroniseren met de server voordat de veranderingen worden doorgegeven aan de server. </para> </note> - <para ->&imap;-&acl;'s regelen veel specifieke rechten die u aan gebruikers kunt toekennen of weigeren. Voor de duidelijkheid zal &kmail; deze tonen in vijf verschillende categorieën waaruit u kunt kiezen (bekijk <xref linkend="table-acl-summary"/>voor details indien u bekend bent met &imap;-&acl;'s): </para> + <para>&imap;-&acl;'s regelen veel specifieke rechten die u aan gebruikers kunt toekennen of weigeren. Voor de duidelijkheid zal &kmail; deze tonen in vijf verschillende categorieën waaruit u kunt kiezen (bekijk <xref linkend="table-acl-summary"/>voor details indien u bekend bent met &imap;-&acl;'s): </para> <variablelist> <varlistentry id="folders-properties-acl-none"> <term> - <guilabel ->Geen</guilabel> + <guilabel>Geen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel ->Gebruikers-id</guilabel -> geen enkel recht toe. Dit is ook de standaardinstelling voor gebruikers die niet expliciet (of impliciet als groep) genoemd worden in de &acl;. Deze gebruikers zullen deze map niet in de mappenlijst zien. </para> + <para>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel>Gebruikers-id</guilabel> geen enkel recht toe. Dit is ook de standaardinstelling voor gebruikers die niet expliciet (of impliciet als groep) genoemd worden in de &acl;. Deze gebruikers zullen deze map niet in de mappenlijst zien. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-read"> <term> - <guilabel ->Lezen</guilabel> + <guilabel>Lezen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel ->Gebruikers-id</guilabel -> leesrechten toe voor deze map. Hiermee kunnen de mailclients e-mails als gelezen markeren en deze informatie opslaan op de server. <footnote -> <para ->Elke gebruiker heeft zijn eigen lijst van gelezen mail, dus uw ongelezen berichten zullen in geen geval als gelezen gemarkeerd worden, ook niet wanneer iemand anders ze gelezen heeft. </para> + <para>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel>Gebruikers-id</guilabel> leesrechten toe voor deze map. Hiermee kunnen de mailclients e-mails als gelezen markeren en deze informatie opslaan op de server. <footnote> <para>Elke gebruiker heeft zijn eigen lijst van gelezen mail, dus uw ongelezen berichten zullen in geen geval als gelezen gemarkeerd worden, ook niet wanneer iemand anders ze gelezen heeft. </para> </footnote> </para> - <para ->Deze gebruikers zullen deze map in de lijst van &imap;-mappen zien. </para> - <para ->Gebruik dit om een gedeelde map te maken, die andere gebruikers wel kunnen lezen maar niet kunnen wijzigen. </para> + <para>Deze gebruikers zullen deze map in de lijst van &imap;-mappen zien. </para> + <para>Gebruik dit om een gedeelde map te maken, die andere gebruikers wel kunnen lezen maar niet kunnen wijzigen. </para> <informalexample> - <para ->U kunt bijvoorbeeld de nieuwsbrief van een bedrijfin een speciale map opslaan, waar iedereen leestoegang heeft, in plaats van het via email te versturen. </para> + <para>U kunt bijvoorbeeld de nieuwsbrief van een bedrijfin een speciale map opslaan, waar iedereen leestoegang heeft, in plaats van het via email te versturen. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-append"> <term> - <guilabel ->Toevoegen</guilabel> + <guilabel>Toevoegen</guilabel> </term> <listitem> - <para ->(ook bekend als <guilabel ->Posten</guilabel ->) </para> - <para ->Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel ->Gebruikers-id</guilabel -> lees- en postrechten toe voor deze map. </para> - <para ->Op deze manier kunt u een gedeelde map maken waarin anderen berichten kunnen lezen en posten. </para> + <para>(ook bekend als <guilabel>Posten</guilabel>) </para> + <para>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel>Gebruikers-id</guilabel> lees- en postrechten toe voor deze map. </para> + <para>Op deze manier kunt u een gedeelde map maken waarin anderen berichten kunnen lezen en posten. </para> <informalexample> - <para ->Als u bijvoorbeeld een forum van een bedrijf op wilt zetten, kunt u in plaats van een forum op internet, of een aparte usenet-server, een paar mappen aanmaken (voor elk onderwerp één) waartoe u iedereen lees- en postrechten geeft. Op deze manier kunnen mensen door e-mail te sturen naar de map van het onderwerp deelnemen aan de discussie. </para> + <para>Als u bijvoorbeeld een forum van een bedrijf op wilt zetten, kunt u in plaats van een forum op internet, of een aparte usenet-server, een paar mappen aanmaken (voor elk onderwerp één) waartoe u iedereen lees- en postrechten geeft. Op deze manier kunnen mensen door e-mail te sturen naar de map van het onderwerp deelnemen aan de discussie. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-write"> <term> - <guilabel ->Schrijven</guilabel> + <guilabel>Schrijven</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel ->Gebruikers-id</guilabel -> lees-, post- en schrijfrechten toe voor deze map. </para> - <para ->Het recht om te schrijven naar een map houdt in dat de gebruikers berichten kunnen verwijderen, submappen kunnen aanmaken, en andere attributen dan gelezen/ongelezen kunnen instellen (⪚ beantwoord). </para> - <para ->Gebruik dit om iedereen (bijna; zie <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) dezelfde rechten te geven voor een map. </para> + <para>Kent gebruikers die geïdentificeerd zijn door <guilabel>Gebruikers-id</guilabel> lees-, post- en schrijfrechten toe voor deze map. </para> + <para>Het recht om te schrijven naar een map houdt in dat de gebruikers berichten kunnen verwijderen, submappen kunnen aanmaken, en andere attributen dan gelezen/ongelezen kunnen instellen (⪚ beantwoord). </para> + <para>Gebruik dit om iedereen (bijna; zie <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) dezelfde rechten te geven voor een map. </para> <informalexample> - <para ->In het voorbeeld in <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>, kunt u schrijfrechten toekennen aan een groep gebruikers, die kunnen optreden als moderators. Deze gebruikers kunnen off-topic berichten verwijderen en submappen maken voor mappen met veel berichten. </para> + <para>In het voorbeeld in <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>, kunt u schrijfrechten toekennen aan een groep gebruikers, die kunnen optreden als moderators. Deze gebruikers kunnen off-topic berichten verwijderen en submappen maken voor mappen met veel berichten. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-all"> <term> - <guilabel ->Alles</guilabel> + <guilabel>Alles</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Verleent de gebruikers (die geïdentificeerd zij door <guilabel ->Gebruikers-ID</guilabel ->) alle rechten; zowel lees-, post- en schrijfrechten, als adminstratierechten (bijvoorbeeld het recht om de &acl; van deze map aan te passen). </para> - <para ->Dit zijn de rechten die de eigenaar van een map standaard heeft. </para> + <para>Verleent de gebruikers (die geïdentificeerd zij door <guilabel>Gebruikers-ID</guilabel>) alle rechten; zowel lees-, post- en schrijfrechten, als adminstratierechten (bijvoorbeeld het recht om de &acl; van deze map aan te passen). </para> + <para>Dit zijn de rechten die de eigenaar van een map standaard heeft. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para -><xref linkend="table-acl-summary"/> somt de &imap; &acl; rechten op die geassocieerd zijn met elk niveau. </para> + <para><xref linkend="table-acl-summary"/> somt de &imap; &acl; rechten op die geassocieerd zijn met elk niveau. </para> <table id="table-acl-summary"> - <title ->Samenvatting van &acl;-rechten </title> + <title>Samenvatting van &acl;-rechten </title> <tgroup cols="6"> <thead> <row> - <entry ->&acl; recht</entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> + <entry>&acl; recht</entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> </row> </thead> <!--tfoot/--> <tbody> <row> - <entry ->Opzoeken</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Opzoeken</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Lezen</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Lezen</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Status gelezen opslaan</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Status gelezen opslaan</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Invoegen</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Invoegen</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Posten</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Posten</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Schrijfrechten</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Schrijfrechten</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Aanmaken</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Aanmaken</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Verwijderen</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Verwijderen</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Beheren</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Beheren</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1143,532 +530,223 @@ </sect2> <sect2 id="folders-format"> -<title ->Opslagformaat</title> - -<para ->In een berichtmap kunnen de berichten in het <guilabel ->mbox</guilabel ->- of in het <guilabel ->maildir</guilabel ->-formaat worden opgeslagen. Bij het <guilabel ->mbox</guilabel ->-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen, terwijl in het het <guilabel ->maildir</guilabel ->-formaat elk bericht in een apart bestand opgeslagen wordt. Het <guilabel ->maildir</guilabel ->-formaat is het standaardformaat van &kmail; en wordt in het algemeen beschouwd als het stabielere formaat van de twee. Bij sommige bestandssystemen kan het echter wel een fractie langzamer zijn. Bij twijfel kan het beste gekozen worden voor het <guilabel ->maildir</guilabel ->-formaat.</para> - -<para ->Er is momenteel in &kmail; geen mogelijkheid om een map automatisch te laten omzetten van het ene naar het andere formaat. Wel is het mogelijk om alle berichten van een map in het oude <guilabel ->mbox</guilabel ->-formaat te verplaatsen naar een map in het nieuwe <guilabel ->maildir</guilabel ->-formaat of omgekeerd.</para> +<title>Opslagformaat</title> + +<para>In een berichtmap kunnen de berichten in het <guilabel>mbox</guilabel>- of in het <guilabel>maildir</guilabel>-formaat worden opgeslagen. Bij het <guilabel>mbox</guilabel>-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen, terwijl in het het <guilabel>maildir</guilabel>-formaat elk bericht in een apart bestand opgeslagen wordt. Het <guilabel>maildir</guilabel>-formaat is het standaardformaat van &kmail; en wordt in het algemeen beschouwd als het stabielere formaat van de twee. Bij sommige bestandssystemen kan het echter wel een fractie langzamer zijn. Bij twijfel kan het beste gekozen worden voor het <guilabel>maildir</guilabel>-formaat.</para> + +<para>Er is momenteel in &kmail; geen mogelijkheid om een map automatisch te laten omzetten van het ene naar het andere formaat. Wel is het mogelijk om alle berichten van een map in het oude <guilabel>mbox</guilabel>-formaat te verplaatsen naar een map in het nieuwe <guilabel>maildir</guilabel>-formaat of omgekeerd.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="filters"> -<title ->Berichtfilters</title> +<title>Berichtfilters</title> <anchor id="filters-id"/> -<para ->Wanneer u &kmail; een tijdje gebruikt hebt, kan er een situatie ontstaan waarin u het overzicht in "postvak in" verliest door het grote aantal berichten. Berichtfilters kunnen dan één en ander weer overzichtelijk maken door bepaalde acties uit te voeren op berichten in een map.</para> - -<para ->De filters die hier beschreven worden, worden toegepast op berichten <emphasis ->nadat</emphasis -> deze opgehaald zijn van de server. Indien de berichten gefilterd moeten worden terwijl zij nog op de server staan, kan er gebruik gemaakt worden van <link linkend="popfilters" ->POP-filters</link ->.</para> - -<para ->Filters bestaan uit twee delen. Allereerst de filtercriteria: dit zijn een verzameling zoekpatronen die bepalen of de filterhandelingen moeten worden uitgevoerd. Daarnaast de filterhandelingen, die bepalen wat er met een bepaald bericht gedaan wordt als de filtercriteria van toepassingen zijn. Lees meer over zoekpatronen en filterhandelingen op de volgende pagina's.</para> - -<note -><para ->De beschikbare filters worden na elkaar uitgevoerd, beginnend met het eerste filter. Bij het eerste filter waarbij de filtercriteria van toepassing zijn worden de filterhandelingen uitgevoerd. Nadat deze filterhandelingen zijn uitgevoerd wordt er gewoonlijk niet gekeken of er nog andere filters in aanmerking komen om uitgevoerd te worden. Is dit wel gewenst, dan kunt u dit aangeven. </para -></note> - -<para ->Gebruikelijk is dat de filters worden toegepast op binnenkomende berichten, maar ze kunnen ook worden toegepast op verzonden berichten, afzonderlijke berichten of groepen berichten. Om bepaalde berichten te filteren selecteert u deze en drukt u op <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> of u kiest in het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Filters toepassen</guimenuitem -></menuchoice ->. Alle filters waarbij de optie dat deze ook van toepassing zijn <guilabel ->op handmatige filterhandelingen</guilabel -> geselecteerd is, worden nu toegepast.</para> +<para>Wanneer u &kmail; een tijdje gebruikt hebt, kan er een situatie ontstaan waarin u het overzicht in "postvak in" verliest door het grote aantal berichten. Berichtfilters kunnen dan één en ander weer overzichtelijk maken door bepaalde acties uit te voeren op berichten in een map.</para> + +<para>De filters die hier beschreven worden, worden toegepast op berichten <emphasis>nadat</emphasis> deze opgehaald zijn van de server. Indien de berichten gefilterd moeten worden terwijl zij nog op de server staan, kan er gebruik gemaakt worden van <link linkend="popfilters">POP-filters</link>.</para> + +<para>Filters bestaan uit twee delen. Allereerst de filtercriteria: dit zijn een verzameling zoekpatronen die bepalen of de filterhandelingen moeten worden uitgevoerd. Daarnaast de filterhandelingen, die bepalen wat er met een bepaald bericht gedaan wordt als de filtercriteria van toepassingen zijn. Lees meer over zoekpatronen en filterhandelingen op de volgende pagina's.</para> + +<note><para>De beschikbare filters worden na elkaar uitgevoerd, beginnend met het eerste filter. Bij het eerste filter waarbij de filtercriteria van toepassing zijn worden de filterhandelingen uitgevoerd. Nadat deze filterhandelingen zijn uitgevoerd wordt er gewoonlijk niet gekeken of er nog andere filters in aanmerking komen om uitgevoerd te worden. Is dit wel gewenst, dan kunt u dit aangeven. </para></note> + +<para>Gebruikelijk is dat de filters worden toegepast op binnenkomende berichten, maar ze kunnen ook worden toegepast op verzonden berichten, afzonderlijke berichten of groepen berichten. Om bepaalde berichten te filteren selecteert u deze en drukt u op <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> of u kiest in het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Filters toepassen</guimenuitem></menuchoice>. Alle filters waarbij de optie dat deze ook van toepassing zijn <guilabel>op handmatige filterhandelingen</guilabel> geselecteerd is, worden nu toegepast.</para> <sect2 id="filter-quick"> -<title ->Snel filters instellen</title> - -<para ->Er zijn twee manieren waarop een filter gecreëerd kan worden. De snelste manier is om te kiezen voor <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Filter aanmaken</guimenuitem -></menuchoice ->. Vervolgens wordt het dialoogvenster "Filterregels" geopend waarin het eerste filtercriterium (afhankelijk van de gekozen menuoptie) en de eerste filterhandeling (<guilabel ->naar map verplaatsen</guilabel ->) al ingevuld zijn. In de meeste gevallen is het dus alleen nodig om de map aan te geven waarnaar het e-mailbericht verplaatst moet worden, maar uiteraard kan het filter ook nog aangepast worden.</para> - -<para ->Een interessant voordeel van deze methode is dat &kmail; bij het creëren van een filter voor een discussiegroep een poging zal doen om een criterium te vinden dat uniek is voor de berichten van de discussiegroep. Indien dat criterium gevonden is, zal de afgeleide naam van de discussiegroep getoond worden bij <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guisubmenu ->Filter aanmaken</guisubmenu -><guimenuitem ->Filteren op discussiegroep...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->De tweede manier om een filter aan te maken is door alle gegevens van het benodigde filter zelf in te typen. Dit kunt u doen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Filters instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. Het dialoogvenster "filterregels" wordt hierna uitgebreid besproken.</para> +<title>Snel filters instellen</title> + +<para>Er zijn twee manieren waarop een filter gecreëerd kan worden. De snelste manier is om te kiezen voor <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Filter aanmaken</guimenuitem></menuchoice>. Vervolgens wordt het dialoogvenster "Filterregels" geopend waarin het eerste filtercriterium (afhankelijk van de gekozen menuoptie) en de eerste filterhandeling (<guilabel>naar map verplaatsen</guilabel>) al ingevuld zijn. In de meeste gevallen is het dus alleen nodig om de map aan te geven waarnaar het e-mailbericht verplaatst moet worden, maar uiteraard kan het filter ook nog aangepast worden.</para> + +<para>Een interessant voordeel van deze methode is dat &kmail; bij het creëren van een filter voor een discussiegroep een poging zal doen om een criterium te vinden dat uniek is voor de berichten van de discussiegroep. Indien dat criterium gevonden is, zal de afgeleide naam van de discussiegroep getoond worden bij <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guisubmenu>Filter aanmaken</guisubmenu><guimenuitem>Filteren op discussiegroep...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>De tweede manier om een filter aan te maken is door alle gegevens van het benodigde filter zelf in te typen. Dit kunt u doen door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Filters instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. Het dialoogvenster "filterregels" wordt hierna uitgebreid besproken.</para> </sect2> <sect2 id="filter-dialog"> -<title ->Het dialoogvenster "filterregels"</title> +<title>Het dialoogvenster "filterregels"</title> <anchor id="filter-dialog-id"/> -<para ->In dit dialoogvenster kunnen filters worden aangemaakt en gewijzigd.</para> - -<para ->Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guisubmenu ->Filter aanmaken</guisubmenu -></menuchoice -> of <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Filters instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> kiest.</para> - -<para ->Het dialoogvenster is verdeeld in vier gedeelten:</para> +<para>In dit dialoogvenster kunnen filters worden aangemaakt en gewijzigd.</para> + +<para>Dit dialoogvenster wordt geopend wanneer u het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guisubmenu>Filter aanmaken</guisubmenu></menuchoice> of <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Filters instellen...</guimenuitem></menuchoice> kiest.</para> + +<para>Het dialoogvenster is verdeeld in vier gedeelten:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Beschikbare filters</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dit gedeelte bevat de huidige filters en enkele knoppen. Door middel van de knoppen kunt u nieuwe filters aanmaken, de volgorde waarin de filters worden toegepast wijzigen en filters verwijderen of hernoemen. Wanneer u een filter selecteert, verschijnen de eigenschappen van het filter in het rechterdeel van het dialoogvenster.</para -></listitem> +<term><guilabel>Beschikbare filters</guilabel></term> +<listitem><para>Dit gedeelte bevat de huidige filters en enkele knoppen. Door middel van de knoppen kunt u nieuwe filters aanmaken, de volgorde waarin de filters worden toegepast wijzigen en filters verwijderen of hernoemen. Wanneer u een filter selecteert, verschijnen de eigenschappen van het filter in het rechterdeel van het dialoogvenster.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtercriteria</guilabel -></term -> <listitem -><para ->In dit gedeelte kunt u het zoekpatroon opgeven waaraan het e-mailbericht moet voldoen voordat de filterhandelingen worden uitgevoerd. U kunt aangeven of een e-mailbericht aan één van de criteria of aan alle criteria moet voldoen voordat de filterhandelingen uitgevoerd gaan worden. Later volgt een uitgebreide beschrijving van de verschillende <link linkend="filter-criteria" ->zoekpatronen</link ->.</para> - -<para ->Wanneer u op <guibutton ->Meer</guibutton -> klikt, kunt u meer zoekpatronen opgeven, bijvoorbeeld als het identificeren van een bepaald bericht gecompliceerd is. Klik op <guibutton ->Minder</guibutton -> om het laatste zoekpatroon te verwijderen. Klik op <guibutton ->Beginwaarde</guibutton -> om alle zoekpatronen, behalve de eerste twee, te wissen. Deze worden dan weer ingesteld op de beginwaarden.</para> -<para ->Ongeldige of lege zoekpatronen worden niet toegepast.</para> +<term><guilabel>Filtercriteria</guilabel></term> <listitem><para>In dit gedeelte kunt u het zoekpatroon opgeven waaraan het e-mailbericht moet voldoen voordat de filterhandelingen worden uitgevoerd. U kunt aangeven of een e-mailbericht aan één van de criteria of aan alle criteria moet voldoen voordat de filterhandelingen uitgevoerd gaan worden. Later volgt een uitgebreide beschrijving van de verschillende <link linkend="filter-criteria">zoekpatronen</link>.</para> + +<para>Wanneer u op <guibutton>Meer</guibutton> klikt, kunt u meer zoekpatronen opgeven, bijvoorbeeld als het identificeren van een bepaald bericht gecompliceerd is. Klik op <guibutton>Minder</guibutton> om het laatste zoekpatroon te verwijderen. Klik op <guibutton>Beginwaarde</guibutton> om alle zoekpatronen, behalve de eerste twee, te wissen. Deze worden dan weer ingesteld op de beginwaarden.</para> +<para>Ongeldige of lege zoekpatronen worden niet toegepast.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filterhandelingen</guilabel -></term -> <listitem -><para ->In dit gedeelte kunt u de lijst met handelingen instellen die uitgevoerd moeten worden zodra de filtercriteria van toepassing zijn. Hierna volgt een gedetailleerde uitleg over de verschillende <link linkend="filter-action" ->Filterhandelingen</link ->.</para> - -<para ->U kunt op <guibutton ->Meer</guibutton -> klikken om een extra handeling op te geven. Klik op <guibutton ->Minder</guibutton -> om de laatste handeling te verwijderen. Klik op <guibutton ->Beginwaarde</guibutton -> om alle handelingen, behalve de eerste, te wissen. Deze wordt dan weer ingesteld op de beginwaarde.</para> -<para ->Ongeldige of lege handelingen kunnen niet worden uitgevoerd.</para> +<term><guilabel>Filterhandelingen</guilabel></term> <listitem><para>In dit gedeelte kunt u de lijst met handelingen instellen die uitgevoerd moeten worden zodra de filtercriteria van toepassing zijn. Hierna volgt een gedetailleerde uitleg over de verschillende <link linkend="filter-action">Filterhandelingen</link>.</para> + +<para>U kunt op <guibutton>Meer</guibutton> klikken om een extra handeling op te geven. Klik op <guibutton>Minder</guibutton> om de laatste handeling te verwijderen. Klik op <guibutton>Beginwaarde</guibutton> om alle handelingen, behalve de eerste, te wissen. Deze wordt dan weer ingesteld op de beginwaarde.</para> +<para>Ongeldige of lege handelingen kunnen niet worden uitgevoerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uitgebreide opties</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uitgebreide opties</guilabel></term> <listitem> -<para ->In dit gedeelte kunt u enkele aanvullende instellingen maken voor het betreffende filter.</para> - -<para ->De eerste rij keuzevakjes geeft aan waarop het filter toegepast mag worden. Selecteer het keuzevakje <guilabel ->op inkomende berichten</guilabel -> om de filters toe te passen op inkomende berichten (bijvoorbeeld bij <guiicon ->Controleren op berichten bij</guiicon ->), het keuzevakje <guilabel ->op verzonden berichten</guilabel -> om dit te doen voor de verzonden berichten (Bijvoorbeeld <emphasis ->na</emphasis -> <guiicon ->Verzenden</guiicon ->) en het keuzevakje <guilabel ->op handmatige filterhandelingen</guilabel -> om de filters handmatig toe te passen (Bijvoorbeeld via <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Filters toepassen</guimenuitem -></menuchoice ->).</para> - -<para ->Selecteer het keuzevakje <guilabel ->Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel -> om volgende filters niet meer toe te passen als de filtercriteria van dit filter van toepassing zijn.</para> - -<para ->Als u het menu <guilabel ->Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel -> kiest, wordt dit filter opgenomen in het submenu van <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Filter toepassen</guimenuitem -></menuchoice ->. U kunt dan een bericht filteren op basis van één specifiek filter. Om <emphasis ->Alle</emphasis -> filters op een bericht toe te passen moet u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -> <guimenuitem ->Filters toepassen</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen. Uiteraard stopt dit, als er een filter wordt gevonden waarvan de filtercriteria voldoen en <guilabel ->Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel -> geactiveerd is.</para> +<para>In dit gedeelte kunt u enkele aanvullende instellingen maken voor het betreffende filter.</para> + +<para>De eerste rij keuzevakjes geeft aan waarop het filter toegepast mag worden. Selecteer het keuzevakje <guilabel>op inkomende berichten</guilabel> om de filters toe te passen op inkomende berichten (bijvoorbeeld bij <guiicon>Controleren op berichten bij</guiicon>), het keuzevakje <guilabel>op verzonden berichten</guilabel> om dit te doen voor de verzonden berichten (Bijvoorbeeld <emphasis>na</emphasis> <guiicon>Verzenden</guiicon>) en het keuzevakje <guilabel>op handmatige filterhandelingen</guilabel> om de filters handmatig toe te passen (Bijvoorbeeld via <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Filters toepassen</guimenuitem></menuchoice>).</para> + +<para>Selecteer het keuzevakje <guilabel>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel> om volgende filters niet meer toe te passen als de filtercriteria van dit filter van toepassing zijn.</para> + +<para>Als u het menu <guilabel>Dit filter toevoegen aan het menu "Filter toepassen"</guilabel> kiest, wordt dit filter opgenomen in het submenu van <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Filter toepassen</guimenuitem></menuchoice>. U kunt dan een bericht filteren op basis van één specifiek filter. Om <emphasis>Alle</emphasis> filters op een bericht toe te passen moet u het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu> <guimenuitem>Filters toepassen</guimenuitem></menuchoice> kiezen. Uiteraard stopt dit, als er een filter wordt gevonden waarvan de filtercriteria voldoen en <guilabel>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel> geactiveerd is.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Filters krijgen automatisch een naam. U kunt een andere naam aan het filter geven door op de knop <guibutton ->Hernoemen</guibutton -> te klikken. &kmail; blijft de naam van het filter bijwerken zolang de filternaam begin met <quote -><</quote ->. </para -></note> +<note><para>Filters krijgen automatisch een naam. U kunt een andere naam aan het filter geven door op de knop <guibutton>Hernoemen</guibutton> te klikken. &kmail; blijft de naam van het filter bijwerken zolang de filternaam begin met <quote><</quote>. </para></note> <note> -<para ->Als u een filterhandeling opslaat door op <guibutton ->OK</guibutton -> of <guibutton ->Toepassen</guibutton -> te klikken, dan worden alleen de geldige filters naar het interne filterbeheer gekopieerd.</para> - -<para ->De lege zoekpatronen en handelingen worden uit de filtercriteria en filterhandelingen verwijderd voordat het filter bewaard wordt.</para> +<para>Als u een filterhandeling opslaat door op <guibutton>OK</guibutton> of <guibutton>Toepassen</guibutton> te klikken, dan worden alleen de geldige filters naar het interne filterbeheer gekopieerd.</para> + +<para>De lege zoekpatronen en handelingen worden uit de filtercriteria en filterhandelingen verwijderd voordat het filter bewaard wordt.</para> </note> </sect2> <sect2 id="filter-criteria"> -<title ->Zoekpatronen</title> +<title>Zoekpatronen</title> -<para ->De meeste filters worden ingesteld om de berichten van een bepaalde afzender er uit te filteren. Dit kunt u doen door het <guilabel ->From</guilabel ->-veld te kiezen. Bij een filter voor een discussiegroep kunt u het beste kiezen voor het <guilabel -><geadresseerden></guilabel ->-veld. Uiteraard zijn er meerdere velden beschikbaar waarop het criterium gebaseerd kan zijn. Overigens wordt er bij het zoeken niet gekeken naar het verschil in hoofdletters en kleineletters:</para> +<para>De meeste filters worden ingesteld om de berichten van een bepaalde afzender er uit te filteren. Dit kunt u doen door het <guilabel>From</guilabel>-veld te kiezen. Bij een filter voor een discussiegroep kunt u het beste kiezen voor het <guilabel><geadresseerden></guilabel>-veld. Uiteraard zijn er meerdere velden beschikbaar waarop het criterium gebaseerd kan zijn. Overigens wordt er bij het zoeken niet gekeken naar het verschil in hoofdletters en kleineletters:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel -><Bericht></guilabel -></term> +<term><guilabel><Bericht></guilabel></term> <listitem> -<para ->Doorzoekt het volledige bericht (berichtkoppen, berichtinhoud en, indien aanwezig, bijlagen);</para> +<para>Doorzoekt het volledige bericht (berichtkoppen, berichtinhoud en, indien aanwezig, bijlagen);</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><berichtinhoud></guilabel -></term> +<term><guilabel><berichtinhoud></guilabel></term> <listitem> -<para ->Doorzoekt de tekst van het bericht (dus alles behalve de berichtkoppen);</para> +<para>Doorzoekt de tekst van het bericht (dus alles behalve de berichtkoppen);</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><enig berichtkop></guilabel -></term> +<term><guilabel><enig berichtkop></guilabel></term> <listitem> -<para ->Doorzoekt de berichtkoppen van het bericht;</para> +<para>Doorzoekt de berichtkoppen van het bericht;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><geadresseerden></guilabel -></term> +<term><guilabel><geadresseerden></guilabel></term> <listitem> -<para ->Doorzoekt de berichtkoppen <quote ->Aan:</quote -> en <quote ->CC:</quote -> van het bericht;</para> +<para>Doorzoekt de berichtkoppen <quote>Aan:</quote> en <quote>CC:</quote> van het bericht;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><grootte in bytes></guilabel -></term> +<term><guilabel><grootte in bytes></guilabel></term> <listitem> -<para ->Bekijkt of het bericht groter of kleiner is dan de opgegeven waarde;</para> +<para>Bekijkt of het bericht groter of kleiner is dan de opgegeven waarde;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><leeftijd in dagen></guilabel -></term> +<term><guilabel><leeftijd in dagen></guilabel></term> <listitem> -<para ->Bekijkt of het bericht ouder of jonger is dan de opgegeven waarde;</para> +<para>Bekijkt of het bericht ouder of jonger is dan de opgegeven waarde;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><status></guilabel -></term> +<term><guilabel><status></guilabel></term> <listitem> -<para ->Plaatst restricties op de status van het bericht;</para> +<para>Plaatst restricties op de status van het bericht;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Elke andere naam</term> +<term>Elke andere naam</term> <listitem> -<para ->Doorzoekt de opgeven berichtkop met de opgegeven naam.</para> +<para>Doorzoekt de opgeven berichtkop met de opgegeven naam.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->De inhoud van de lijst met beschikbare regels hangt af van wat u in de eerste keuzelijst hebt geselecteerd. De beschikbare regels zijn:</para> +<para>De inhoud van de lijst met beschikbare regels hangt af van wat u in de eerste keuzelijst hebt geselecteerd. De beschikbare regels zijn:</para> <informaltable> <tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Regel</entry> -<entry ->Beschikbaar voor</entry> -<entry ->Beschrijving</entry> +<entry>Regel</entry> +<entry>Beschikbaar voor</entry> +<entry>Beschrijving</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><guilabel ->bevat</guilabel ->/<guilabel ->bevat niet</guilabel -></entry> -<entry ->alle tekstuele zoekopdrachten</entry> -<entry ->Controleert of een item de opgegeven tekst wel/niet bevat.</entry> +<entry><guilabel>bevat</guilabel>/<guilabel>bevat niet</guilabel></entry> +<entry>alle tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry>Controleert of een item de opgegeven tekst wel/niet bevat.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is gelijk aan</guilabel ->/<guilabel ->is ongelijk aan</guilabel -></entry> -<entry ->meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> -<entry ->Controleert of een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven tekst.</entry> +<entry><guilabel>is gelijk aan</guilabel>/<guilabel>is ongelijk aan</guilabel></entry> +<entry>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry>Controleert of een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven tekst.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->overeenkomstig met regexp.</guilabel ->/<guilabel ->niet overeenkomstig met regexp.</guilabel -></entry> -<entry ->alle tekstuele zoekopdrachten</entry> -<entry ->Controleert of een item de opgegeven reguliere expressie bevat. Indien de reguliere expressie-bewerker is geïnstalleerd, kunt u op de knop <guilabel ->Bewerken...</guilabel -> klikken om de reguliere expressie te bewerken.</entry> +<entry><guilabel>overeenkomstig met regexp.</guilabel>/<guilabel>niet overeenkomstig met regexp.</guilabel></entry> +<entry>alle tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry>Controleert of een item de opgegeven reguliere expressie bevat. Indien de reguliere expressie-bewerker is geïnstalleerd, kunt u op de knop <guilabel>Bewerken...</guilabel> klikken om de reguliere expressie te bewerken.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->heeft bijlage</guilabel ->/<guilabel ->heeft geen bijlage</guilabel -></entry> -<entry -><guilabel -><Bericht></guilabel -></entry> -<entry ->Controleert of een bericht wel/geen bijlage bevat.</entry> +<entry><guilabel>heeft bijlage</guilabel>/<guilabel>heeft geen bijlage</guilabel></entry> +<entry><guilabel><Bericht></guilabel></entry> +<entry>Controleert of een bericht wel/geen bijlage bevat.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->staat in adresboek</guilabel ->/<guilabel ->staat niet in adresboek</guilabel -></entry> -<entry ->meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> -<entry ->Controleert of een item een e-mailadres bevat uit uw adresboek. Deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden, zoals Van, CC of <guilabel -><geadresseerden></guilabel -></entry> +<entry><guilabel>staat in adresboek</guilabel>/<guilabel>staat niet in adresboek</guilabel></entry> +<entry>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry>Controleert of een item een e-mailadres bevat uit uw adresboek. Deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden, zoals Van, CC of <guilabel><geadresseerden></guilabel></entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->zit in categorie</guilabel ->/<guilabel ->zit niet in categorie</guilabel -></entry> -<entry ->meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> -<entry ->Controleert of een item een e-mailadres bevat uit de opgegeven categorie in uw adresboek. Ook deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden.</entry> +<entry><guilabel>zit in categorie</guilabel>/<guilabel>zit niet in categorie</guilabel></entry> +<entry>meeste tekstuele zoekopdrachten</entry> +<entry>Controleert of een item een e-mailadres bevat uit de opgegeven categorie in uw adresboek. Ook deze regel is natuurlijk alleen van toepassing op adresvelden.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is gelijk aan</guilabel ->/<guilabel ->is niet gelijk aan</guilabel -></entry> -<entry ->numerieke zoek-items</entry> -<entry ->Vergelijkt of de waarde van een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +<entry><guilabel>is gelijk aan</guilabel>/<guilabel>is niet gelijk aan</guilabel></entry> +<entry>numerieke zoek-items</entry> +<entry>Vergelijkt of de waarde van een item gelijk/ongelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is kleiner dan</guilabel -></entry> -<entry ->numerieke zoek-items</entry> -<entry ->Controleert of de waarde van een item kleiner is dan de opgegeven waarde.</entry> +<entry><guilabel>is kleiner dan</guilabel></entry> +<entry>numerieke zoek-items</entry> +<entry>Controleert of de waarde van een item kleiner is dan de opgegeven waarde.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is groter dan</guilabel -></entry> -<entry ->numerieke zoek-items</entry> -<entry ->Controleert of de waarde van een item groter is dan de opgegeven waarde.</entry> +<entry><guilabel>is groter dan</guilabel></entry> +<entry>numerieke zoek-items</entry> +<entry>Controleert of de waarde van een item groter is dan de opgegeven waarde.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is kleiner dan of gelijk aan</guilabel -></entry> -<entry ->numerieke zoek-items</entry> -<entry ->Controleert of de waarde van een item kleiner dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +<entry><guilabel>is kleiner dan of gelijk aan</guilabel></entry> +<entry>numerieke zoek-items</entry> +<entry>Controleert of de waarde van een item kleiner dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is groter dan of gelijk aan</guilabel -></entry> -<entry ->numerieke zoek-items</entry> -<entry ->Controleert of de waarde van een item groter dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> +<entry><guilabel>is groter dan of gelijk aan</guilabel></entry> +<entry>numerieke zoek-items</entry> +<entry>Controleert of de waarde van een item groter dan of gelijk is aan de opgegeven waarde.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->is</guilabel ->/<guilabel ->is niet</guilabel -></entry> -<entry -><guilabel -><status></guilabel -></entry> -<entry ->Kijkt of een bericht de opgegeven status wel/niet heeft.</entry> +<entry><guilabel>is</guilabel>/<guilabel>is niet</guilabel></entry> +<entry><guilabel><status></guilabel></entry> +<entry>Kijkt of een bericht de opgegeven status wel/niet heeft.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1677,269 +755,110 @@ </sect2> <sect2 id="filter-action"> -<title ->Filterhandelingen</title> +<title>Filterhandelingen</title> -<para ->De meeste filters worden ingesteld om binnenkomende berichten te filteren naar bepaalde mappen. Dit kan gedaan worden door te kiezen voor <guilabel ->naar map verplaatsen</guilabel ->. Een totaaloverzicht van alle mogelijke handelingen:</para> +<para>De meeste filters worden ingesteld om binnenkomende berichten te filteren naar bepaalde mappen. Dit kan gedaan worden door te kiezen voor <guilabel>naar map verplaatsen</guilabel>. Een totaaloverzicht van alle mogelijke handelingen:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Naar map verplaatsen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Naar map verplaatsen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Slaat het bericht op in een andere map. Het bericht wordt dus verwijderd uit de huidige map. Momenteel kan de map waarheen het e-mailbericht verplaatst moet gaan worden geen <acronym ->IMAP</acronym ->-map zijn.</para> +<para>Slaat het bericht op in een andere map. Het bericht wordt dus verwijderd uit de huidige map. Momenteel kan de map waarheen het e-mailbericht verplaatst moet gaan worden geen <acronym>IMAP</acronym>-map zijn.</para> <!-- fixme: still correct? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Naar map kopiëren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Naar map kopiëren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kopieert het bericht naar een andere map.</para> -<note -><para ->U kunt momenteel geen &imap;-mappen als doel opgeven.</para -></note> +<para>Kopieert het bericht naar een andere map.</para> +<note><para>U kunt momenteel geen &imap;-mappen als doel opgeven.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Identiteit instellen op</guilabel -></term> +<term><guilabel>Identiteit instellen op</guilabel></term> <listitem> -<para ->Zorgt er voor dat een bepaalde identiteit gebruikt gaat worden wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> +<para>Zorgt er voor dat een bepaalde identiteit gebruikt gaat worden wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Markeren als</guilabel -></term> +<term><guilabel>Markeren als</guilabel></term> <listitem> -<para ->Markeert het e-mailbericht als gelezen, belangrijk (vlag-pictogram), doorgestuurd, beantwoord, &etc;</para> +<para>Markeert het e-mailbericht als gelezen, belangrijk (vlag-pictogram), doorgestuurd, beantwoord, &etc;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valse MDN verzenden</guilabel -></term> +<term><guilabel>Valse MDN verzenden</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit verstuurt een valse lees- en ontvangstbevestiging naar de verzender van het bericht.</para> +<para>Dit verstuurt een valse lees- en ontvangstbevestiging naar de verzender van het bericht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Transport instellen op</guilabel -></term> +<term><guilabel>Transport instellen op</guilabel></term> <listitem> -<para ->Stelt de transportmethode in (bijvoorbeeld <acronym ->SMTP</acronym ->) wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> +<para>Stelt de transportmethode in (bijvoorbeeld <acronym>SMTP</acronym>) wanneer u het bericht gaat beantwoorden.</para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Antwoordadres instellen op</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Verandert de berichtkop <guilabel ->Reply-To</guilabel ->. Dit kan van pas komen bij berichten van discussiegroepen waarbij het antwoordadres u niet aanstaat.</para> +<term><guilabel>Antwoordadres instellen op</guilabel></term> +<listitem><para>Verandert de berichtkop <guilabel>Reply-To</guilabel>. Dit kan van pas komen bij berichten van discussiegroepen waarbij het antwoordadres u niet aanstaat.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Doorsturen naar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dit stuurt het bericht ingebed door naar een ander e-mailadres. Dit gebeurt op dezelfde manier als wanneer u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guimenuitem ->Doorsturen</guimenuitem -> <guimenuitem ->Ingebed...</guimenuitem -></menuchoice -> kiest.</para> +<term><guilabel>Doorsturen naar</guilabel></term> +<listitem><para>Dit stuurt het bericht ingebed door naar een ander e-mailadres. Dit gebeurt op dezelfde manier als wanneer u het menu <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guimenuitem>Doorsturen</guimenuitem> <guimenuitem>Ingebed...</guimenuitem></menuchoice> kiest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Omleiden naar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Leidt het bericht om naar een ander e-mailadres.</para> +<term><guilabel>Omleiden naar</guilabel></term> +<listitem><para>Leidt het bericht om naar een ander e-mailadres.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aflevering bevestigen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Verstuurt een bevestiging naar de afzender dat het bericht is aangekomen. Dit gebeurt alleen als de afzender om een ontvangstbevestiging heeft gevraagd.</para -> <para ->Dit filter maakt het mogelijk om selectief ontvangstbevestigingen te versturen. Indien er naar iedereen een ontvangstbevestiging verstuurd mag worden, kan dat worden ingesteld bij <guilabel ->&kmail; instellen...</guilabel -> (<link linkend="configure-security" -> in het gedeelte <guilabel ->Beveiliging</guilabel -></link ->). Het advies is echter om niet aan iedereen zomaar een ontvangstbevestiging te versturen omdat het op die manier wel erg makkelijk is voor afzenders van bijvoorbeeld spam om te controleren of e-mailadressen geldig zijn. Geldige e-mailadressen worden vervolgens weer verspreid aan anderen die spam versturen, waardoor u uiteindelijk bedolven wordt onder ongewenste e-mail.</para> +<term><guilabel>Aflevering bevestigen</guilabel></term> +<listitem><para>Verstuurt een bevestiging naar de afzender dat het bericht is aangekomen. Dit gebeurt alleen als de afzender om een ontvangstbevestiging heeft gevraagd.</para> <para>Dit filter maakt het mogelijk om selectief ontvangstbevestigingen te versturen. Indien er naar iedereen een ontvangstbevestiging verstuurd mag worden, kan dat worden ingesteld bij <guilabel>&kmail; instellen...</guilabel> (<link linkend="configure-security"> in het gedeelte <guilabel>Beveiliging</guilabel></link>). Het advies is echter om niet aan iedereen zomaar een ontvangstbevestiging te versturen omdat het op die manier wel erg makkelijk is voor afzenders van bijvoorbeeld spam om te controleren of e-mailadressen geldig zijn. Geldige e-mailadressen worden vervolgens weer verspreid aan anderen die spam versturen, waardoor u uiteindelijk bedolven wordt onder ongewenste e-mail.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Commando uitvoeren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Commando uitvoeren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Voert een programma uit, het bericht zal echter niet worden gewijzigd. Geef het volledige pad op naar het programma. &kmail; zal wachten totdat het programma afgerond is. Indien u dat niet wilt, kunt een & toevoegen aan het commando. Het e-mailbericht kan worden meegegeven aan het programma: <symbol ->%0</symbol ->, <symbol ->%1</symbol ->, &etc;. Het getal staat voor een bepaald deel van het bericht. Normaliter is <symbol ->%0</symbol -> de tekst, <symbol ->%1</symbol -> de eerste bijlage en zo verder. Daarnaast wordt het volledige bericht aan <acronym ->stdin</acronym -> meegegeven. Daarbij wordt elke <symbol ->%{foo}</symbol -> vervangen door de inhoud van de foo-berichtkop.</para> +<para>Voert een programma uit, het bericht zal echter niet worden gewijzigd. Geef het volledige pad op naar het programma. &kmail; zal wachten totdat het programma afgerond is. Indien u dat niet wilt, kunt een & toevoegen aan het commando. Het e-mailbericht kan worden meegegeven aan het programma: <symbol>%0</symbol>, <symbol>%1</symbol>, &etc;. Het getal staat voor een bepaald deel van het bericht. Normaliter is <symbol>%0</symbol> de tekst, <symbol>%1</symbol> de eerste bijlage en zo verder. Daarnaast wordt het volledige bericht aan <acronym>stdin</acronym> meegegeven. Daarbij wordt elke <symbol>%{foo}</symbol> vervangen door de inhoud van de foo-berichtkop.</para> <!-- fixme: still correct? --> -<warning -><para ->Momenteel werkt dit alleen als het e-mailbericht <emphasis ->tenminste</emphasis -> één bijlage heeft. In andere gevallen zal zelfs <symbol ->%0</symbol -> in het algemeen niet werken!</para -></warning> - -<tip -><para ->Zelfs complexe commando's kunnen worden opgegeven omdat &kmail; een subshell gebruikt om het commando uit te voeren. Zodoende zal zelfs het volgende commando uitgevoerd worden: <userinput -><command ->uudecode</command -> <option ->-o</option -> <parameter ->$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter -> && <command ->echo</command -> <parameter ->$'\a'</parameter -></userinput -></para -></tip> +<warning><para>Momenteel werkt dit alleen als het e-mailbericht <emphasis>tenminste</emphasis> één bijlage heeft. In andere gevallen zal zelfs <symbol>%0</symbol> in het algemeen niet werken!</para></warning> + +<tip><para>Zelfs complexe commando's kunnen worden opgegeven omdat &kmail; een subshell gebruikt om het commando uit te voeren. Zodoende zal zelfs het volgende commando uitgevoerd worden: <userinput><command>uudecode</command> <option>-o</option> <parameter>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter> && <command>echo</command> <parameter>$'\a'</parameter></userinput></para></tip> <!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Doorsluizen via</guilabel -></term> +<term><guilabel>Doorsluizen via</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit haalt de tekst door een bepaald programma heen. Indien het programma uitvoer teruggeeft, zal het volledige e-mailbericht (inclusief berichtkoppen) vervangen worden door deze uitvoer. Als het programma geen uitvoer teruggeeft of met een andere dan status 0 eindigt, zal het bericht niet gewijzigd worden. Geef het volledige pad op naar het programma. Ook hier zullen <symbol ->%n</symbol ->,<symbol ->%{foo}</symbol ->, etc., vervangen worden zoals dat gebeurt bij <guilabel ->commando uitvoeren</guilabel ->.</para> -<warning -><para ->Wees er op bedacht dat deze filterhandeling er voor kan zorgen dat berichten onleesbaar worden als het aangeroepen programma geen goede uitvoer teruggeeft.</para -></warning> +<para>Dit haalt de tekst door een bepaald programma heen. Indien het programma uitvoer teruggeeft, zal het volledige e-mailbericht (inclusief berichtkoppen) vervangen worden door deze uitvoer. Als het programma geen uitvoer teruggeeft of met een andere dan status 0 eindigt, zal het bericht niet gewijzigd worden. Geef het volledige pad op naar het programma. Ook hier zullen <symbol>%n</symbol>,<symbol>%{foo}</symbol>, etc., vervangen worden zoals dat gebeurt bij <guilabel>commando uitvoeren</guilabel>.</para> +<warning><para>Wees er op bedacht dat deze filterhandeling er voor kan zorgen dat berichten onleesbaar worden als het aangeroepen programma geen goede uitvoer teruggeeft.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichtkop verwijderen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichtkop verwijderen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Verwijdert <emphasis ->alle</emphasis -> berichtkoppen met de opgegeven naam uit het e-mailbericht. Dit kan bijvoorbeeld van pas komen om ongewenste <quote ->Reply-To</quote ->-berichtkoppen te verwijderen.</para> +<para>Verwijdert <emphasis>alle</emphasis> berichtkoppen met de opgegeven naam uit het e-mailbericht. Dit kan bijvoorbeeld van pas komen om ongewenste <quote>Reply-To</quote>-berichtkoppen te verwijderen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichtkop toevoegen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichtkop toevoegen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Voegt een berichtkop met de opgegeven naam en waarde toe aan het e-mailbericht. Indien er reeds een berichtkop bestaat met de opgegeven naam, zal deze worden overschreven met de nieuwe waarde. Indien er meerdere berichtkoppen met de opgegeven naam bestaan (bijvoorbeeld de <quote ->Received:</quote ->-berichtkoppen), zal één van hen overschreven worden en de anderen zullen niet veranderd worden. Dit is een bekende beperking van deze handeling. Indien dit ongewenst is, kan deze handeling voorafgegaan worden door de handeling <guilabel ->berichtkop verwijderen</guilabel ->, zodat er geen berichtkop met deze naam meer zal voorkomen.</para> +<para>Voegt een berichtkop met de opgegeven naam en waarde toe aan het e-mailbericht. Indien er reeds een berichtkop bestaat met de opgegeven naam, zal deze worden overschreven met de nieuwe waarde. Indien er meerdere berichtkoppen met de opgegeven naam bestaan (bijvoorbeeld de <quote>Received:</quote>-berichtkoppen), zal één van hen overschreven worden en de anderen zullen niet veranderd worden. Dit is een bekende beperking van deze handeling. Indien dit ongewenst is, kan deze handeling voorafgegaan worden door de handeling <guilabel>berichtkop verwijderen</guilabel>, zodat er geen berichtkop met deze naam meer zal voorkomen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichtkop herschrijven</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichtkop herschrijven</guilabel></term> <listitem> -<para ->Zoekt de opgegeven berichtkop en wijzigt de waarde. De opgegeven zoekopdracht zal beschouwd worden als een hoofdlettergevoelige reguliere expressie. De opgegeven waarde zal letterlijk worden gebruikt, maar <userinput ->\n</userinput ->, <userinput ->$n</userinput -> en <userinput ->${nn}</userinput -> (waarbij n een enkel getal is, behalve de laatste variant) zullen worden vervangen door zoekdelen die in de reguliere expressie tussen haakjes staan.</para -><para ->Analoog aan de opmerkingen bij het <guilabel ->berichtkop toevoegen</guilabel ->-veld geldt hier dezelfde beperking.</para> +<para>Zoekt de opgegeven berichtkop en wijzigt de waarde. De opgegeven zoekopdracht zal beschouwd worden als een hoofdlettergevoelige reguliere expressie. De opgegeven waarde zal letterlijk worden gebruikt, maar <userinput>\n</userinput>, <userinput>$n</userinput> en <userinput>${nn}</userinput> (waarbij n een enkel getal is, behalve de laatste variant) zullen worden vervangen door zoekdelen die in de reguliere expressie tussen haakjes staan.</para><para>Analoog aan de opmerkingen bij het <guilabel>berichtkop toevoegen</guilabel>-veld geldt hier dezelfde beperking.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Geluid afspelen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Geluid afspelen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Speelt het geselecteerde geluid af.</para> +<para>Speelt het geselecteerde geluid af.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1947,801 +866,343 @@ </sect2> <sect2 id="filter-examples"> -<title ->Voorbeelden van filters</title> +<title>Voorbeelden van filters</title> -<para ->Stel dat ik geabonneerd ben op de (algemene) &kde;-mailinglijst, dan zou ik een aparte map kunnen maken (bijvoorbeeld <replaceable ->KDE-Algemeen</replaceable ->) waarin de berichten van de discussiegroep komen te staan. Ik kan nu een filter aanmaken dat de berichten van de discussiegroep automatisch verplaatst van "postvak in" naar de map <replaceable ->KDE-Algemeen</replaceable ->. Dit kan op de volgende manier:</para> +<para>Stel dat ik geabonneerd ben op de (algemene) &kde;-mailinglijst, dan zou ik een aparte map kunnen maken (bijvoorbeeld <replaceable>KDE-Algemeen</replaceable>) waarin de berichten van de discussiegroep komen te staan. Ik kan nu een filter aanmaken dat de berichten van de discussiegroep automatisch verplaatst van "postvak in" naar de map <replaceable>KDE-Algemeen</replaceable>. Dit kan op de volgende manier:</para> <procedure> -<title ->Een discussiegroep filteren</title> +<title>Een discussiegroep filteren</title> <step> -<para ->Kijk of bij <menuchoice -><guimenu ->Bericht</guimenu -><guisubmenu ->Filter aanmaken</guisubmenu -><guimenuitem ->Filteren op discussiegroep...</guimenuitem -></menuchoice -> de naam van de discussiegroep vermeld staat. Als dat het geval is, dan wordt er direct een goed filtercriterium getoond, bijvoorbeeld: <quote ->List-Id<guilabel -> bevat </guilabel -><kde@mail.kde.org></quote ->. Bij de <guilabel ->Filterhandelingen</guilabel -> hoeft dan alleen nog te worden aangegeven naar welke map de berichten verplaatst moeten worden.</para> - -<para ->Als dat niet werkt, dan moet u bedenken hoe de berichten van de discussiegroep het best geïdentificeerd kunnen worden. Bijvoorbeeld: bij bijna alle berichten van de discussiegroepen van &kde; staat de naam van de discussiegroep in de berichtkop <guilabel ->Onderwerp</guilabel -> (bijvoorbeeld <quote ->[KDE-i18n-nl]</quote ->).</para> +<para>Kijk of bij <menuchoice><guimenu>Bericht</guimenu><guisubmenu>Filter aanmaken</guisubmenu><guimenuitem>Filteren op discussiegroep...</guimenuitem></menuchoice> de naam van de discussiegroep vermeld staat. Als dat het geval is, dan wordt er direct een goed filtercriterium getoond, bijvoorbeeld: <quote>List-Id<guilabel> bevat </guilabel><kde@mail.kde.org></quote>. Bij de <guilabel>Filterhandelingen</guilabel> hoeft dan alleen nog te worden aangegeven naar welke map de berichten verplaatst moeten worden.</para> + +<para>Als dat niet werkt, dan moet u bedenken hoe de berichten van de discussiegroep het best geïdentificeerd kunnen worden. Bijvoorbeeld: bij bijna alle berichten van de discussiegroepen van &kde; staat de naam van de discussiegroep in de berichtkop <guilabel>Onderwerp</guilabel> (bijvoorbeeld <quote>[KDE-i18n-nl]</quote>).</para> </step> <step> -<para ->Kies nu in het menu voor <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Filters instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Kies nu in het menu voor <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Filters instellen...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </step> <step> -<para ->Klik nu op de knop <guibutton ->Nieuw</guibutton -> om een nieuw, leeg filter aan te maken. Dit filter zal voorlopig de naam <guilabel -><onbekend></guilabel -> hebben.</para> +<para>Klik nu op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton> om een nieuw, leeg filter aan te maken. Dit filter zal voorlopig de naam <guilabel><onbekend></guilabel> hebben.</para> </step> <step> -<para ->selecteer In het gedeelte <guilabel ->Filtercriteria</guilabel -> <guilabel ->Subject</guilabel -> uit de lijst, selecteer vervolgens in het volgende veld <guilabel ->bevat</guilabel -> en vul in het derde veld <userinput ->[KDE-i18n-nl]</userinput -> in.</para> +<para>selecteer In het gedeelte <guilabel>Filtercriteria</guilabel> <guilabel>Subject</guilabel> uit de lijst, selecteer vervolgens in het volgende veld <guilabel>bevat</guilabel> en vul in het derde veld <userinput>[KDE-i18n-nl]</userinput> in.</para> </step> <step> -<para ->In de eerste kolom van de <guilabel ->Filterhandelingen</guilabel -> kunt u nu <guilabel ->naar map verplaatsen</guilabel -> kiezen. Daarnaast verschijnt een nieuwe keuzelijst waaruit de map gekozen kan worden waarnaar de berichten verplaatst moeten worden. In dit voorbeeld is dit dus <guilabel ->KDE-Algemeen</guilabel ->.</para> +<para>In de eerste kolom van de <guilabel>Filterhandelingen</guilabel> kunt u nu <guilabel>naar map verplaatsen</guilabel> kiezen. Daarnaast verschijnt een nieuwe keuzelijst waaruit de map gekozen kan worden waarnaar de berichten verplaatst moeten worden. In dit voorbeeld is dit dus <guilabel>KDE-Algemeen</guilabel>.</para> </step> </procedure> -<para ->Misschien wilt u complexere filters creëren. Als u bijvoorbeeld alleen de berichten van uw goede vriend <replaceable ->Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></replaceable ->, gericht aan de discussiegroep, wilt filteren naar een speciale map. Hier komende de extra filtercriteria van pas:</para> +<para>Misschien wilt u complexere filters creëren. Als u bijvoorbeeld alleen de berichten van uw goede vriend <replaceable>Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></replaceable>, gericht aan de discussiegroep, wilt filteren naar een speciale map. Hier komende de extra filtercriteria van pas:</para> <procedure> -<title ->Het filter uitbreiden</title> +<title>Het filter uitbreiden</title> <step> -<para ->Open het dialoogvenster <guilabel ->Filterregels</guilabel -> en selecteer het zojuist aangemaakte filter.</para> +<para>Open het dialoogvenster <guilabel>Filterregels</guilabel> en selecteer het zojuist aangemaakte filter.</para> </step> <step> -<para ->Omdat u alleen de berichten die <replaceable ->[KDE-i18n-nl]</replaceable -> in de <guilabel ->Subject</guilabel ->-berichtkop hebben <emphasis ->en</emphasis -> die afkomstig zijn van Jan Jansen wilt filteren, selecteert u allereerst <guibutton ->komt overeen met al het volgende</guibutton ->.</para> +<para>Omdat u alleen de berichten die <replaceable>[KDE-i18n-nl]</replaceable> in de <guilabel>Subject</guilabel>-berichtkop hebben <emphasis>en</emphasis> die afkomstig zijn van Jan Jansen wilt filteren, selecteert u allereerst <guibutton>komt overeen met al het volgende</guibutton>.</para> </step> <step> -<para ->Vervolgens kunt u bij het tweede criterium in de eerste kolom <guilabel ->From</guilabel -> selecteren, gevolgd door <guilabel ->bevat</guilabel -> en daarnaast tikt u <userinput ->jan.jansen@provider.nl</userinput -> in.</para> +<para>Vervolgens kunt u bij het tweede criterium in de eerste kolom <guilabel>From</guilabel> selecteren, gevolgd door <guilabel>bevat</guilabel> en daarnaast tikt u <userinput>jan.jansen@provider.nl</userinput> in.</para> </step> </procedure> -<para ->U hebt nu een filter dat alle berichten van Jan Jansen gericht aan de discussiegroep verplaatst naar de map KDE-Algemeen.</para> +<para>U hebt nu een filter dat alle berichten van Jan Jansen gericht aan de discussiegroep verplaatst naar de map KDE-Algemeen.</para> <!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless -<guilabel ->Advanced Options</guilabel -> are changed. --> +<guilabel>Advanced Options</guilabel> are changed. --> </sect2> <sect2 id="filter-optimization"> -<title ->Filteroptimalisatie</title> +<title>Filteroptimalisatie</title> -<para ->Het is belangrijk om te weten dat bijvoorbeeld de volgorde van de filters invloed hebben op de snelheid van het filterproces. Nu volgen wat opmerkingen die het goed en snel filteren kunnen bevorderen: </para> +<para>Het is belangrijk om te weten dat bijvoorbeeld de volgorde van de filters invloed hebben op de snelheid van het filterproces. Nu volgen wat opmerkingen die het goed en snel filteren kunnen bevorderen: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Stop het filterproces zo snel mogeijk:</term> +<term>Stop het filterproces zo snel mogeijk:</term> <listitem> -<para ->Indien u weet dat een filter een bepaalde groep berichten heeft gefilterd, dan kunt u met de keuzevak <guilabel ->Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel -> voorkomen dat alle andere filters nodeloos worden doorlopen (bekijk ook de geavanceerde instellingen van het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id" ->Filter</link ->).</para> -<para ->Een voorbeeld hiervan is het filteren van de berichten van discussiegroepen via de berichtkop List-Id. Zodra een bericht van Discussiegroep A is gevonden en gefilterd, dan is het niet zinnig om nog te testen of het afkomstig is van Discussiegroep B. </para> +<para>Indien u weet dat een filter een bepaalde groep berichten heeft gefilterd, dan kunt u met de keuzevak <guilabel>Als dit filter overeen komt, verwerking hier stoppen</guilabel> voorkomen dat alle andere filters nodeloos worden doorlopen (bekijk ook de geavanceerde instellingen van het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog-id">Filter</link>).</para> +<para>Een voorbeeld hiervan is het filteren van de berichten van discussiegroepen via de berichtkop List-Id. Zodra een bericht van Discussiegroep A is gevonden en gefilterd, dan is het niet zinnig om nog te testen of het afkomstig is van Discussiegroep B. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Bedenk welke filterregels bij het evalueren ervan veel tijd zullen kosten:</term> +<term>Bedenk welke filterregels bij het evalueren ervan veel tijd zullen kosten:</term> <listitem> -<para ->De tijd die nodig is om de filtercriteria te testen hangt af van de manier waarop de criteria zijn opgebouwd. Zo zal het bekijken of iets een bepaalde tekst <guilabel ->bevat</guilabel -> sneller gaan dan <guilabel ->overeenkomstig met regexp.</guilabel ->. </para> -<para ->Wat ook in beschouwing genomen moet worden is de hoeveelheid gegevens die getest moeten worden in de criteria. Indien het filter gebaseerd is op een berichtkop, dan zou dit veel sneller moeten zijn dan een filter dat de inhoud van het volledige e-mailbericht evalueert. </para> -<para ->Probeer het filter zo simpel mogelijk te houden. </para> +<para>De tijd die nodig is om de filtercriteria te testen hangt af van de manier waarop de criteria zijn opgebouwd. Zo zal het bekijken of iets een bepaalde tekst <guilabel>bevat</guilabel> sneller gaan dan <guilabel>overeenkomstig met regexp.</guilabel>. </para> +<para>Wat ook in beschouwing genomen moet worden is de hoeveelheid gegevens die getest moeten worden in de criteria. Indien het filter gebaseerd is op een berichtkop, dan zou dit veel sneller moeten zijn dan een filter dat de inhoud van het volledige e-mailbericht evalueert. </para> +<para>Probeer het filter zo simpel mogelijk te houden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Controleer de volgorde van de filters:</term> +<term>Controleer de volgorde van de filters:</term> <listitem> -<para ->De meest tijdrovende filters zijn de filterhandelingen <guilabel ->Doorsluizen via</guilabel -> en <guilabel ->Commando uitvoeren</guilabel ->. Deze roepen namelijk externe programma's aan. Plaats deze filters als het even kan dus achter de filters die het aantal berichten verminderen of pas de criteria aan zodat de handeling alleen wordt uitgevoerd op de berichten waarvoor dit echt nodig is.</para -> -<para ->Een voorbeeld is het filteren van berichten van discussiegroepen en het detecteren van spamberichten. Voor spamdetectie hebt u waarschijnlijk een filter <guilabel ->doorsluizen via</guilabel -> gemaakt. Voor de discussiegroep hebt u waarschijnlijk een filter gebaseerd op de berichtkop List-Id ingesteld. Indien u de berichten van de discussiegroep niet hoeft te controleren op spam, dan is het beter om het filter voor de discussiegroep vóór het filter van de spamdetectie te plaatsen. Dit voorkomt het tijdrovende filteren van berichten van de discussiegroep. </para> +<para>De meest tijdrovende filters zijn de filterhandelingen <guilabel>Doorsluizen via</guilabel> en <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel>. Deze roepen namelijk externe programma's aan. Plaats deze filters als het even kan dus achter de filters die het aantal berichten verminderen of pas de criteria aan zodat de handeling alleen wordt uitgevoerd op de berichten waarvoor dit echt nodig is.</para> +<para>Een voorbeeld is het filteren van berichten van discussiegroepen en het detecteren van spamberichten. Voor spamdetectie hebt u waarschijnlijk een filter <guilabel>doorsluizen via</guilabel> gemaakt. Voor de discussiegroep hebt u waarschijnlijk een filter gebaseerd op de berichtkop List-Id ingesteld. Indien u de berichten van de discussiegroep niet hoeft te controleren op spam, dan is het beter om het filter voor de discussiegroep vóór het filter van de spamdetectie te plaatsen. Dit voorkomt het tijdrovende filteren van berichten van de discussiegroep. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="filter-logging"> -<title ->Filterlog</title> -<para ->Indien u wilt controleren of de filters op de juiste manier werken, kunt u het filterlog openen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Filterlog bekijken...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. </para> -<para ->In de logweergave kunt u het doorlopen van de verschillende filters volgen. U kunt aangeven tot in welk detail u dit wilt doen, u kunt het logvenster leegmaken of de gegevens opslaan in een bestand. De logweergave kan waardevolle informatie geven indien berichten niet op de juiste manier gefilterd worden. </para> +<title>Filterlog</title> +<para>Indien u wilt controleren of de filters op de juiste manier werken, kunt u het filterlog openen door het menu <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Filterlog bekijken...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. </para> +<para>In de logweergave kunt u het doorlopen van de verschillende filters volgen. U kunt aangeven tot in welk detail u dit wilt doen, u kunt het logvenster leegmaken of de gegevens opslaan in een bestand. De logweergave kan waardevolle informatie geven indien berichten niet op de juiste manier gefilterd worden. </para> </sect2> </sect1> <!-- dnaber update 2004-02-22 --> <sect1 id="popfilters"> -<title ->POP-filters</title> - -<para ->POP-filters kunnen gebruikt worden om e-mailberichten al op de POP-server te filteren, dus nog <emphasis ->voordat</emphasis -> deze opgehaald worden. U kunt deze filters instellen om bijvoorbeeld te voorkomen dat &kmail; buitensporig grote berichten op gaat halen, en zodoende tijd besparen.</para> - -<para ->In het dialoogvenster om het POP-account in te stellen kunt u aangeven dat de filters moeten worden toegepast voor berichten die groter zijn dan een bepaalde grootte door de optie <guilabel ->Berichten filteren als ze groter zijn dan</guilabel -> te selecteren. De grootte kunt u in het vakje ernaast instellen. De standaardwaarde is 50.000 Bytes. Bij berichten die groter zijn dan de opgegeven waarde zal er gecontroleerd worden of de filtercriteria voldoen. Indien er geen filter voldoet, zal er gevraagd worden wat er met het bericht gedaan moet worden. 50.000 Bytes is een goede grootte zodat de berichtkoppen op zich niet het filteren zullen activeren. Elk bericht dat gefilterd moet worden genereert wat extra verkeer doordat de berichtkoppen twee keer opgehaald worden; het is dus niet wenselijk dat elk bericht gefilterd wordt. De filterhandeling die standaard toegepast zal worden is <guilabel ->Berichten ophalen</guilabel -> om te voorkomen dat berichten verloren gaan.</para> - -<warning -><para ->Wees voorzichtig met de optie <guilabel ->Berichten van server verwijderen</guilabel ->, aangezien het onmogelijk is om de verwijderde post terug te halen.</para -></warning> - -<para ->Met een stel goede filters is het mogelijk dat alle berichten, die door het filter gehaald moeten worden, goed worden afgehandeld (dus: ophalen, later ophalen of verwijderen). Dan verschijnt dus nooit het dialoogvenster waarin u moet aangeven wat er met een bericht moet gebeuren. Let er wel op dat zodra de filtercriteria wel van toepassing zijn, er geen betrouwbare manier meer is om de bijbehorende filterhandeling nog te veranderen. Alleen als er geen toepasselijk filter is gevonden zal het dialoogvenster getoond worden.</para> +<title>POP-filters</title> + +<para>POP-filters kunnen gebruikt worden om e-mailberichten al op de POP-server te filteren, dus nog <emphasis>voordat</emphasis> deze opgehaald worden. U kunt deze filters instellen om bijvoorbeeld te voorkomen dat &kmail; buitensporig grote berichten op gaat halen, en zodoende tijd besparen.</para> + +<para>In het dialoogvenster om het POP-account in te stellen kunt u aangeven dat de filters moeten worden toegepast voor berichten die groter zijn dan een bepaalde grootte door de optie <guilabel>Berichten filteren als ze groter zijn dan</guilabel> te selecteren. De grootte kunt u in het vakje ernaast instellen. De standaardwaarde is 50.000 Bytes. Bij berichten die groter zijn dan de opgegeven waarde zal er gecontroleerd worden of de filtercriteria voldoen. Indien er geen filter voldoet, zal er gevraagd worden wat er met het bericht gedaan moet worden. 50.000 Bytes is een goede grootte zodat de berichtkoppen op zich niet het filteren zullen activeren. Elk bericht dat gefilterd moet worden genereert wat extra verkeer doordat de berichtkoppen twee keer opgehaald worden; het is dus niet wenselijk dat elk bericht gefilterd wordt. De filterhandeling die standaard toegepast zal worden is <guilabel>Berichten ophalen</guilabel> om te voorkomen dat berichten verloren gaan.</para> + +<warning><para>Wees voorzichtig met de optie <guilabel>Berichten van server verwijderen</guilabel>, aangezien het onmogelijk is om de verwijderde post terug te halen.</para></warning> + +<para>Met een stel goede filters is het mogelijk dat alle berichten, die door het filter gehaald moeten worden, goed worden afgehandeld (dus: ophalen, later ophalen of verwijderen). Dan verschijnt dus nooit het dialoogvenster waarin u moet aangeven wat er met een bericht moet gebeuren. Let er wel op dat zodra de filtercriteria wel van toepassing zijn, er geen betrouwbare manier meer is om de bijbehorende filterhandeling nog te veranderen. Alleen als er geen toepasselijk filter is gevonden zal het dialoogvenster getoond worden.</para> <sect2 id="popfilters-dialog"> -<title ->Het dialoogvenster <guilabel ->POP-filterregels</guilabel -></title> - -<para ->Regels toevoegen gaat hetzelfde als bij de <link linkend="filters" ->berichtfilters</link ->. Op de linkerhelft kunt u de bestaande filters selecteren zodat deze gewijzigd kunnen worden. Klik op het pictogram <guiicon ->Nieuw</guiicon -> om een nieuw filter te maken. Aan de rechterkant kunt u aangeven wanneer het filter van toepassing is. Bij de <guilabel ->Filterhandelingen</guilabel -> kunt u vervolgens aangeven wat er vervolgens met het bericht moet gebeuren. De beschikbare opties zijn:</para> +<title>Het dialoogvenster <guilabel>POP-filterregels</guilabel></title> + +<para>Regels toevoegen gaat hetzelfde als bij de <link linkend="filters">berichtfilters</link>. Op de linkerhelft kunt u de bestaande filters selecteren zodat deze gewijzigd kunnen worden. Klik op het pictogram <guiicon>Nieuw</guiicon> om een nieuw filter te maken. Aan de rechterkant kunt u aangeven wanneer het filter van toepassing is. Bij de <guilabel>Filterhandelingen</guilabel> kunt u vervolgens aangeven wat er vervolgens met het bericht moet gebeuren. De beschikbare opties zijn:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten ophalen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichten ophalen</guilabel></term> <listitem> -<para ->De berichten die voldoen aan de criteria worden opgehaald, net als berichten die onder de drempelwaarde voor het filteren van berichten zitten.</para> +<para>De berichten die voldoen aan de criteria worden opgehaald, net als berichten die onder de drempelwaarde voor het filteren van berichten zitten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten later ophalen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichten later ophalen</guilabel></term> <listitem> -<para ->De berichten die voldoen aan de criteria bijven op de server. Deze berichten kunt u op een later tijdstip ophalen, nadat u de filterhandeling handmatig hebt veranderd.</para -></listitem> +<para>De berichten die voldoen aan de criteria bijven op de server. Deze berichten kunt u op een later tijdstip ophalen, nadat u de filterhandeling handmatig hebt veranderd.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten van de server verwijderen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichten van de server verwijderen</guilabel></term> <listitem> -<para ->De berichten die voldoen aan de criteria worden van de server verwijderd. Zodra een e-mail van de server is verwijderd, is er <emphasis ->geen</emphasis -> mogelijkheid meer om dat bericht terug te halen. Let er op dat er dus geen berichten verwijderd worden die u toch eigenlijk wel zou willen lezen.</para -></listitem> +<para>De berichten die voldoen aan de criteria worden van de server verwijderd. Zodra een e-mail van de server is verwijderd, is er <emphasis>geen</emphasis> mogelijkheid meer om dat bericht terug te halen. Let er op dat er dus geen berichten verwijderd worden die u toch eigenlijk wel zou willen lezen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Als het keuzevakje <guilabel ->Overeenkomstige berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel -> geselecteerd is, wordt het dialoogvenster geopend wanneer de e-mail opgehaald wordt en er minimaal één bericht gemarkeerd staat als bericht dat later opgehaald moet worden. Dit dialoogvenster verschijnt zelfs wanneer alle berichten boven de drempelwaarde door een filter afgehandeld kunnen worden. Het kan namelijk gebeuren dat er een tijd lang geen berichten boven de drempelwaarde uitkomen, zodat het dialoogvenster niet verschijnt. Zonder dat dialoogvenster is het niet mogelijk om de filterhandeling voor de berichten waarvan is aangegeven dat ze later moeten worden opgehaald, te wijzigen.</para> +<para>Als het keuzevakje <guilabel>Overeenkomstige berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel> geselecteerd is, wordt het dialoogvenster geopend wanneer de e-mail opgehaald wordt en er minimaal één bericht gemarkeerd staat als bericht dat later opgehaald moet worden. Dit dialoogvenster verschijnt zelfs wanneer alle berichten boven de drempelwaarde door een filter afgehandeld kunnen worden. Het kan namelijk gebeuren dat er een tijd lang geen berichten boven de drempelwaarde uitkomen, zodat het dialoogvenster niet verschijnt. Zonder dat dialoogvenster is het niet mogelijk om de filterhandeling voor de berichten waarvan is aangegeven dat ze later moeten worden opgehaald, te wijzigen.</para> </sect2> <sect2 id="popfilters-confirmation"> -<title ->Het dialoogvenster "Bevestigen"</title> - -<para ->Dit dialoogvenster verschijnt wanneer POP-filters geactiveerd zijn en er berichten op de server gevonden zijn die groter zijn dan de ingestelde drempelwaarde voor het POP-account. Nu kunt u aangeven wat er met de e-mailberichten gedaan moet worden. Hiervoor zijn de volgende opties: <guilabel ->Ophalen</guilabel -> (groen), <guilabel ->Later ophalen</guilabel -> (geel, met zandloper) of <guilabel ->Verwijderen van de server</guilabel -> (rood <quote ->kruis</quote ->). Wees verzichtig met het verwijderen van berichten, omdat er geen mogelijkheid is om dit ongedaan te maken.</para> - -<para ->Het gedeelte <guilabel ->Regelinstelling gefilterde berichten</guilabel -> kan uitgeklapt worden door <guilabel ->Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling en zijn gemarkeerd als 'Ophalen' of 'Verwijderen'</guilabel -> te selecteren. Het keuzevakje is alleen beschikbaar als er berichten zijn die voldoen aan de filtercriteria. In het uitgeklapte gedeelte kunt u de opgegeven filterhandeling die bij de filtercriteria hoort veranderen in een andere filterhandeling.</para> - -<para ->Houd er rekening mee dat er, als er voor alle berichten die boven de opgegeven drempelwaarde liggen filtercriteria van toepassing zijn, geen dialoogvenster zal verschijnen. Uitzondering op deze regel is wanneer u de optie <guilabel ->Overeenkomende berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel -> geselecteerd hebt bij <guilabel ->Globale opties</guilabel -> van de POP-filterinstellingen. In dat geval wordt het dialoogvenster ook getoond wanneer er minimaal één bericht op de server gemarkeerd staat voor <guilabel ->Later ophalen</guilabel ->.</para> +<title>Het dialoogvenster "Bevestigen"</title> + +<para>Dit dialoogvenster verschijnt wanneer POP-filters geactiveerd zijn en er berichten op de server gevonden zijn die groter zijn dan de ingestelde drempelwaarde voor het POP-account. Nu kunt u aangeven wat er met de e-mailberichten gedaan moet worden. Hiervoor zijn de volgende opties: <guilabel>Ophalen</guilabel> (groen), <guilabel>Later ophalen</guilabel> (geel, met zandloper) of <guilabel>Verwijderen van de server</guilabel> (rood <quote>kruis</quote>). Wees verzichtig met het verwijderen van berichten, omdat er geen mogelijkheid is om dit ongedaan te maken.</para> + +<para>Het gedeelte <guilabel>Regelinstelling gefilterde berichten</guilabel> kan uitgeklapt worden door <guilabel>Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling en zijn gemarkeerd als 'Ophalen' of 'Verwijderen'</guilabel> te selecteren. Het keuzevakje is alleen beschikbaar als er berichten zijn die voldoen aan de filtercriteria. In het uitgeklapte gedeelte kunt u de opgegeven filterhandeling die bij de filtercriteria hoort veranderen in een andere filterhandeling.</para> + +<para>Houd er rekening mee dat er, als er voor alle berichten die boven de opgegeven drempelwaarde liggen filtercriteria van toepassing zijn, geen dialoogvenster zal verschijnen. Uitzondering op deze regel is wanneer u de optie <guilabel>Overeenkomende berichten die gemarkeerd zijn als "Later ophalen" altijd tonen in het dialoogvenster</guilabel> geselecteerd hebt bij <guilabel>Globale opties</guilabel> van de POP-filterinstellingen. In dat geval wordt het dialoogvenster ook getoond wanneer er minimaal één bericht op de server gemarkeerd staat voor <guilabel>Later ophalen</guilabel>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="multiple-accounts"> -<title ->Meerdere accounts gebruiken</title> - -<para ->U kunt meerdere accounts instellen, zodat u e-mail van verschillende adressen of bij verschillende mailservers op kunt halen. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kmail; instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en klik op het pictogram <guilabel ->Netwerk</guilabel -> om een account toe te voegen of te wijzigen. Bekijk het hoofdstuk <link linkend="getting-started" ->Hoe te beginnen</link -> voor uitleg over de verschillende instellingen.</para> - -<para ->Om de e-mail van een specifiek account op te halen, kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Controleren op berichten bij...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vervolgens selecteert u het gewenste account waarvan de nieuwe e-mail opgehaald moet worden. Een andere mogelijkheid is om met de muisknop enige tijd ingedrukt te houden boven het pictogram <guiicon ->Controleren op berichten bij</guiicon ->. Er verschijnt dan een lijst met accounts waaruit u het gewenste account kunt selecteren.</para> +<title>Meerdere accounts gebruiken</title> + +<para>U kunt meerdere accounts instellen, zodat u e-mail van verschillende adressen of bij verschillende mailservers op kunt halen. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kmail; instellen...</guimenuitem></menuchoice> en klik op het pictogram <guilabel>Netwerk</guilabel> om een account toe te voegen of te wijzigen. Bekijk het hoofdstuk <link linkend="getting-started">Hoe te beginnen</link> voor uitleg over de verschillende instellingen.</para> + +<para>Om de e-mail van een specifiek account op te halen, kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Controleren op berichten bij...</guimenuitem></menuchoice>. Vervolgens selecteert u het gewenste account waarvan de nieuwe e-mail opgehaald moet worden. Een andere mogelijkheid is om met de muisknop enige tijd ingedrukt te houden boven het pictogram <guiicon>Controleren op berichten bij</guiicon>. Er verschijnt dan een lijst met accounts waaruit u het gewenste account kunt selecteren.</para> </sect1> <sect1 id="pgp"> <!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker --> -<title ->Berichten versleutelen of digitaal ondertekenen met behulp van <application ->PGP</application -> of <application ->GnuPG</application -></title> - -<note -><para ->Er zijn enkele aanzienlijke veranderingen gemaakt in de manier waarop &kmail; ondertekenen en versleutelen gebruikt. De introductie die hierop volgt, is gemaakt voor vorige versies van &kmail;; u kunt deze nog steeds lezen als algemene inleiding voor het ondertekenen en versleutelen van berichten, maar de (technische) details zullen iets afwijken van deze versie.</para -></note> - -<para ->Dit is een korte uitleg over het gebruik van <application ->PGP</application -> (<application ->Pretty Good Privacy</application ->) binnen &kmail;. Ook worden er enkele tips gegeven over het gebruik van <application ->PGP</application ->. De uitleg is bedoeld voor beginners, Indien u bekend bent met <application ->PGP</application ->, dan kunt u grote delen van de uitleg overslaan. De uitleg (en over het algemeen ook binnen &kmail;) wordt alleen gesproken over <quote ->PGP</quote ->, maar het is van toepassing op zowel <application ->PGP</application -> als op <application ->GnuPG</application -> (<application ->Gnu Privacy Guard</application ->). Voor <application ->GnuPG</application -> geldt echter wel dat de opgegeven parameters bij de commandoregels enigszins kunnen verschillen.</para> - -<para ->Bekijk ook de <link linkend="pgp-faq" ->Veel gestelde vragen over <application ->PGP</application -></link ->.</para> - -<warning -><para ->Wanneer u gebruik maakt van "OpenPGP Ingebed", zullen bijlagen niet versleuteld worden. Om bijlagen te versleutelen moet u GnuPG en de bijbehorende bibliotheken installeren. U kunt dan per bijlage beslissen of de bijlage ondertekend en/of versleuteld dient te worden. </para -></warning> - -<warning -><para ->&kmail; maakt gebruik van de uitvoer van <application ->PGP</application ->. Doordat de uitvoer van verschillende versies ven <application ->PGP</application -> niet altijd hetzelfde is, kan &kmail; de uitvoer niet op juistheid controleren. U moet zelf dus eerst testen of deze uitvoer goed is, voordat u deze functionaliteit serieus gaat gebruiken. Het kan dus gebeuren dat &kmail; u <emphasis ->niet</emphasis -> waarschuwt terwijl er wel iets misgaat. U kunt het beste de optie <guilabel ->Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel -> aanzetten. </para -></warning> - -<para ->Om ondersteuning van <application ->PGP</application -> in &kmail; te activeren is het noodzakelijk dat <application ->PGP</application -> geïnstalleerd en geconfigureerd is. Uiteraard is dit niet de aangewezen plek om een volledige uitleg over <application ->PGP</application -> te geven. Wel beschrijven we de noodzakelijke stappen om <application ->PGP</application -> te kunnen gebruiken. Voor meer informatie verwijzen wij naar het uitstekende handboek van <application ->PGP</application -> en naar de website <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides" ->The GNU Privacy Handbook</ulink ->.</para -> - -<para ->Het is een goed idee om deze documentatie door te lezen, net als de inleiding tot cryptografische publieke sleutels (inbegrepen in het <application ->PGP</application -> 6.5.x pakket). Hierin staan de basisprincipes uitgelegd, zodat u beter begrijpt wat er daadwerkelijk gebeurt. Ook worden diverse veiligheidsaspecten nader onder de loep genomen.</para> - -<para ->Laten we beginnen.</para> +<title>Berichten versleutelen of digitaal ondertekenen met behulp van <application>PGP</application> of <application>GnuPG</application></title> + +<note><para>Er zijn enkele aanzienlijke veranderingen gemaakt in de manier waarop &kmail; ondertekenen en versleutelen gebruikt. De introductie die hierop volgt, is gemaakt voor vorige versies van &kmail;; u kunt deze nog steeds lezen als algemene inleiding voor het ondertekenen en versleutelen van berichten, maar de (technische) details zullen iets afwijken van deze versie.</para></note> + +<para>Dit is een korte uitleg over het gebruik van <application>PGP</application> (<application>Pretty Good Privacy</application>) binnen &kmail;. Ook worden er enkele tips gegeven over het gebruik van <application>PGP</application>. De uitleg is bedoeld voor beginners, Indien u bekend bent met <application>PGP</application>, dan kunt u grote delen van de uitleg overslaan. De uitleg (en over het algemeen ook binnen &kmail;) wordt alleen gesproken over <quote>PGP</quote>, maar het is van toepassing op zowel <application>PGP</application> als op <application>GnuPG</application> (<application>Gnu Privacy Guard</application>). Voor <application>GnuPG</application> geldt echter wel dat de opgegeven parameters bij de commandoregels enigszins kunnen verschillen.</para> + +<para>Bekijk ook de <link linkend="pgp-faq">Veel gestelde vragen over <application>PGP</application></link>.</para> + +<warning><para>Wanneer u gebruik maakt van "OpenPGP Ingebed", zullen bijlagen niet versleuteld worden. Om bijlagen te versleutelen moet u GnuPG en de bijbehorende bibliotheken installeren. U kunt dan per bijlage beslissen of de bijlage ondertekend en/of versleuteld dient te worden. </para></warning> + +<warning><para>&kmail; maakt gebruik van de uitvoer van <application>PGP</application>. Doordat de uitvoer van verschillende versies ven <application>PGP</application> niet altijd hetzelfde is, kan &kmail; de uitvoer niet op juistheid controleren. U moet zelf dus eerst testen of deze uitvoer goed is, voordat u deze functionaliteit serieus gaat gebruiken. Het kan dus gebeuren dat &kmail; u <emphasis>niet</emphasis> waarschuwt terwijl er wel iets misgaat. U kunt het beste de optie <guilabel>Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel> aanzetten. </para></warning> + +<para>Om ondersteuning van <application>PGP</application> in &kmail; te activeren is het noodzakelijk dat <application>PGP</application> geïnstalleerd en geconfigureerd is. Uiteraard is dit niet de aangewezen plek om een volledige uitleg over <application>PGP</application> te geven. Wel beschrijven we de noodzakelijke stappen om <application>PGP</application> te kunnen gebruiken. Voor meer informatie verwijzen wij naar het uitstekende handboek van <application>PGP</application> en naar de website <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides">The GNU Privacy Handbook</ulink>.</para> + +<para>Het is een goed idee om deze documentatie door te lezen, net als de inleiding tot cryptografische publieke sleutels (inbegrepen in het <application>PGP</application> 6.5.x pakket). Hierin staan de basisprincipes uitgelegd, zodat u beter begrijpt wat er daadwerkelijk gebeurt. Ook worden diverse veiligheidsaspecten nader onder de loep genomen.</para> + +<para>Laten we beginnen.</para> <sect2 id="pgp-preconditions"> -<title ->Voorwaarden</title> - -<para ->&kmail; gaat ervanuit dat <application ->PGP</application -> met het commando <command ->pgp</command -> aan te roepen is. Ook bij <application ->GnuPG</application -> zal het commando <command ->pgp</command -> gebruikt worden. Als de toepassing niet onder die naam aangeroepen kan worden moet u een zogenaamde symbolische koppeling (symlink) aanmaken.</para> - -<para ->Als u dit nog niet eerder gedaan hebt, moet u een sleutelpaar (geheime en publieke sleutel) voor uzelf aanmaken. Dit moet op de commandoregel gebeuren met behulp van de commando's: <userinput -><command ->pgp</command -> <option ->-kg</option -></userinput ->, respectievelijk <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--gen-key</option -></userinput ->. &kmail; zelf biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van sleutelparen met behulp van <application ->PGP</application ->. De identiteit (normaal gesproken uw naam gevolgd door uw e-mailadres tussen de tekens < en >, dus bijvoorbeeld <userinput ->Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></userinput ->) en uw wachtwoord (passphrase) zijn belangrijk voor de samenwerking tussen &kmail; en <application ->PGP</application ->.</para> +<title>Voorwaarden</title> + +<para>&kmail; gaat ervanuit dat <application>PGP</application> met het commando <command>pgp</command> aan te roepen is. Ook bij <application>GnuPG</application> zal het commando <command>pgp</command> gebruikt worden. Als de toepassing niet onder die naam aangeroepen kan worden moet u een zogenaamde symbolische koppeling (symlink) aanmaken.</para> + +<para>Als u dit nog niet eerder gedaan hebt, moet u een sleutelpaar (geheime en publieke sleutel) voor uzelf aanmaken. Dit moet op de commandoregel gebeuren met behulp van de commando's: <userinput><command>pgp</command> <option>-kg</option></userinput>, respectievelijk <userinput><command>gpg</command> <option>--gen-key</option></userinput>. &kmail; zelf biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van sleutelparen met behulp van <application>PGP</application>. De identiteit (normaal gesproken uw naam gevolgd door uw e-mailadres tussen de tekens < en >, dus bijvoorbeeld <userinput>Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></userinput>) en uw wachtwoord (passphrase) zijn belangrijk voor de samenwerking tussen &kmail; en <application>PGP</application>.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-settings"> -<title -><application ->PGP</application ->-gerelateerde instellingen</title> - -<para ->Selecteer het tabblad <guilabel ->OpenPGP</guilabel -> bij de instellingen voor de <guilabel ->Beveiliging</guilabel ->. Daar vindt u de volgende opties:</para> +<title><application>PGP</application>-gerelateerde instellingen</title> + +<para>Selecteer het tabblad <guilabel>OpenPGP</guilabel> bij de instellingen voor de <guilabel>Beveiliging</guilabel>. Daar vindt u de volgende opties:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Versleutelingsgereedschap</guilabel -></term> +<term><guilabel>Versleutelingsgereedschap</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hier kunt u selecteren of u <application ->PGP</application ->, <application ->GnuPG</application -> of geen versleutelingstoepassing wilt gebruiken. Uiteraard moet de desbetreffende toepassing wel geïnstalleerd zijn. Ook is het belangrijk dat u de juiste versie van de toepassing selecteert.</para> +<para>Hier kunt u selecteren of u <application>PGP</application>, <application>GnuPG</application> of geen versleutelingstoepassing wilt gebruiken. Uiteraard moet de desbetreffende toepassing wel geïnstalleerd zijn. Ook is het belangrijk dat u de juiste versie van de toepassing selecteert.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als deze optie niet is geselecteerd zal &kmail; bij het ondertekenen van ieder bericht (vlak voor het verzenden) of het selecteren van een versleuteld bericht vragen om het wachtwoord. Als u de optie wel selecteert, zal &kmail; het wachtwoord vanaf de eerste keer dat u het succesvol intypt tot &kmail; wordt afgesloten onthouden. Het wachtwoord wordt in het geheugen bewaard en niet op de harde schijf weggeschreven. Indien u één van de crypto-plugins gebruikt of <application ->GnuPG</application -> met de gpg-agent, dan zal een extern programma vragen om het wachtwoord en deze optioneel een bepaalde tijd onthouden.</para> +<para>Als deze optie niet is geselecteerd zal &kmail; bij het ondertekenen van ieder bericht (vlak voor het verzenden) of het selecteren van een versleuteld bericht vragen om het wachtwoord. Als u de optie wel selecteert, zal &kmail; het wachtwoord vanaf de eerste keer dat u het succesvol intypt tot &kmail; wordt afgesloten onthouden. Het wachtwoord wordt in het geheugen bewaard en niet op de harde schijf weggeschreven. Indien u één van de crypto-plugins gebruikt of <application>GnuPG</application> met de gpg-agent, dan zal een extern programma vragen om het wachtwoord en deze optioneel een bepaalde tijd onthouden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten ook ondertekenen met eigen sleutel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Berichten ook ondertekenen met eigen sleutel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als deze optie niet is geselecteerd, dan is het niet meer mogelijk om verzonden berichten nog te ontcijferen nadat u deze hebt versleuteld. Selecteer deze optie om het bericht ook te ondertekenen met uw eigen sleutel, zodat het mogelijk is om verzonden berichten weer te ontcijferen.</para> +<para>Als deze optie niet is geselecteerd, dan is het niet meer mogelijk om verzonden berichten nog te ontcijferen nadat u deze hebt versleuteld. Selecteer deze optie om het bericht ook te ondertekenen met uw eigen sleutel, zodat het mogelijk is om verzonden berichten weer te ontcijferen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Het resultaat van de versleuteling en ondertekening kan bekeken worden voordat het bericht daadwerkelijk verzonden wordt. Als de versleuteling faalt dan kunt u er op deze manier voor zorgen dat het bericht niet verzonden wordt. Het is aan te bevelen om deze optie te activeren.</para -> +<para>Het resultaat van de versleuteling en ondertekening kan bekeken worden voordat het bericht daadwerkelijk verzonden wordt. Als de versleuteling faalt dan kunt u er op deze manier voor zorgen dat het bericht niet verzonden wordt. Het is aan te bevelen om deze optie te activeren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, wordt er altijd een dialoogvenster geopend waarin u kunt kiezen welke sleutel er van iedere ontvanger gebruikt moet worden voor het versleutelen van het e-mailbericht. Indien u deze optie niet selecteert zal &kmail; het dialoogvenster alleen tonen als er geen sleutel van een bepaalde ontvanger gevonden kan worden of als er meerdere sleutels beschikbaar zijn.</para -> +<para>Als deze optie geselecteerd is, wordt er altijd een dialoogvenster geopend waarin u kunt kiezen welke sleutel er van iedere ontvanger gebruikt moet worden voor het versleutelen van het e-mailbericht. Indien u deze optie niet selecteert zal &kmail; het dialoogvenster alleen tonen als er geen sleutel van een bepaalde ontvanger gevonden kan worden of als er meerdere sleutels beschikbaar zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten automatisch met OpenPGP ondertekenen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecteer deze optie om standaard alle berichten digitaal te ondertekenen. Uiteraard blijft het mogelijk dit incidenteel uit te schaken door op het desbetreffende pictogram in het venster "Bericht opstellen" te klikken.</para -> +<term><guilabel>Berichten automatisch met OpenPGP ondertekenen</guilabel></term> +<listitem><para>Selecteer deze optie om standaard alle berichten digitaal te ondertekenen. Uiteraard blijft het mogelijk dit incidenteel uit te schaken door op het desbetreffende pictogram in het venster "Bericht opstellen" te klikken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Als u deze optie selecteert, zal &kmail; automatisch alle berichten versleutelen met de ingebouwde OpenPGP-ondersteuning of met de PGP/MIME-Plugin. Dit gebeurt alleen wanneer er voor elke ontvanger een vertrouwde PGP-sleutel in de sleutelbos gevonden kan worden of wanneer er voor die ontvanger is aangegeven dat het bericht niet versleuteld hoeft te worden. Wanneer het voor &kmail; niet geheel duidelijk is zal er aan u gevraagd worden of het bericht versleuteld moet worden of niet.</para -></listitem> +<term><guilabel>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel></term> +<listitem><para>Als u deze optie selecteert, zal &kmail; automatisch alle berichten versleutelen met de ingebouwde OpenPGP-ondersteuning of met de PGP/MIME-Plugin. Dit gebeurt alleen wanneer er voor elke ontvanger een vertrouwde PGP-sleutel in de sleutelbos gevonden kan worden of wanneer er voor die ontvanger is aangegeven dat het bericht niet versleuteld hoeft te worden. Wanneer het voor &kmail; niet geheel duidelijk is zal er aan u gevraagd worden of het bericht versleuteld moet worden of niet.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Nu het versleutelingsgereedschap is ingesteld moet er nog worden aangegeven welke OpenPGP-sleutel &kmail; moet gebruiken voor het digitaal ondertekenen en versleutelen van de berichten. Dit doet u door naar uw <link linkend="configure-identity" ->Identiteit</link -> te gaan en daar op het tabblad <guilabel ->Geavanceerd</guilabel -> uw sleutel te selecteren.</para> - -<para ->Nu kunt u uitgaande e-mailberichten digitaal ondertekenen. Om het voor andere mensen mogelijk te maken u versleutelde berichten te sturen of uw digitale handtekening te controleren op echtheid, is het noodzakelijk om uw publieke sleutel toe te voegen aan een openbare <application ->PGP</application ->-sleutelserver. Dit is een grote verzameling publieke sleutels die door iedereen kan worden geraadpleegd. Om iemand versleutelde berichten te kunnen versturen of de digitale ondertekening op echtheid te controleren moet u zijn of haar publieke sleutel hebben. U kunt uw publieke sleutel(s) bewaren op een openbare <application ->PGP</application ->-sleutelserver zoals <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/" ->http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink ->.</para> +<para>Nu het versleutelingsgereedschap is ingesteld moet er nog worden aangegeven welke OpenPGP-sleutel &kmail; moet gebruiken voor het digitaal ondertekenen en versleutelen van de berichten. Dit doet u door naar uw <link linkend="configure-identity">Identiteit</link> te gaan en daar op het tabblad <guilabel>Geavanceerd</guilabel> uw sleutel te selecteren.</para> + +<para>Nu kunt u uitgaande e-mailberichten digitaal ondertekenen. Om het voor andere mensen mogelijk te maken u versleutelde berichten te sturen of uw digitale handtekening te controleren op echtheid, is het noodzakelijk om uw publieke sleutel toe te voegen aan een openbare <application>PGP</application>-sleutelserver. Dit is een grote verzameling publieke sleutels die door iedereen kan worden geraadpleegd. Om iemand versleutelde berichten te kunnen versturen of de digitale ondertekening op echtheid te controleren moet u zijn of haar publieke sleutel hebben. U kunt uw publieke sleutel(s) bewaren op een openbare <application>PGP</application>-sleutelserver zoals <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/">http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink>.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-sign-your-messages"> -<title ->Berichten digitaal ondertekenen</title> - -<para ->Stel uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op in &kmail;. Voordat u het bericht verzendt klikt u op het pictogram <guiicon ->Bericht ondertekenen</guiicon -> op de werkbalk. Vervolgens kunt u het bericht verzenden. Bij de identiteit die u gebruikt hebt tijdens het opstellen van de e-mail moet bij de instellingen een <guilabel ->OpenPGP sleutel</guilabel -> aangegeven zijn. Om berichten digitaal te ondertekenen moet &kmail; het <application ->PGP</application ->-wachtwoord (passphrase) weten. Indien u de optie <guilabel ->Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel -> in het gedeelte <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> niet hebt geactiveerd, zal &kmail; het wachtwoord bij ieder bericht dat digitaal ondertekend verzonden moet worden vragen. Dit zal slechts één keer gebeuren als de optie wel is geselecteerd.</para> +<title>Berichten digitaal ondertekenen</title> + +<para>Stel uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op in &kmail;. Voordat u het bericht verzendt klikt u op het pictogram <guiicon>Bericht ondertekenen</guiicon> op de werkbalk. Vervolgens kunt u het bericht verzenden. Bij de identiteit die u gebruikt hebt tijdens het opstellen van de e-mail moet bij de instellingen een <guilabel>OpenPGP sleutel</guilabel> aangegeven zijn. Om berichten digitaal te ondertekenen moet &kmail; het <application>PGP</application>-wachtwoord (passphrase) weten. Indien u de optie <guilabel>Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel> in het gedeelte <guilabel>Beveiliging</guilabel> niet hebt geactiveerd, zal &kmail; het wachtwoord bij ieder bericht dat digitaal ondertekend verzonden moet worden vragen. Dit zal slechts één keer gebeuren als de optie wel is geselecteerd.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-encrypt-your-messages"> -<title ->Berichten versleutelen</title> - -<para ->Om een versleuteld bericht aan iemand van wie u de publieke sleutel bezit te versturen, stelt u uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op. Voordat u het bericht verstuurt, klikt u op het pictogram <guibutton ->Bericht versleutelen</guibutton -> op de werkbalk. U hoeft wellicht niet op het pictogram te klikken indien de optie <guilabel ->Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel -> geselecteerd is in de Instellingen van &kmail; (zie <link linkend="pgp-sign-your-messages" ->boven</link ->). Vervolgens kunt u het bericht versturen.</para> - -<para ->Als u het pictogram <guilabel ->Bericht versleutelen</guilabel -> geselecteerd hebt en &kmail; kan de sleutel van de beoogde ontvanger niet vinden, zal een lijst met alle beschikbare sleutels getoond worden in het dialoogvenster <guilabel ->Selectie van cryptografische sleutel</guilabel ->. Indien &kmail; meerdere vertrouwde sleutels van de beoogde ontvanger vindt, zullen de verschillende sleutels van die ontvanger getoond worden. In beide gevallen kunt u de sleutel kiezen waarmee het e-mailbericht versleuteld moet gaan worden. Door middel van het keuzevakje <guilabel ->Keuze onthouden</guilabel -> kunt u de gemaakte keuze voor toekomstige berichten vastleggen.</para> - -<para ->Wanneer u een sleutel voor de eerste keer gebruikt, wanneer er conflicterende instellingen zijn, of wanneer <guilabel ->Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel -> is geselecteerd in het gedeelte <guilabel ->Beveiliging</guilabel -> van de instellingen van &kmail;, zal het dialoogvenster <guilabel ->Goedkeuring van cryptografische sleutel</guilabel -> getoond worden. Hier kunt u de verschillende sleutels wijzigen en de <guilabel ->Versleutelingsvoorkeur</guilabel -> voor iedere ontvanger vastleggen. De standaardoptie <guilabel ->Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel -> zorgt ervoor dat het bericht automatisch versleuteld wordt wanneer er voor iedere ontvanger een vertrouwde sleutel beschikbaar is.</para> - -<para ->Zoals hierboven reeds vermeld staat, is het niet mogelijk om door uzelf opgestelde, verzonden berichten terug te lezen als u <guilabel ->Bericht ook ondertekenen met mijn eigen sleutel</guilabel -> niet geselecteerd hebt in het gedeelte <guilabel ->Beveiliging</guilabel ->.</para> +<title>Berichten versleutelen</title> + +<para>Om een versleuteld bericht aan iemand van wie u de publieke sleutel bezit te versturen, stelt u uw e-mailbericht zoals gebruikelijk op. Voordat u het bericht verstuurt, klikt u op het pictogram <guibutton>Bericht versleutelen</guibutton> op de werkbalk. U hoeft wellicht niet op het pictogram te klikken indien de optie <guilabel>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel> geselecteerd is in de Instellingen van &kmail; (zie <link linkend="pgp-sign-your-messages">boven</link>). Vervolgens kunt u het bericht versturen.</para> + +<para>Als u het pictogram <guilabel>Bericht versleutelen</guilabel> geselecteerd hebt en &kmail; kan de sleutel van de beoogde ontvanger niet vinden, zal een lijst met alle beschikbare sleutels getoond worden in het dialoogvenster <guilabel>Selectie van cryptografische sleutel</guilabel>. Indien &kmail; meerdere vertrouwde sleutels van de beoogde ontvanger vindt, zullen de verschillende sleutels van die ontvanger getoond worden. In beide gevallen kunt u de sleutel kiezen waarmee het e-mailbericht versleuteld moet gaan worden. Door middel van het keuzevakje <guilabel>Keuze onthouden</guilabel> kunt u de gemaakte keuze voor toekomstige berichten vastleggen.</para> + +<para>Wanneer u een sleutel voor de eerste keer gebruikt, wanneer er conflicterende instellingen zijn, of wanneer <guilabel>Altijd de cryptografische sleutels voor goedkeuring tonen</guilabel> is geselecteerd in het gedeelte <guilabel>Beveiliging</guilabel> van de instellingen van &kmail;, zal het dialoogvenster <guilabel>Goedkeuring van cryptografische sleutel</guilabel> getoond worden. Hier kunt u de verschillende sleutels wijzigen en de <guilabel>Versleutelingsvoorkeur</guilabel> voor iedere ontvanger vastleggen. De standaardoptie <guilabel>Berichten automatisch versleutelen, wanneer mogelijk</guilabel> zorgt ervoor dat het bericht automatisch versleuteld wordt wanneer er voor iedere ontvanger een vertrouwde sleutel beschikbaar is.</para> + +<para>Zoals hierboven reeds vermeld staat, is het niet mogelijk om door uzelf opgestelde, verzonden berichten terug te lezen als u <guilabel>Bericht ook ondertekenen met mijn eigen sleutel</guilabel> niet geselecteerd hebt in het gedeelte <guilabel>Beveiliging</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-send-your-public-key"> -<title ->Publieke sleutel versturen</title> - -<para ->Stel een bericht op voor de persoon die u uw publieke sleutel wilt toesturen. Vervolgens kiest u in het menu <menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -><guimenuitem ->Publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem -></menuchoice ->. Nu zal uw publieke sleutel die bij de gebruikte identiteit hoort als bijlage toegevoegd worden aan het e-mailbericht. Het bericht kan nu verzonden worden.</para> - -<para ->Bedenk dat het niet verstandig is om te denken dat de ontvanger van uw publieke sleutel aan de hand van uw digitale ondertekening de echtheid van de sleutel kan vaststellen. Er kan een zogenaamde 'man-in-the-middle-attack' uitgevoerd worden. Iemand die het bericht onderschept kan de publieke sleutel veranderen en vervolgens met die sleutel het bericht weer ondertekenen zodat het authentiek lijkt. Dit is de reden dat de authenticiteit van de sleutel op een andere manier (bijvoorbeeld post, telefoon of fax) geverifieerd moet worden. Bedenk dat dit de basis is van versleuteling en dat hier dus niet lichtvaardig mee omgesprongen moet worden. Bekijk de <application ->PGP</application ->-documentatie voor meer informatie hierover.</para> +<title>Publieke sleutel versturen</title> + +<para>Stel een bericht op voor de persoon die u uw publieke sleutel wilt toesturen. Vervolgens kiest u in het menu <menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu><guimenuitem>Publieke sleutel bijvoegen</guimenuitem></menuchoice>. Nu zal uw publieke sleutel die bij de gebruikte identiteit hoort als bijlage toegevoegd worden aan het e-mailbericht. Het bericht kan nu verzonden worden.</para> + +<para>Bedenk dat het niet verstandig is om te denken dat de ontvanger van uw publieke sleutel aan de hand van uw digitale ondertekening de echtheid van de sleutel kan vaststellen. Er kan een zogenaamde 'man-in-the-middle-attack' uitgevoerd worden. Iemand die het bericht onderschept kan de publieke sleutel veranderen en vervolgens met die sleutel het bericht weer ondertekenen zodat het authentiek lijkt. Dit is de reden dat de authenticiteit van de sleutel op een andere manier (bijvoorbeeld post, telefoon of fax) geverifieerd moet worden. Bedenk dat dit de basis is van versleuteling en dat hier dus niet lichtvaardig mee omgesprongen moet worden. Bekijk de <application>PGP</application>-documentatie voor meer informatie hierover.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message"> -<title ->U ontvangt een versleuteld bericht</title> +<title>U ontvangt een versleuteld bericht</title> -<para ->Alles wat u hoeft te doen is het bericht selecteren. &kmail; zal nu vragen om uw wachtwoord (passphrase). &kmail; zal dan proberen het bericht te ontcijferen en u de tekst tonen indien het bericht met uw publieke sleutel is ondertekend (zoniet, dan kunt u het bericht niet lezen). &kmail; bewaart de berichten versleuteld zodat iemand die uw wachtwoord niet kent de berichten niet kan lezen.</para> +<para>Alles wat u hoeft te doen is het bericht selecteren. &kmail; zal nu vragen om uw wachtwoord (passphrase). &kmail; zal dan proberen het bericht te ontcijferen en u de tekst tonen indien het bericht met uw publieke sleutel is ondertekend (zoniet, dan kunt u het bericht niet lezen). &kmail; bewaart de berichten versleuteld zodat iemand die uw wachtwoord niet kent de berichten niet kan lezen.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-receiving-a-public-key"> -<title ->U ontvangt een publieke sleutel</title> - -<para ->U kunt een publieke sleutel ontvangen als bijlage, via http, ftp of een floppy. Voordat u deze sleutel kunt gebruiken om een bericht te versleutelen moet u eerst de sleutel verifiëren (controleer de "fingerprint" of bekijk vertrouwde handtekeningen). Daarna kan, als u <application ->PGP</application -> gebruikt, deze sleutel worden toegevoegd aan uw sleutelbos door middel van het volgende commando: <userinput -><command ->PGP</command -> <option ->-ka</option -> <replaceable ->bestandsnaam</replaceable -></userinput ->. Indien u <application ->GnuPG</application -> gebruikt is dit het juiste commando: <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--import</option -> <replaceable ->bestandsnaam</replaceable -></userinput ->. Indien de echtheid van de sleutel niet op basis van andere handtekeningen achterhaald kan worden, kunnen er alleen berichten versleuteld worden met deze sleutel indien u de sleutel met uw eigen sleutel ondertekent. </para> +<title>U ontvangt een publieke sleutel</title> + +<para>U kunt een publieke sleutel ontvangen als bijlage, via http, ftp of een floppy. Voordat u deze sleutel kunt gebruiken om een bericht te versleutelen moet u eerst de sleutel verifiëren (controleer de "fingerprint" of bekijk vertrouwde handtekeningen). Daarna kan, als u <application>PGP</application> gebruikt, deze sleutel worden toegevoegd aan uw sleutelbos door middel van het volgende commando: <userinput><command>PGP</command> <option>-ka</option> <replaceable>bestandsnaam</replaceable></userinput>. Indien u <application>GnuPG</application> gebruikt is dit het juiste commando: <userinput><command>gpg</command> <option>--import</option> <replaceable>bestandsnaam</replaceable></userinput>. Indien de echtheid van de sleutel niet op basis van andere handtekeningen achterhaald kan worden, kunnen er alleen berichten versleuteld worden met deze sleutel indien u de sleutel met uw eigen sleutel ondertekent. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-anti-spam-wizard"> -<title ->De Antispam-assistent</title> +<title>De Antispam-assistent</title> <sect2 id="spam-wizard-basics"> -<title ->Beginselen</title> +<title>Beginselen</title> -<para ->&kmail; heeft geen ingebouwde spamdetectie: de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan wel gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antispam-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> +<para>&kmail; heeft geen ingebouwde spamdetectie: de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan wel gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antispam-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Waar kan de assistent mee helpen?</term> +<term>Waar kan de assistent mee helpen?</term> <listitem> -<para ->U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het spamfilter wilt instellen. Daarna creëert de assistent automatisch de benodigde filterregels. </para> +<para>U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het spamfilter wilt instellen. Daarna creëert de assistent automatisch de benodigde filterregels. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> +<term>Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> <listitem> -<para ->Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> +<para>Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Om de assistent te starten kiest u <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guisubmenu ->Antispam-assistent...</guisubmenu -></menuchoice ->.</para> +<para>Om de assistent te starten kiest u <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guisubmenu>Antispam-assistent...</guisubmenu></menuchoice>.</para> -<para ->De assistent controleert of er bekende antispam-toepassingen geïnstalleerd zijn. Het is mogelijk om de spamcontroles van uw provider te hergebruiken. Vaak wordt er door de provider een berichtkop toegevoegd aan het bericht. U kunt via de assistent &kmail; instellen om één of meer applicaties te gebruiken. Bedenk echter wel dat het gebruik van antispam-toepassingen tijd kosten. &kmail;kan trager reageren zolang het bericht door deze toepassingen behandeld wordt. Als dat het geval is, kunt u het beste de regels aanpassen of verwijderen.</para> +<para>De assistent controleert of er bekende antispam-toepassingen geïnstalleerd zijn. Het is mogelijk om de spamcontroles van uw provider te hergebruiken. Vaak wordt er door de provider een berichtkop toegevoegd aan het bericht. U kunt via de assistent &kmail; instellen om één of meer applicaties te gebruiken. Bedenk echter wel dat het gebruik van antispam-toepassingen tijd kosten. &kmail;kan trager reageren zolang het bericht door deze toepassingen behandeld wordt. Als dat het geval is, kunt u het beste de regels aanpassen of verwijderen.</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Bogofilter</term> + <term>Bogofilter</term> <listitem> -<para ->Bogofilter is een bayesiaans filter. Dat betekent dat het filter leert. Het leert van de binnenkomende berichten en van de berichten waarvan u expliciet aangeeft dat zij spam of juist geen spam zijn. Maar het is wel een zeer snel filter. Dit weegt vaak op tegen de fouten die het in het begin zal maken in de beoordelingen. </para> +<para>Bogofilter is een bayesiaans filter. Dat betekent dat het filter leert. Het leert van de binnenkomende berichten en van de berichten waarvan u expliciet aangeeft dat zij spam of juist geen spam zijn. Maar het is wel een zeer snel filter. Dit weegt vaak op tegen de fouten die het in het begin zal maken in de beoordelingen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->SpamAssassin</term> + <term>SpamAssassin</term> <listitem> -<para ->SpamAssissin is een complexe applicatie die tegen spam vecht. De snelheid is erg afhankelijk van de instellingen, maar het is zonder training goed in staat spam te detecteren. Het is minder snel dan een puur bayesianfilter. Enige achtergrondinformatie is vereist om hier goed mee te kunnen werken. </para> +<para>SpamAssissin is een complexe applicatie die tegen spam vecht. De snelheid is erg afhankelijk van de instellingen, maar het is zonder training goed in staat spam te detecteren. Het is minder snel dan een puur bayesianfilter. Enige achtergrondinformatie is vereist om hier goed mee te kunnen werken. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Annoyance-Filter</term> + <term>Annoyance-Filter</term> <listitem> -<para ->Dit hulpmiddel wordt nog niet veel gebruikt. Dit zal gaan veranderen als distributies het pakket gaan opnemen. Het is een hulpmiddel voor specialisten. </para> +<para>Dit hulpmiddel wordt nog niet veel gebruikt. Dit zal gaan veranderen als distributies het pakket gaan opnemen. Het is een hulpmiddel voor specialisten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->GMX Spam Filter</term> + <term>GMX Spam Filter</term> <listitem> -<para ->Als u uw mail via de GMX-mailserver laat lopen, dan worden de berichten reeds gecontroleerd op spam. Het resultaat van dat proces is beschreven in een speciale berichtkop in ieder bericht. Het is mogelijk om deze informatie te gebruiken. Bij het gebruik van dit hulpmiddel zal er geen vertraging binnen KMail merkbaar zijn tijdens het filteren. </para> +<para>Als u uw mail via de GMX-mailserver laat lopen, dan worden de berichten reeds gecontroleerd op spam. Het resultaat van dat proces is beschreven in een speciale berichtkop in ieder bericht. Het is mogelijk om deze informatie te gebruiken. Bij het gebruik van dit hulpmiddel zal er geen vertraging binnen KMail merkbaar zijn tijdens het filteren. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2750,142 +1211,77 @@ </sect2> <sect2 id="spam-wizard-advanced"> -<title ->Uitgebreide opties</title> - -<para ->Nu volgen de details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die spam detecteren. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> - -<para ->Indien u de mogelijkheid wilt hebben om berichten te markeren als spam of geen spam (ham), dan moet u het keuzevakje <guilabel ->Berichten handmatig als spam markeren</guilabel -> selecteren. Het lijkt mogelijk om hetzelfde te bereiken door simpelweg de status van het bericht te wijzigen, maar als één van de hulpmiddelen Bayesianfilters gebruikt, dan wilt u dit hulpmiddel laten weten dat een bericht onterecht gemarkeerd is. Een Bayesianfilter baseert zich namelijk op een statistische analyse van alle inkomende berichten, de waardering van het bericht wordt dus ook bepaald door de geschiedenis, u wilt in dit geval dus dat het Bayesianfilter de waardering aanpast, zodat in het vervolg de onterechte markering misschien voorkomen kan worden. </para> - -<para ->Indien u minimaal één hulpmiddel geselecteerd hebt, kunt u instellen welke handelingen uitgevoerd moeten worden met betrekking tot het tegengaan van spamberichten. Indien &kmail; spamberichten moet detecteren, kunt u <guilabel ->Berichten markeren met behulp van antispam-hulpprogramma's</guilabel ->; indien berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, kunt u de map aangeven en kiezen voor <guilabel ->Verplaats gevonden spamberichten naar de geselecteerde map</guilabel ->; indien u het bericht ook als gelezen gemarkeerd wilt hebben, kiest u ook voor <guilabel ->Markeer gevonden spamberichten als gelezen</guilabel ->. </para> - -<para ->Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog" ->Filter</link -> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. Indien u het keuzevakje <guilabel ->Berichten handmatig als spam of ham markeren</guilabel -> geselecteerd hebt, dan zullen er op de werkbalk pictogrammen verschijnen zodat u berichten snel als ham (gewenste) of spam (ongewenst) kunt markeren. Bedenk dat als u een bericht als spam markeert, dit wellicht verplaatst wordt naar de eerder opgegeven map. </para> +<title>Uitgebreide opties</title> + +<para>Nu volgen de details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die spam detecteren. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> + +<para>Indien u de mogelijkheid wilt hebben om berichten te markeren als spam of geen spam (ham), dan moet u het keuzevakje <guilabel>Berichten handmatig als spam markeren</guilabel> selecteren. Het lijkt mogelijk om hetzelfde te bereiken door simpelweg de status van het bericht te wijzigen, maar als één van de hulpmiddelen Bayesianfilters gebruikt, dan wilt u dit hulpmiddel laten weten dat een bericht onterecht gemarkeerd is. Een Bayesianfilter baseert zich namelijk op een statistische analyse van alle inkomende berichten, de waardering van het bericht wordt dus ook bepaald door de geschiedenis, u wilt in dit geval dus dat het Bayesianfilter de waardering aanpast, zodat in het vervolg de onterechte markering misschien voorkomen kan worden. </para> + +<para>Indien u minimaal één hulpmiddel geselecteerd hebt, kunt u instellen welke handelingen uitgevoerd moeten worden met betrekking tot het tegengaan van spamberichten. Indien &kmail; spamberichten moet detecteren, kunt u <guilabel>Berichten markeren met behulp van antispam-hulpprogramma's</guilabel>; indien berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, kunt u de map aangeven en kiezen voor <guilabel>Verplaats gevonden spamberichten naar de geselecteerde map</guilabel>; indien u het bericht ook als gelezen gemarkeerd wilt hebben, kiest u ook voor <guilabel>Markeer gevonden spamberichten als gelezen</guilabel>. </para> + +<para>Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog">Filter</link> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. Indien u het keuzevakje <guilabel>Berichten handmatig als spam of ham markeren</guilabel> geselecteerd hebt, dan zullen er op de werkbalk pictogrammen verschijnen zodat u berichten snel als ham (gewenste) of spam (ongewenst) kunt markeren. Bedenk dat als u een bericht als spam markeert, dit wellicht verplaatst wordt naar de eerder opgegeven map. </para> </sect2> <sect2 id="spam-wizard-details"> -<title ->Meer details voor de experts</title> +<title>Meer details voor de experts</title> -<para ->De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename ->kmail.antispamrc</filename -> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antispam-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> +<para>De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename>kmail.antispamrc</filename> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antispam-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> -<para ->De detectie van spamberichten wordt gedaan via een <guilabel ->doorsluizen via</guilabel -> filterhandeling per antispam-hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als spam en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden zo ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten, als op handmatig gestarte filtering. </para> +<para>De detectie van spamberichten wordt gedaan via een <guilabel>doorsluizen via</guilabel> filterhandeling per antispam-hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als spam en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden zo ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten, als op handmatig gestarte filtering. </para> -<para ->Twee filters zijn nodig voor de markering van ham en spam. Ze bevatten handelingen om de berichten als zodanig te markeren. Zoals hierboven vermeld, is er nog een filter nodig om de berichten te verplaatsen naar een andere map. Indien het geselecteerde hulpmiddel een Bayesianfilter bevat, dan worden er additionele filters (op basis van <guilabel ->commando uitvoeren</guilabel ->) aangemaakt om de berichten die handmatig als spam of ham gemarkeerd worden weer terug te geven aan het Bayesianfilter om hiervan te leren. </para> +<para>Twee filters zijn nodig voor de markering van ham en spam. Ze bevatten handelingen om de berichten als zodanig te markeren. Zoals hierboven vermeld, is er nog een filter nodig om de berichten te verplaatsen naar een andere map. Indien het geselecteerde hulpmiddel een Bayesianfilter bevat, dan worden er additionele filters (op basis van <guilabel>commando uitvoeren</guilabel>) aangemaakt om de berichten die handmatig als spam of ham gemarkeerd worden weer terug te geven aan het Bayesianfilter om hiervan te leren. </para> -<para ->Indien u het filterproces wilt beïnvloeden, dan kunt u in <link linkend="filter-optimization" ->het hoofdstuk hierover</link -> meer informatie vinden.</para> +<para>Indien u het filterproces wilt beïnvloeden, dan kunt u in <link linkend="filter-optimization">het hoofdstuk hierover</link> meer informatie vinden.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-anti-virus-wizard"> -<title ->De Antivirus-assistent</title> +<title>De Antivirus-assistent</title> <sect2 id="virus-wizard-basics"> -<title ->Beginselen</title> +<title>Beginselen</title> -<para ->&kmail; heeft geen ingebouwde virusdetectie; de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antivirus-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> +<para>&kmail; heeft geen ingebouwde virusdetectie; de ontwikkelaars vinden dat een extern, gespecialiseerd hulpmiddel een betere aanpak is. &kmail; kan gebruik maken van het flexibele filtersysteem om deze hulpmiddelen aan te spreken. De antivirus-assistent helpt u met de basisinstellingen van de filters. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Waar kan de assistent mee helpen?</term> +<term>Waar kan de assistent mee helpen?</term> <listitem> -<para ->U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het virusfilter wilt instellen. Daarna zal de assistent de benodigde filterregels automatisch voor u creëren. </para> +<para>U kunt kiezen uit verschillende manieren waarop u het virusfilter wilt instellen. Daarna zal de assistent de benodigde filterregels automatisch voor u creëren. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> +<term>Wat zijn de beperkingen van de assistent?</term> <listitem> -<para ->Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> +<para>Er kunnen alleen basisinstellingen voor filters gemaakt worden en er zijn alleen standaardinstellingen beschikbaar. Het is niet mogelijk bestaande filters te wijzigen. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Om de assistent te starten kiest u <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guisubmenu ->Antivirus-assistent...</guisubmenu -></menuchoice ->.</para> +<para>Om de assistent te starten kiest u <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guisubmenu>Antivirus-assistent...</guisubmenu></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="virus-wizard-advanced"> -<title ->Uitgebreide opties</title> - -<para ->De Antivirus-assistent werkt in principe hetzelfde als de <link linkend="the-anti-spam-wizard" ->Antispam-assistent</link ->. Nu volgen details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die berichten controleren op virussen. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> - -<para ->Indien u minimaal één hulpmiddel hebt geselecteerd, kunt u instellen wat er gedaan moet worden met berichten die een virus bevatten. Indien &kmail; berichten moet controleren op virussen, moet u <guilabel ->Berichten controleren met behulp van antivirus-programma's</guilabel -> selecteren; indien geïnfecteerde berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, moet u de map selecteren en kiezen voor <guilabel ->Verplaats gevonden geïnfecteerde berichten naar de geselecteerde map</guilabel ->; indien u wilt dat het bericht ook als gelezen gemarkeerd wordt, kiest u ook voor <guilabel ->Markeer gevonden geïnfecteerde berichten als gelezen</guilabel ->. </para> - -<para ->Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog" ->Filter</link -> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. </para> +<title>Uitgebreide opties</title> + +<para>De Antivirus-assistent werkt in principe hetzelfde als de <link linkend="the-anti-spam-wizard">Antispam-assistent</link>. Nu volgen details over de werking van de assistent: &kmail; kan samenwerken met een aantal externe hulpmiddelen die berichten controleren op virussen. Het probeert om de geinstalleerde hulpmiddelen automatisch op uw computer te vinden. U kunt vervolgens aangeven welk hulpmiddel geactiveerd moet worden binnen &kmail;. Het is uiteraard mogelijk de assistent te sluiten, hulpmiddelen te installeren en vervolgens opnieuw de assistent op te starten. </para> + +<para>Indien u minimaal één hulpmiddel hebt geselecteerd, kunt u instellen wat er gedaan moet worden met berichten die een virus bevatten. Indien &kmail; berichten moet controleren op virussen, moet u <guilabel>Berichten controleren met behulp van antivirus-programma's</guilabel> selecteren; indien geïnfecteerde berichten verplaatst moeten worden naar een bepaalde map, moet u de map selecteren en kiezen voor <guilabel>Verplaats gevonden geïnfecteerde berichten naar de geselecteerde map</guilabel>; indien u wilt dat het bericht ook als gelezen gemarkeerd wordt, kiest u ook voor <guilabel>Markeer gevonden geïnfecteerde berichten als gelezen</guilabel>. </para> + +<para>Wanneer u een keuze hebt gemaakt, dan kunt u de assistent de filters laten aanmaken. De assistent houdt geen rekening met de bestaande filters, maar voegt de filters simpelweg toe. Bekijk na afloop de filters nog even in het dialoogvenster <link linkend="filter-dialog">Filter</link> om te zien of bijvoorbeeld de volgorde goed is ingesteld. </para> </sect2> <sect2 id="virus-wizard-details"> -<title ->Details</title> - -<para ->De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename ->kmail.antivirusrc</filename -> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antivirus-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> - -<para ->Het detecteren van geïnfecteerde berichten wordt gedaan via een <guilabel ->doorsluizen via</guilabel -> filterhandeling per hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als geïnfecteerde berichten en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten als op handmatig gestarte filtering. </para> +<title>Details</title> + +<para>De assistent gebruikt de gegevens die in een speciaal configuratiebestand zijn opgeslagen. Dit bestand heeft de naam <filename>kmail.antivirusrc</filename> en bevindt zich in de globale of individuele KDE configuratie map). Het controleert eerst het globale configuratiebestand en vervolgens het individuele bestand. Indien het individuele configuratiebestand een hoger versienummer heeft per ingesteld antivirus-hulpmiddel, dan wordt deze gebruikt en anders het globale bestand. Zo hebben zowel beheerders als gebruikers toegang tot de configuratie van de assistent. </para> + +<para>Het detecteren van geïnfecteerde berichten wordt gedaan via een <guilabel>doorsluizen via</guilabel> filterhandeling per hulpmiddel. Een ander filter controleert of de berichten daardoor gemarkeerd worden als geïnfecteerde berichten en (afhankelijk van de gekozen instelling in de assistent) verplaatst ze naar een bepaalde map. Beide filters worden ingesteld dat ze zowel toegepast worden op binnenkomende berichten als op handmatig gestarte filtering. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/commands.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/commands.docbook index 611c79f3e0c..3b5ba7af12e 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/commands.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/commands.docbook @@ -1,120 +1,65 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="commands"> -<title ->Overzicht van de commando's</title> +<title>Overzicht van de commando's</title> -<para ->De genoemde sneltoetsen werken alleen als u de standaardinstellingen niet hebt gewijzigd.</para> +<para>De genoemde sneltoetsen werken alleen als u de standaardinstellingen niet hebt gewijzigd.</para> <sect1 id="knode-mainwindow"> -<title ->Het hoofdvenster van &knode;</title> +<title>Het hoofdvenster van &knode;</title> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Slaat het geselecteerde bericht op in een bestand.</action> +<action>Slaat het geselecteerde bericht op in een bestand.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Drukt het geselecteerde bericht af.</action> +<action>Drukt het geselecteerde bericht af.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu -> Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Berichten in wachtrij verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu> Bestand</guimenu> <guimenuitem>Berichten in wachtrij verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verzendt de berichten in de map "Postvak uit".</action> +<action>Verzendt de berichten in de map "Postvak uit".</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu -> Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Netwerk stoppen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu> Bestand</guimenu> <guimenuitem>Netwerk stoppen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verbreekt de huidige connectie met de nieuwsserver.</action> +<action>Verbreekt de huidige connectie met de nieuwsserver.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Sluit &knode; af.</action> +<action>Sluit &knode; af.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -123,89 +68,46 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</action> +<action>Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alles selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alles selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selecteert het gehele artikel.</action> +<action>Selecteert het gehele artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Artikelen doorzoeken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Artikelen doorzoeken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een zoekvenster, zodat de huidige nieuwgroep doorzocht kan worden.</action> +<action>Opent een zoekvenster, zodat de huidige nieuwgroep doorzocht kan worden.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel met id ophalen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Artikel met id ophalen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Haalt het artikel met een bepaald artikel-id op.</action> +<action>Haalt het artikel met een bepaald artikel-id op.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -214,211 +116,120 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Discussies tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Discussies tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de discussies in een boomstructuur tonen.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de discussies in een boomstructuur tonen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Alle discussies uitvouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle discussies uitvouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de volledige boomstructuur van alle artikelen tonen. Dit heeft alleen effect als <guilabel ->Discussies tonen</guilabel -> geactiveerd is.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de volledige boomstructuur van alle artikelen tonen. Dit heeft alleen effect als <guilabel>Discussies tonen</guilabel> geactiveerd is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Alle discussies invouwen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle discussies invouwen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de volledige boomstructuur van alle artikelen invouwen. Dit heeft alleen effect als <guilabel ->Discussies tonen</guilabel -> geactiveerd is.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de volledige boomstructuur van alle artikelen invouwen. Dit heeft alleen effect als <guilabel>Discussies tonen</guilabel> geactiveerd is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->T</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Aan/uit: subdiscussie</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Aan/uit: subdiscussie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Vouwt de huidige discussie in of uit.</action> +<action>Vouwt de huidige discussie in of uit.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Filter</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Filter</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Past een opgegeven filter toe op de weer te geven artikelen.</action> +<action>Past een opgegeven filter toe op de weer te geven artikelen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Sorteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Sorteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Sorteert de weer te geven artikelen.</action> +<action>Sorteert de weer te geven artikelen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Lijst verversen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Lijst verversen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Ververst de lijst met artikelen</action> +<action>Ververst de lijst met artikelen</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont alle berichtkoppen in het artikelvak.</action> +<action>Toont alle berichtkoppen in het artikelvak.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Ontcijferen (ROT 13)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Ontcijferen (ROT 13)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Vervangt elk teken door het teken 13 posities verder in het alfabet.</action> +<action>Vervangt elk teken door het teken 13 posities verder in het alfabet.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->PGP-handtekening verifiëren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>PGP-handtekening verifiëren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Controleert de PGP-ondertekening in het artikel.</action> +<action>Controleert de PGP-ondertekening in het artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->X</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Vast lettertype gebruiken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Vast lettertype gebruiken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gebruikt een vast (niet-proportioneel) lettertype om het bericht te tonen.</action> +<action>Gebruikt een vast (niet-proportioneel) lettertype om het bericht te tonen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Tekenset</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Tekenset</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hier kunt u de tekenset bepalen voor het weergeven van de artikelen.</action> +<action>Hier kunt u de tekenset bepalen voor het weergeven van de artikelen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -427,135 +238,68 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Ga</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Ga</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->B</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Vorig artikel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>B</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Vorig artikel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar het vorige artikel.</action> +<action>Gaat naar het vorige artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgend artikel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgend artikel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar het volgende artikel.</action> +<action>Gaat naar het volgende artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgend ongelezen artikel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Spatie</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgend ongelezen artikel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar het volgende ongelezen artikel en eventueel naar het volgende ongelezen bericht in de volgende nieuwsgroep.</action> +<action>Gaat naar het volgende ongelezen artikel en eventueel naar het volgende ongelezen bericht in de volgende nieuwsgroep.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende ongelezen discussie</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatie</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgende ongelezen discussie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar de volgende ongelezen discussie en eventueel naar de volgende ongelezen discussie in de volgende nieuwsgroep.</action> +<action>Gaat naar de volgende ongelezen discussie en eventueel naar de volgende ongelezen discussie in de volgende nieuwsgroep.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Vorige groep</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Vorige groep</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar de vorige nieuwsgroep.</action> +<action>Gaat naar de vorige nieuwsgroep.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende groep</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgende groep</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Gaat naar de volgende nieuwsgroep.</action> +<action>Gaat naar de volgende nieuwsgroep.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -564,99 +308,58 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Account</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Account</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Account</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Maakt een verbinding met het actieve account en haalt de nieuwe berichten op.</action> +<action>Maakt een verbinding met het actieve account en haalt de nieuwe berichten op.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -> <guimenuitem ->Inschrijven bij nieuwsgroepen...</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Opent het dialoogvenster waarin u zich bij andere nieuwsgroepen in kunt schrijven.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +<menuchoice><guimenu>Account</guimenu> <guimenuitem>Inschrijven bij nieuwsgroepen...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Opent het dialoogvenster waarin u zich bij andere nieuwsgroepen in kunt schrijven.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -> <guimenuitem ->Alle groepen laten verlopen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Account</guimenu> <guimenuitem>Alle groepen laten verlopen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hier kunt u alle groepen van het account handmatig laten verlopen.</action> +<action>Hier kunt u alle groepen van het account handmatig laten verlopen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -> <guimenuitem ->Accounteigenschappen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Account</guimenu> <guimenuitem>Accounteigenschappen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het dialoogvenster met de eigenschappen van het actieve account.</action> +<action>Opent het dialoogvenster met de eigenschappen van het actieve account.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -> <guimenuitem ->Account verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Account</guimenu> <guimenuitem>Account verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert het actieve account en alle nieuwsgroepen waarop u bent ingeschreven.</action> +<action>Verwijdert het actieve account en alle nieuwsgroepen waarop u bent ingeschreven.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -665,121 +368,76 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Groep</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Groep</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe artikelen ophalen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe artikelen ophalen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Maakt een verbinding met het actieve account en haalt de nieuwe berichten op.</action> +<action>Maakt een verbinding met het actieve account en haalt de nieuwe berichten op.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Groep laten verlopen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Groep laten verlopen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Controleert of er oude artikelen in de groep staan en verwijdert deze.</action> +<action>Controleert of er oude artikelen in de groep staan en verwijdert deze.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Groep reorganiseren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Groep reorganiseren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Bouwt de lijst met artikelen opnieuw op en maakt daarbij gebruik van de ingestelde sortering.</action> +<action>Bouwt de lijst met artikelen opnieuw op en maakt daarbij gebruik van de ingestelde sortering.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Alles als gelezen markeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Alles als gelezen markeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verandert van alle artikelen de status in "gelezen".</action> +<action>Verandert van alle artikelen de status in "gelezen".</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Alles als ongelezen markeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Alles als ongelezen markeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verandert van alle artikelen de status in "ongelezen".</action> +<action>Verandert van alle artikelen de status in "ongelezen".</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Groepeigenschappen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Groepeigenschappen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het dialoogvenster met de eigenschappen voor de groep.</action> +<action>Opent het dialoogvenster met de eigenschappen voor de groep.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -> <guimenuitem ->Uitschrijven bij groep</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Groep</guimenu> <guimenuitem>Uitschrijven bij groep</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Schrijft u uit bij de actieven nieuwsgroep</action> +<action>Schrijft u uit bij de actieven nieuwsgroep</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -789,162 +447,96 @@ <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Map</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Map</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe map</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe map</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Creëert een nieuwe hoofdmap.</action> +<action>Creëert een nieuwe hoofdmap.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe submap</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe submap</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Creëert een nieuwe submap.</action> +<action>Creëert een nieuwe submap.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Map hernoemen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Map hernoemen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hernoemt de actieve map naar een nieuw op te geven naam.</action> +<action>Hernoemt de actieve map naar een nieuw op te geven naam.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->MBox-map importeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>MBox-map importeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Importeert de berichten uit een MBox-map in de actieve map.</action> +<action>Importeert de berichten uit een MBox-map in de actieve map.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Als MBox-map exporteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Als MBox-map exporteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Exporteert de berichten uit de actieve map als een MBox-map.</action> +<action>Exporteert de berichten uit de actieve map als een MBox-map.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Map comprimeren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Map comprimeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert de weggegooide artikelen uit de actieve map.</action> +<action>Verwijdert de weggegooide artikelen uit de actieve map.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Alle mappen comprimeren</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Verwijdert de weggegooide artikelen uit alle mappen.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Map legen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Alle mappen comprimeren</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Verwijdert de weggegooide artikelen uit alle mappen.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Map legen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert alle artikelen uit de actieve map.</action> +<action>Verwijdert alle artikelen uit de actieve map.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -> <guimenuitem ->Map verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Map</guimenu> <guimenuitem>Map verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert de actieve map.</action> +<action>Verwijdert de actieve map.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -953,310 +545,143 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Artikel</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Artikel</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Naar nieuwgroep zenden...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Naar nieuwgroep zenden...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het venster "Bericht opstellen" met instellingen om nieuwe artikelen naar de actieve nieuwsgroep te zenden.</action> +<action>Opent het venster "Bericht opstellen" met instellingen om nieuwe artikelen naar de actieve nieuwsgroep te zenden.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->R</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Aansluitend aan nieuwsgroep...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Aansluitend aan nieuwsgroep...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het actieve artikel om erop te reageren.</action> +<action>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het actieve artikel om erop te reageren.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->A</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Beantwoorden via e-mail</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Beantwoorden via e-mail</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het venster "Bericht opstellen" om een e-mailbericht naar de auteur van het actieve artikel te schrijven.</action> +<action>Opent het venster "Bericht opstellen" om een e-mailbericht naar de auteur van het actieve artikel te schrijven.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Doorsturen via e-mail</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Doorsturen via e-mail</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het venster "Bericht opstellen" om het actieve artikel als e-mailbericht door te sturen.</action> +<action>Opent het venster "Bericht opstellen" om het actieve artikel als e-mailbericht door te sturen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->D</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guisubmenu ->Markeren als gelezen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>D</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guisubmenu>Markeren als gelezen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zet de markering van het actieve artikel op <quote ->gelezen</quote -> </para> +<para>Zet de markering van het actieve artikel op <quote>gelezen</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->U</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guisubmenu ->Markeren als ongelezen</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guisubmenu>Markeren als ongelezen</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zet de markering van het actieve artikel op <quote ->ongelezen</quote -> </para> +<para>Zet de markering van het actieve artikel op <quote>ongelezen</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guisubmenu ->Discussie als gelezen markeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guisubmenu>Discussie als gelezen markeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zet de markering van de actieve discussie op <quote ->gelezen</quote -> </para> +<para>Zet de markering van de actieve discussie op <quote>gelezen</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guisubmenu ->Discussie als ongelezen markeren</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guisubmenu>Discussie als ongelezen markeren</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zet de markering van de actieve discussie op <quote ->ongelezen</quote -> </para> +<para>Zet de markering van de actieve discussie op <quote>ongelezen</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel annuleren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Artikel annuleren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Genereert een bericht dat het actieve artikel verwijdert van Usenet. U kunt alleen uw eigen berichten verwijderen.</action> +<action>Genereert een bericht dat het actieve artikel verwijdert van Usenet. U kunt alleen uw eigen berichten verwijderen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel vervangen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Artikel vervangen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het actieve artikel. Wanneer dit artikel verzonden wordt, wordt het originele bericht overschreven met dit bericht. Dit kan uiteraard alleen met artikelen die ook door u opgesteld zijn.</action> +<action>Opent het venster "Bericht opstellen" met de inhoud van het actieve artikel. Wanneer dit artikel verzonden wordt, wordt het originele bericht overschreven met dit bericht. Dit kan uiteraard alleen met artikelen die ook door u opgesteld zijn.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->O</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Openen in eigen venster</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>O</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Openen in eigen venster</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Open het actieve artikel in een eigen venster.</action> +<action>Open het actieve artikel in een eigen venster.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Bron tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Bron tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent de broncode van het actieve artikel in een nieuw venster.</action> +<action>Opent de broncode van het actieve artikel in een nieuw venster.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->E</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel bewerken...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Artikel bewerken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Open het venster "Bericht opstellen" om het actieve artikel te bewerken.</action -> Dit kan alleen bij berichten in uw <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> en <guilabel ->Concepten</guilabel ->.</para> +<para><action>Open het venster "Bericht opstellen" om het actieve artikel te bewerken.</action> Dit kan alleen bij berichten in uw <guilabel>Postvak uit</guilabel> en <guilabel>Concepten</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Artikel verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Verwijdert het actieve artikel.</action -> Dit kan alleen bij berichten in <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> en <guilabel ->Concepten</guilabel ->.</para> +<para><action>Verwijdert het actieve artikel.</action> Dit kan alleen bij berichten in <guilabel>Postvak uit</guilabel> en <guilabel>Concepten</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikel</guimenu -> <guimenuitem ->Nu verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikel</guimenu> <guimenuitem>Nu verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Verstuurt het actieve artikel.</action -> Dit kan alleen bij berichten in <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> en <guilabel ->Concepten</guilabel ->.</para> +<para><action>Verstuurt het actieve artikel.</action> Dit kan alleen bij berichten in <guilabel>Postvak uit</guilabel> en <guilabel>Concepten</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1264,149 +689,66 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Waardering</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Waardering</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Opent het dialogvenster om de waarderingsregels te kunnen wijzigen.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Waardering opnieuw berekenen</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->De waarderingen worden opnieuw berekend.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Lagere waardering voor auteur...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Creëert een regel voor het verlagen van de waardering van artikelen die door de auteur van het actieve artikel geschreven zijn.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Hogere waardering voor auteur...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem -> -<para -> -<action ->Creëert een regel voor het verhogen van de waardering van artikelen die door de auteur van het actieve artikel geschreven zijn.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->W</keycap -></shortcut -><guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Discussie observeren</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Opent het dialogvenster om de waarderingsregels te kunnen wijzigen.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Waardering opnieuw berekenen</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>De waarderingen worden opnieuw berekend.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Lagere waardering voor auteur...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Creëert een regel voor het verlagen van de waardering van artikelen die door de auteur van het actieve artikel geschreven zijn.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Hogere waardering voor auteur...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Creëert een regel voor het verhogen van de waardering van artikelen die door de auteur van het actieve artikel geschreven zijn.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycap>W</keycap></shortcut><guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Discussie observeren</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Zet de waardering van deze discussie op de daarvoor ingestelde waarde (standaard is dat 100).</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycap>I</keycap></shortcut> <guimenu>Waardering</guimenu> <guimenuitem>Discussie negeren</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> <para> -<action ->Zet de waardering van deze discussie op de daarvoor ingestelde waarde (standaard is dat 100).</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->I</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Waardering</guimenu -> <guimenuitem ->Discussie negeren</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Zet de waardering van deze discussie op de daarvoor ingestelde waarde (standaard is dat 100).</action> +<action>Zet de waardering van deze discussie op de daarvoor ingestelde waarde (standaard is dat 100).</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1415,90 +757,57 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de werkbalk.</action> +<action>Toont of verbergt de werkbalk.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de statusbalk.</action> +<action>Toont of verbergt de statusbalk.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Groepenweergave tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Groepenweergave tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de lijst met nieuwsgroepen.</action> +<action>Toont of verbergt de lijst met nieuwsgroepen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Berichtkopweergave tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Berichtkopweergave tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de berichtkoppen.</action> +<action>Toont of verbergt de berichtkoppen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Artikelviewer tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Artikelviewer tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt het artikel.</action> +<action>Toont of verbergt het artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1506,49 +815,31 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action> +<action>Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalken kunt instellen.</action> +<action>Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalken kunt instellen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster om &knode; in te stellen.</action> +<action>Opent een dialoogvenster om &knode; in te stellen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1557,121 +848,60 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="knode-editorwindow"> -<title ->De menu's bij het opstellen van een bericht.</title> +<title>De menu's bij het opstellen van een bericht.</title> -<sect2 -> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<sect2> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nu verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nu verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verzendt het bericht onmiddellijk.</action> +<action>Verzendt het bericht onmiddellijk.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Later verzenden</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para ->Slaat het huidige artikel op in <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> zodat het op een later tijdstip verzonden kan worden.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Later verzenden</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para>Slaat het huidige artikel op in <guilabel>Postvak uit</guilabel> zodat het op een later tijdstip verzonden kan worden.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als concept</guimenuitem -> </menuchoice> +<term> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als concept</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Slaat het huidige bericht op in de map <guilabel ->Concepten</guilabel ->, zodat u het op een later tijdstip kunt bewerken.</para> +<para>Slaat het huidige bericht op in de map <guilabel>Concepten</guilabel>, zodat u het op een later tijdstip kunt bewerken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert het huidige artikel, sluit het venster.</action> +<action>Verwijdert het huidige artikel, sluit het venster.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Sluit het venster</action> +<action>Sluit het venster</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1680,284 +910,131 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Maakt de laatste handeling ongedaan.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para ->Herstelt een handeling die u via <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> ongedaan hebt gemaakt.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord. De tekst wordt verwijderd.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Maakt de laatste handeling ongedaan.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para>Herstelt een handeling die u via <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> ongedaan hebt gemaakt.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord. De tekst wordt verwijderd.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem> -<para> -<action ->Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Plakt de inhoud van het klembord in het venster.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Aangehaald plakken</guimenuitem -> </menuchoice> +<listitem> +<para> +<action>Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Plakt de inhoud van het klembord in het venster.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Aangehaald plakken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Plakt de inhoud van het klembord in het opstellenvenster met een aanhalingsteken </action -> (<quote ->></quote ->) aan het begin van iedere regel. </para> +<para><action>Plakt de inhoud van het klembord in het opstellenvenster met een aanhalingsteken </action> (<quote>></quote>) aan het begin van iedere regel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Alles selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Alles selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selecteert alle tekst in het venster.</action> +<action>Selecteert alle tekst in het venster.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> <para> -<action ->Opent het dialoogvenster "Zoeken".</action> +<action>Opent het dialoogvenster "Zoeken".</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Vervangen...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Opent het dialoogvenster "Vervangen".</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Vervangen...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Opent het dialoogvenster "Vervangen".</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->Het menu <guimenu ->Bijlage</guimenu -></title> +<sect2> +<title>Het menu <guimenu>Bijlage</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Handtekening bijsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Handtekening bijsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Voegt uw handtekening toe aan het einde van het artikel dat u momenteel bewerkt.</action> +<action>Voegt uw handtekening toe aan het einde van het artikel dat u momenteel bewerkt.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand invoegen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bestand invoegen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Voegt de inhoud van een bestand toe aan het artikel dat u momenteel bewerkt.</action> +<action>Voegt de inhoud van een bestand toe aan het artikel dat u momenteel bewerkt.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand invoegen (in een box)...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bestand invoegen (in een box)...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Voegt de inhoud van een bestand toe aan het artikel dat u momenteel bewerkt; het bestand wordt in een "box" geplaatst.</action> +<action>Voegt de inhoud van een bestand toe aan het artikel dat u momenteel bewerkt; het bestand wordt in een "box" geplaatst.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1965,17 +1042,11 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand bijvoegen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu> <guimenuitem>Bestand bijvoegen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Voegt een bestand als bijlage bij.</action> +<action>Voegt een bestand als bijlage bij.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1984,73 +1055,46 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Opties</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Opties</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwsartikel verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Nieuwsartikel verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Zet het verzenden als nieuwsartikel aan of uit.</action> +<action>Zet het verzenden als nieuwsartikel aan of uit.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->E-mail verzenden</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>E-mail verzenden</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Zet het verzenden als e-mail aan of uit. Afhankelijk van de instellingen kan een externe editor gestart worden.</action> +<action>Zet het verzenden als e-mail aan of uit. Afhankelijk van de instellingen kan een externe editor gestart worden.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Tekenset instellen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Tekenset instellen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hier kunt u de tekenset van het artikel instellen. Normaal gesproken gebruikt u ISO-8859-1 voor nederlandstalige berichten.</action> +<action>Hier kunt u de tekenset van het artikel instellen. Normaal gesproken gebruikt u ISO-8859-1 voor nederlandstalige berichten.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Opties</guimenu -> <guimenuitem ->Regelafbreking</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Regelafbreking</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Zet het afbreken na een bepaald aantal worden aan of uit.</action> +<action>Zet het afbreken na een bepaald aantal worden aan of uit.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2059,159 +1103,94 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Aanhalingstekens toevoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Aanhalingstekens toevoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Voegt <quote ->></quote -> toe aan het begin van de geselecteerde regels. </para> +<para>Voegt <quote>></quote> toe aan het begin van de geselecteerde regels. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Aanhalingstekens verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Aanhalingstekens verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert het aanhalingsteken van het begin van de geselecteerde regels.</action> +<action>Verwijdert het aanhalingsteken van het begin van de geselecteerde regels.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Box toevoegen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Box toevoegen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Creëert een ASCII-box om de geselecteerde tekst.</action> +<action>Creëert een ASCII-box om de geselecteerde tekst.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Box verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Box verwijderen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Verwijdert de ASCII-box om de geselecteerde tekst.</action> +<action>Verwijdert de ASCII-box om de geselecteerde tekst.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Artikel ondertekenen met PGP</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Artikel ondertekenen met PGP</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Ondertekent het bericht met PGP.</action> +<action>Ondertekent het bericht met PGP.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Originele tekst ophalen (niet heropgemaakt)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Originele tekst ophalen (niet heropgemaakt)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Herbouwt het originele artikel wanneer u antwoordt op een artikel.</action> +<action>Herbouwt het originele artikel wanneer u antwoordt op een artikel.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Versleutelen (Rot-13)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Versleutelen (Rot-13)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Versleutelt de gemarkeerde tekst door elk teken te vervangen door het teken dat 13 posities later in het alfabet voorkomt.</action> +<action>Versleutelt de gemarkeerde tekst door elk teken te vervangen door het teken dat 13 posities later in het alfabet voorkomt.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Externe editor opstarten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Externe editor opstarten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Start de externe editor (indien geconfigureerd) met de de huidige tekst in het venster.</action> +<action>Start de externe editor (indien geconfigureerd) met de de huidige tekst in het venster.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Spelling...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Spelling...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster zodat de spelling gecontroleerd kan worden.</action> +<action>Opent een dialoogvenster zodat de spelling gecontroleerd kan worden.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2220,89 +1199,56 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de werkbalk.</action> +<action>Toont of verbergt de werkbalk.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Toont of verbergt de statusbalk.</action> +<action>Toont of verbergt de statusbalk.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action> +<action>Opent een dialoogvenster waarin u de sneltoetsen kunt instellen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalken kunt instellen.</action> +<action>Opent een dialoogvenster waarin u de werkbalken kunt instellen.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Opent het dialoogvenster "&knode; instellen".</action> +<action>Opent het dialoogvenster "&knode; instellen".</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2311,10 +1257,7 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/credits.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/credits.docbook index 9b1ebffe2c4..5ef06d38d8c 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/credits.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/credits.docbook @@ -1,82 +1,43 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&knode;</para> +<para>&knode;</para> -<para ->Programma Copyright 1999,2000,2001,2002 KNode ontwikkelaars</para> +<para>Programma Copyright 1999,2000,2001,2002 KNode ontwikkelaars</para> -<itemizedlist -> -<title ->Ontwikkelaars</title> -<listitem -> -<para ->Christian Gebauer <email ->gebauer@kde.org</email -></para -> +<itemizedlist> +<title>Ontwikkelaars</title> +<listitem> +<para>Christian Gebauer <email>gebauer@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -> -<para ->Christian Thurner <email ->cthurner@web.de</email -></para> -</listitem -> +<listitem> +<para>Christian Thurner <email>cthurner@web.de</email></para> +</listitem> <listitem> -<para ->Dirk Mueller <email ->mueller@kde.org</email -></para -> +<para>Dirk Mueller <email>mueller@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Mark Mutz <email ->mutz@kde.org</email -></para -> +<para>Mark Mutz <email>mutz@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Roberto Teixeira <email ->roberto@kde.org</email -></para -> +<para>Roberto Teixeira <email>roberto@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Mathias Waack <email ->mathias@atoll-net.de</email -></para> +<para>Mathias Waack <email>mathias@atoll-net.de</email></para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Documentatie</title> +<title>Documentatie</title> <listitem> -<para ->Copyright 2000,2001 Stephan Johach<email ->lucardus@onlinehome.de</email -></para> +<para>Copyright 2000,2001 Stephan Johach<email>lucardus@onlinehome.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Copyright 2001,2002 Thomas Schütz <email -> Thomas.Schuetz@gmx.li</email -></para> +<para>Copyright 2001,2002 Thomas Schütz <email> Thomas.Schuetz@gmx.li</email></para> </listitem> </itemizedlist> &meld.fouten;&vertaling.tom;&nagelezen.natalie; -<para ->Dank aan de ontwikkelaars van &knode; die al mijn domme vragen met veel geduld hebben beantwoord. Ook aan Thomas Diehl en Matthias Kiefer die steeds bereikbaar waren voor adviezen betreffende de vertaling. Veel dank aan Malcom Hunter die de Engelse vertaling controleerde. Michael McBride niet te vergeten, die er altijd was om mij te helpen bij problemen met de documentatie en algemene zaken. Ook dank aan iedereen in het &kde;-team die meegeholpen heeft bij het maken van dit document.</para> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>Dank aan de ontwikkelaars van &knode; die al mijn domme vragen met veel geduld hebben beantwoord. Ook aan Thomas Diehl en Matthias Kiefer die steeds bereikbaar waren voor adviezen betreffende de vertaling. Veel dank aan Malcom Hunter die de Engelse vertaling controleerde. Michael McBride niet te vergeten, die er altijd was om mij te helpen bij problemen met de documentatie en algemene zaken. Ook dank aan iedereen in het &kde;-team die meegeholpen heeft bij het maken van dit document.</para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/faq.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/faq.docbook index 80120ae21bd..56ff8ee575a 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/faq.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/faq.docbook @@ -2,288 +2,131 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="faq"> -<title ->Vragen & Antwoorden</title> +<title>Vragen & Antwoorden</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Ik heb &kde; 3 geïnstalleerd, maar &knode; staat niet in het <guimenu ->K</guimenu ->-Menu.</para> - </question -> -<answer -> -<para ->Staat <guisubmenu ->Internet</guisubmenu -> er wel tussen? Zo niet, dan hebt u wellicht het tdepim-pakket niet geïnstalleerd. Het kan zijn dat uw distributie dit niet standaard doet. Indien de groep er wel is, maar <guimenuitem ->KNode</guimenuitem -> staat er niet tussen, dan kunt u proberen om een &konsole; te openen en &knode; vanaf daar te starten. Typ</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->knode &</command -></userinput -> -</screen -> - -<para ->Indien er een foutmelding komt die meldt dat &knode; niet gestart of gevonden kon worden, controleer dan of het bestand <filename ->knode</filename -> bestaat in de map <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> en of de schrijfrechten correct zijn ingesteld.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Wanneer ik &knode; start, verschijnt er een melding in de taakbalk, maar dan verdwijnt de melding opeens en wordt &knode; niet gestart.</para -> -</question -> +<para>Ik heb &kde; 3 geïnstalleerd, maar &knode; staat niet in het <guimenu>K</guimenu>-Menu.</para> + </question> +<answer> +<para>Staat <guisubmenu>Internet</guisubmenu> er wel tussen? Zo niet, dan hebt u wellicht het tdepim-pakket niet geïnstalleerd. Het kan zijn dat uw distributie dit niet standaard doet. Indien de groep er wel is, maar <guimenuitem>KNode</guimenuitem> staat er niet tussen, dan kunt u proberen om een &konsole; te openen en &knode; vanaf daar te starten. Typ</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>knode &</command></userinput> +</screen> + +<para>Indien er een foutmelding komt die meldt dat &knode; niet gestart of gevonden kon worden, controleer dan of het bestand <filename>knode</filename> bestaat in de map <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> en of de schrijfrechten correct zijn ingesteld.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Wanneer ik &knode; start, verschijnt er een melding in de taakbalk, maar dan verdwijnt de melding opeens en wordt &knode; niet gestart.</para> +</question> <answer> -<para ->Probeer &knode; eens te starten vanaf de &konsole; (zie vorige vraag) en bekijk de meldingen die daar verschijnen. Indien de meldingen niet voor zichzelf spreken, selecteer de meldingen dan en kopieer ze naar het klembord. Stel vervolgens de vraag in de &kde;-discussielijst of gebruik een andere nieuwslezer om hulp te vragen in een &kde;-nieuwsgroep.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Ik ben op zoek naar een belangrijk artikel, maar het is niet meer te vinden in &knode;. Kan ik het artikel toch nog terugvinden?</para> -</question -> -<answer -> -<para ->U kunt uitgebreide Usenet archieven vinden op <ulink url="http://groups.google.com/usenet/" ->groups.google.com</ulink -> en op <ulink url="http://av.com" ->AltaVista</ulink ->. Deze archieven gaan vaak zelfs enkele jaren terug.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Hoe kan ik tegelijkertijd meerdere artikelen openen en lezen?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Open het artikel met <guimenuitem ->Openen in eigen venster</guimenuitem ->.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Mijn artikelen verschijnen niet in de nieuwgroep.</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Wanneer u een artikel publiceert, duurt het even voordat uw nieuwsserver het artikel binnen krijgt. Wacht enkele uren voordat u besluit het artikel opnieuw te publiceren.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Ik wil een artikel bewaren, hoe doe ik dat?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Selecteer het artikel in de artikelenlijst. <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Opslaan...</guimenuitem -></menuchoice -> opent het dialoogvenster "Opslaan". U kunt het bericht nu opslaan in een bestand. Een andere mogelijkheid is om het bericht te kopiëren naar een lokale map.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Bepaalde berichtkoppen verschijnen niet in het artikelenvak. Doe ik iets verkeerd?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Dit is niet ongebruikelijk omdat veel berichtkoppen optioneel zijn en vaak niet worden opgenomen in de artikelen. In dit geval zal &knode; deze berichtkoppen niet kunnen tonen.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Soms zie ik een artikel dat verwijst naar een ander artikel, &knode; toont deze verwijzing echter niet. Waarom is dat?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Dit gebeurt wanneer iemand een artikel plaatst in een andere nieuwsgroep en de optie <guilabel ->Aansluitend aan nieuwsgroep</guilabel -> heeft gebruikt. Het artikel is naar uw nieuwgroep verzonden, maar het artikel waarop dit aansluit is afwezig. In veel gevallen vertelt de auteur de reden waarom dit is gebeurd.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Wanneer ik op een artikel wil antwoorden verschijnt er een melding dat de externe editor niet gestart kon worden, maar deze is wel correct opgegeven in de instellingen.</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Controleer of u de juiste parameter hebt opgegeven bij de instelling voor de externe editor. Zo niet, geef deze dan op. Indien u bijvoorbeeld &kedit; wilt gebruiken, geef dan het volgende op: <userinput -><command ->kedit</command -><token -> %f</token -></userinput -></para> -<para ->Indien de <token ->%f</token -> ontbreekt, kan de editor niet gebruikt worden.</para> +<para>Probeer &knode; eens te starten vanaf de &konsole; (zie vorige vraag) en bekijk de meldingen die daar verschijnen. Indien de meldingen niet voor zichzelf spreken, selecteer de meldingen dan en kopieer ze naar het klembord. Stel vervolgens de vraag in de &kde;-discussielijst of gebruik een andere nieuwslezer om hulp te vragen in een &kde;-nieuwsgroep.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Ik ben op zoek naar een belangrijk artikel, maar het is niet meer te vinden in &knode;. Kan ik het artikel toch nog terugvinden?</para> +</question> +<answer> +<para>U kunt uitgebreide Usenet archieven vinden op <ulink url="http://groups.google.com/usenet/">groups.google.com</ulink> en op <ulink url="http://av.com">AltaVista</ulink>. Deze archieven gaan vaak zelfs enkele jaren terug.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Hoe kan ik tegelijkertijd meerdere artikelen openen en lezen?</para> +</question> +<answer> +<para>Open het artikel met <guimenuitem>Openen in eigen venster</guimenuitem>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Mijn artikelen verschijnen niet in de nieuwgroep.</para> +</question> +<answer> +<para>Wanneer u een artikel publiceert, duurt het even voordat uw nieuwsserver het artikel binnen krijgt. Wacht enkele uren voordat u besluit het artikel opnieuw te publiceren.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Ik wil een artikel bewaren, hoe doe ik dat?</para> +</question> +<answer> +<para>Selecteer het artikel in de artikelenlijst. <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan...</guimenuitem></menuchoice> opent het dialoogvenster "Opslaan". U kunt het bericht nu opslaan in een bestand. Een andere mogelijkheid is om het bericht te kopiëren naar een lokale map.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Bepaalde berichtkoppen verschijnen niet in het artikelenvak. Doe ik iets verkeerd?</para> +</question> +<answer> +<para>Dit is niet ongebruikelijk omdat veel berichtkoppen optioneel zijn en vaak niet worden opgenomen in de artikelen. In dit geval zal &knode; deze berichtkoppen niet kunnen tonen.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Soms zie ik een artikel dat verwijst naar een ander artikel, &knode; toont deze verwijzing echter niet. Waarom is dat?</para> +</question> +<answer> +<para>Dit gebeurt wanneer iemand een artikel plaatst in een andere nieuwsgroep en de optie <guilabel>Aansluitend aan nieuwsgroep</guilabel> heeft gebruikt. Het artikel is naar uw nieuwgroep verzonden, maar het artikel waarop dit aansluit is afwezig. In veel gevallen vertelt de auteur de reden waarom dit is gebeurd.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Wanneer ik op een artikel wil antwoorden verschijnt er een melding dat de externe editor niet gestart kon worden, maar deze is wel correct opgegeven in de instellingen.</para> +</question> +<answer> +<para>Controleer of u de juiste parameter hebt opgegeven bij de instelling voor de externe editor. Zo niet, geef deze dan op. Indien u bijvoorbeeld &kedit; wilt gebruiken, geef dan het volgende op: <userinput><command>kedit</command><token> %f</token></userinput></para> +<para>Indien de <token>%f</token> ontbreekt, kan de editor niet gebruikt worden.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> +<qandaentry> <question> -<para ->Waarom kan ik geen gegevens ontvangen van mijn lokale nieuwsserver?</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Indien u &knode; gebruikt in combinatie met een lokale nieuwsserver, controleer dan of de nieuwsserver correct is ingesteld en gestart. Voor meer details kunt u de handleiding van de nieuwsserver bekijken.</para> -<tip -> -<para ->Om te controleren of de nieuwsserver is gestart kunt u gebruik maken van het programma <command ->telnet</command ->. Open een console en typ het volgende in:</para -> +<para>Waarom kan ik geen gegevens ontvangen van mijn lokale nieuwsserver?</para> +</question> +<answer> +<para>Indien u &knode; gebruikt in combinatie met een lokale nieuwsserver, controleer dan of de nieuwsserver correct is ingesteld en gestart. Voor meer details kunt u de handleiding van de nieuwsserver bekijken.</para> +<tip> +<para>Om te controleren of de nieuwsserver is gestart kunt u gebruik maken van het programma <command>telnet</command>. Open een console en typ het volgende in:</para> -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->telnet</command -> <parameter ->localhost nntp</parameter -></userinput -> +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>telnet</command> <parameter>localhost nntp</parameter></userinput> </screen> -<para ->Daaropvolgend zou de nieuwsserver de volgende reactie terug moeten geven:</para> +<para>Daaropvolgend zou de nieuwsserver de volgende reactie terug moeten geven:</para> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> Trying 127.0.0.1... Connected to localhost. Escape character is '^]'. 200 Leafnode NNTP Daemon, version 1.9.16 running at konqi.org -</computeroutput -> +</computeroutput> </screen> -<para ->U stopt de <command ->telnet</command ->-sessie met:</para> +<para>U stopt de <command>telnet</command>-sessie met:</para> -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput ->quit</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt> <userinput>quit</userinput> </screen> -<para ->Indien het niet werkt, dan is er geen lokale nieuwsserver opgezet of de server is niet gestart. In dat geval kunt u het beste de handleiding van de nieuwsserver raadplegen.</para> +<para>Indien het niet werkt, dan is er geen lokale nieuwsserver opgezet of de server is niet gestart. In dat geval kunt u het beste de handleiding van de nieuwsserver raadplegen.</para> </tip> -<para ->Indien u probeert een verbinding te maken met een nieuwsserver op het internet, zorg er dan voor dat er een verbinding met het internet is en dat in &knode; de nieuwsserver van de provider (<acronym ->ISP</acronym ->) goed is ingesteld. Uw provider kan u de juiste gegevens verstrekken.</para> +<para>Indien u probeert een verbinding te maken met een nieuwsserver op het internet, zorg er dan voor dat er een verbinding met het internet is en dat in &knode; de nieuwsserver van de provider (<acronym>ISP</acronym>) goed is ingesteld. Uw provider kan u de juiste gegevens verstrekken.</para> </answer> </qandaentry> -</qandaset -> +</qandaset> -</chapter -> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/gloss.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/gloss.docbook index 17cf7e6f856..a5e4e725a51 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/gloss.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/gloss.docbook @@ -1,423 +1,205 @@ <glossary id="glossary"> -<title ->Woordenlijst</title> +<title>Woordenlijst</title> <glossdiv> -<title ->A</title -> -<glossentry id="gloss-article" -> -<glossterm ->Article (Artikel)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Een <glossterm ->artikel</glossterm -> als in een nieuwsartikel. Speciale <glossterm ->artikelen</glossterm -> zijn bijvoorbeeld vervolg-artikelen. Reacties zijn geen <glossterm ->artikelen</glossterm -> maar e-mail.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<title>A</title> +<glossentry id="gloss-article"> +<glossterm>Article (Artikel)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een <glossterm>artikel</glossterm> als in een nieuwsartikel. Speciale <glossterm>artikelen</glossterm> zijn bijvoorbeeld vervolg-artikelen. Reacties zijn geen <glossterm>artikelen</glossterm> maar e-mail.</para> +</glossdef> +</glossentry> </glossdiv> -<glossdiv -> -<title ->C</title -> +<glossdiv> +<title>C</title> <glossentry id="gloss-cancel"> -<glossterm ->Canceling (Annuleren)</glossterm> +<glossterm>Canceling (Annuleren)</glossterm> <glossdef> -<para ->Wordt gebruikt om een artikel te verwijderen van de nieuwsserver. De nieuwslezer genereert een speciaal systeembericht om de server te vertellen dat het bericht verwijderd kan worden.</para> +<para>Wordt gebruikt om een artikel te verwijderen van de nieuwsserver. De nieuwslezer genereert een speciaal systeembericht om de server te vertellen dat het bericht verwijderd kan worden.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-crossposting"> -<glossterm ->Crossposting (Kruisplaatsing)</glossterm -> +<glossterm>Crossposting (Kruisplaatsing)</glossterm> <glossdef> -<para ->Het plaatsen van een artikel in verscheidene nieuwsgroepen. Dit wordt over het algemeen niet gewaardeerd omdat het artikel dan vaak meerdere vragen bevat die dan in verschillende nieuwsgroepen beantwoord worden. Dit veroorzaakt verwarring en overbodige beantwoording omdat de vraag al in de andere groep beantwoord kan zijn.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->E</title> +<para>Het plaatsen van een artikel in verscheidene nieuwsgroepen. Dit wordt over het algemeen niet gewaardeerd omdat het artikel dan vaak meerdere vragen bevat die dan in verschillende nieuwsgroepen beantwoord worden. Dit veroorzaakt verwarring en overbodige beantwoording omdat de vraag al in de andere groep beantwoord kan zijn.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>E</title> <glossentry id="gloss-expire"> -<glossterm ->Expire (Verlopen)</glossterm -> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Artikelen</glossterm -> kunnen niet tot in het oneindige bewaard worden. Dit zou een te grote aanslag op harde-schijfruimte zijn. Vandaar dat er vaak een programma <application ->expire</application -> aanwezig is. Dit programma verwijdert alle artikelen die ouder zijn dan een opgegeven aantal dagen. Bij &knode; is deze functionaliteit ingebouwd.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->F</title -> +<glossterm>Expire (Verlopen)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Artikelen</glossterm> kunnen niet tot in het oneindige bewaard worden. Dit zou een te grote aanslag op harde-schijfruimte zijn. Vandaar dat er vaak een programma <application>expire</application> aanwezig is. Dit programma verwijdert alle artikelen die ouder zijn dan een opgegeven aantal dagen. Bij &knode; is deze functionaliteit ingebouwd.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>F</title> <glossentry id="gloss-faq"> -<glossterm -><acronym ->FAQ</acronym -></glossterm -> +<glossterm><acronym>FAQ</acronym></glossterm> <glossdef> -<para -><acronym ->FAQ</acronym -> staat voor <quote ->Frequently Asked Questions</quote ->, dit zijn vaak gestelde vragen.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para><acronym>FAQ</acronym> staat voor <quote>Frequently Asked Questions</quote>, dit zijn vaak gestelde vragen.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-follow-up"> -<glossterm ->Followup (Vervolg-artikel)</glossterm> -<glossdef -> -<para ->Een <glossterm ->artikel</glossterm -> dat is geschreven als antwoord op een ander <glossterm ->artikel</glossterm ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->G</title -> +<glossterm>Followup (Vervolg-artikel)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een <glossterm>artikel</glossterm> dat is geschreven als antwoord op een ander <glossterm>artikel</glossterm>.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>G</title> <glossentry id="gloss-gknsa"> -<glossterm -><acronym ->GNKSA</acronym -></glossterm> +<glossterm><acronym>GNKSA</acronym></glossterm> <glossdef> -<para -><acronym ->GNKSA</acronym -> is een soort keurmerk voor nieuwslezers. U kunt hier meer over vinden op <ulink url="http://www.gnksa.org" ->http://www.gnksa.org</ulink ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para><acronym>GNKSA</acronym> is een soort keurmerk voor nieuwslezers. U kunt hier meer over vinden op <ulink url="http://www.gnksa.org">http://www.gnksa.org</ulink>.</para> +</glossdef> +</glossentry> </glossdiv> -<glossdiv -> -<title ->H</title -> +<glossdiv> +<title>H</title> <glossentry id="gloss-header"> -<glossterm ->Header (Artikelkop)</glossterm> +<glossterm>Header (Artikelkop)</glossterm> <glossdef> -<para ->Een kop van een <glossterm ->artikel</glossterm -> bevat informatie over de afzender, het onderwerp en de nieuwsgroep van het artikel.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->K</title -> +<para>Een kop van een <glossterm>artikel</glossterm> bevat informatie over de afzender, het onderwerp en de nieuwsgroep van het artikel.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>K</title> <glossentry id="gloss-killfile"> -<glossterm ->Killfile (Uitsluit-bestand)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Dit is de functionaliteit van een nieuwslezer om <glossterm ->artikelen</glossterm -> van een bepaalde afzender of met een bepaalde inhoud te verbergen.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->M</title -> +<glossterm>Killfile (Uitsluit-bestand)</glossterm> +<glossdef> +<para>Dit is de functionaliteit van een nieuwslezer om <glossterm>artikelen</glossterm> van een bepaalde afzender of met een bepaalde inhoud te verbergen.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>M</title> <glossentry id="gloss-message-id"> -<glossterm ->Message-ID (Bericht-ID)</glossterm -> -<glossdef -> - -<para ->Het <glossterm ->Bericht-ID</glossterm -> van een artikel is een kenmerk waardoor de nieuwsserver het artikel kan identificeren. Een <glossterm ->Bericht-ID</glossterm -> zou gedurende twee jaar uniek moeten zijn binnen Usenet. Een foutieve of dubbele <glossterm ->Bericht-ID</glossterm -> leidt tot problemen wanneer u ze doorstuurt en zou andere berichten kunnen overschrijven.</para> -</glossdef -> +<glossterm>Message-ID (Bericht-ID)</glossterm> +<glossdef> + +<para>Het <glossterm>Bericht-ID</glossterm> van een artikel is een kenmerk waardoor de nieuwsserver het artikel kan identificeren. Een <glossterm>Bericht-ID</glossterm> zou gedurende twee jaar uniek moeten zijn binnen Usenet. Een foutieve of dubbele <glossterm>Bericht-ID</glossterm> leidt tot problemen wanneer u ze doorstuurt en zou andere berichten kunnen overschrijven.</para> +</glossdef> </glossentry> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->N</title -> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>N</title> <glossentry id="gloss-newbie"> -<glossterm ->Newbie (Nieuweling)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Iemand die nieuw is ergens, in combinatie met Usenet betekent dit iemand die nieuw is in de nieuwsgroep of nieuw is op Usenet in het algemeen.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<glossterm>Newbie (Nieuweling)</glossterm> +<glossdef> +<para>Iemand die nieuw is ergens, in combinatie met Usenet betekent dit iemand die nieuw is in de nieuwsgroep of nieuw is op Usenet in het algemeen.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-newsgroup"> -<glossterm ->Newsgroup (Nieuwsgroep)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Een soort discussieforum op Usenet over een bepaald onderwerp of een groep van onderwerpen. Hier kunt u uw <glossterm ->artikelen</glossterm -> plaatsen.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> - -<glossentry id="gloss-newsreader" -> -<glossterm ->Newsreader (Nieuwslezer)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Een programma voor het lezen of schrijven van <glossterm ->nieuws</glossterm ->.</para -> -</glossdef -> -</glossentry -> - -<glossentry id="gloss-nntp" -> <glossterm> -<acronym -><acronym ->NNTP</acronym -></acronym -> -</glossterm -> +<glossterm>Newsgroup (Nieuwsgroep)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een soort discussieforum op Usenet over een bepaald onderwerp of een groep van onderwerpen. Hier kunt u uw <glossterm>artikelen</glossterm> plaatsen.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-newsreader"> +<glossterm>Newsreader (Nieuwslezer)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een programma voor het lezen of schrijven van <glossterm>nieuws</glossterm>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-nntp"> <glossterm> +<acronym><acronym>NNTP</acronym></acronym> +</glossterm> <glossdef> -<para ->Network News Transport Protocol. Dit is het protocol dat gebruikt wordt voor de verspreiding van de nieuwsartikelen op Usenet.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->P</title -> +<para>Network News Transport Protocol. Dit is het protocol dat gebruikt wordt voor de verspreiding van de nieuwsartikelen op Usenet.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>P</title> <glossentry id="gloss-port"> -<glossterm ->Port (Poort)</glossterm> -<glossdef -> -<para ->Een soort adres waarop de toepassing luistert naar gegevens om te communiceren met andere computers met dezelfde toepassing. De standaardpoort voor het communiceren van de nieuwslezer met de nieuwsserver is 119.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<glossterm>Port (Poort)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een soort adres waarop de toepassing luistert naar gegevens om te communiceren met andere computers met dezelfde toepassing. De standaardpoort voor het communiceren van de nieuwslezer met de nieuwsserver is 119.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-pgp-signature"> -<glossterm ->PGP-Signature (PGP-Ondertekening)</glossterm -> +<glossterm>PGP-Signature (PGP-Ondertekening)</glossterm> <glossdef> -<para ->Een digitale ondertekening. U kunt deze gebruiken om te controleren of het document gewijzigd is sinds het bericht ondertekend is door de auteur, en of het bericht wel echt door de auteur geschreven is.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para>Een digitale ondertekening. U kunt deze gebruiken om te controleren of het document gewijzigd is sinds het bericht ondertekend is door de auteur, en of het bericht wel echt door de auteur geschreven is.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-posting"> -<glossterm ->Posting (Posten)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Een <glossterm ->artikel</glossterm -> dat naar Usenet gestuurd wordt of het sturen van het artikel; gebruikers <glossterm ->posten</glossterm -> een <quote ->artikel</quote -> in een nieuwsgroep.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->Q</title -> +<glossterm>Posting (Posten)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een <glossterm>artikel</glossterm> dat naar Usenet gestuurd wordt of het sturen van het artikel; gebruikers <glossterm>posten</glossterm> een <quote>artikel</quote> in een nieuwsgroep.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>Q</title> <glossentry id="gloss-quoting"> -<glossterm ->Quoting (Aanhalen)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Dit is het citeren van het artikel waarop u reageert. U citeert het originele <glossterm ->artikel</glossterm -> om aan te geven op welk deel van de tekst u reageert.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->R</title -> +<glossterm>Quoting (Aanhalen)</glossterm> +<glossdef> +<para>Dit is het citeren van het artikel waarop u reageert. U citeert het originele <glossterm>artikel</glossterm> om aan te geven op welk deel van de tekst u reageert.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>R</title> <glossentry id="gloss-reply"> -<glossterm ->Reply (Antwoord)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Een <glossterm ->Antwoord</glossterm -> is een antwoord naar de auteur van een artikel per e-mail.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->S</title -> +<glossterm>Reply (Antwoord)</glossterm> +<glossdef> +<para>Een <glossterm>Antwoord</glossterm> is een antwoord naar de auteur van een artikel per e-mail.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>S</title> <glossentry id="gloss-scoring"> -<glossterm ->Scoring (Waardering)</glossterm> +<glossterm>Scoring (Waardering)</glossterm> <glossdef> -<para ->Dit is de waardering van de een artikel of discussie.</para> +<para>Dit is de waardering van de een artikel of discussie.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-signature"> -<glossterm ->Signature (Ondertekening)</glossterm> +<glossterm>Signature (Ondertekening)</glossterm> <glossdef> -<para ->De <glossterm ->Ondertekening</glossterm -> is een persoonlijk element onderaan het artikel. Het is een soort visitekaartje. In veel gevallen bevat het een e-mailadres, uw homepage of andere persoonlijke elementen. De <glossterm ->ondertekening</glossterm -> zou niet langer dan 4 regels moeten zijn. De <glossterm ->ondertekening</glossterm -> moet niet verward worden met de <glossterm ->PGP-ondertekening</glossterm ->.</para> +<para>De <glossterm>Ondertekening</glossterm> is een persoonlijk element onderaan het artikel. Het is een soort visitekaartje. In veel gevallen bevat het een e-mailadres, uw homepage of andere persoonlijke elementen. De <glossterm>ondertekening</glossterm> zou niet langer dan 4 regels moeten zijn. De <glossterm>ondertekening</glossterm> moet niet verward worden met de <glossterm>PGP-ondertekening</glossterm>.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-supersede"> -<glossterm ->Supersede (Vervangen)</glossterm> +<glossterm>Supersede (Vervangen)</glossterm> <glossdef> -<para ->Dit het vervangen van een bestaand artikel. De nieuwslezer genereert een speciale berichtkop die er voor zorgt dat het bestaande artikel overschreven moet worden met een nieuw artikel.</para> +<para>Dit het vervangen van een bestaand artikel. De nieuwslezer genereert een speciale berichtkop die er voor zorgt dat het bestaande artikel overschreven moet worden met een nieuw artikel.</para> </glossdef> </glossentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/index.docbook index 576d988373a..656d6b8e21d 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/index.docbook @@ -1,8 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&knode;"> - <!ENTITY package "tdepim" -> + <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook"> <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook"> <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> @@ -20,168 +19,68 @@ <!--TODO: PGP-Option for encoding? Exchange german links (find "(german" ) - Maybe complete the <accels -> of the menus + Maybe complete the <accels> of the menus After that set version to 0.7.1 --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &knode;</title> +<title>Het handboek van &knode;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Stephan</firstname -><surname ->Johach</surname -> <affiliation -><address -><email ->lucardus@onlinehome.de</email -></address> +<author><firstname>Stephan</firstname><surname>Johach</surname> <affiliation><address><email>lucardus@onlinehome.de</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname -> Thomas</firstname -> <surname ->Schûtz</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->Thomas.Schuetz@gmx.li</email -> </address> +<author><firstname> Thomas</firstname> <surname>Schûtz</surname> <affiliation> <address> <email>Thomas.Schuetz@gmx.li</email> </address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Christian</firstname -> <surname -> Gebauer</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar en onderhouder</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->gebauer@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Christian</firstname> <surname> Gebauer</surname> <contrib>Ontwikkelaar en onderhouder</contrib> +<affiliation> <address> <email>gebauer@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Christian</firstname -> <surname -> Thurner</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->cthurner@web.de</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Christian</firstname> <surname> Thurner</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> +<affiliation> <address> <email>cthurner@web.de</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Dirk</firstname -> <surname -> Mueller</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mueller@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Dirk</firstname> <surname> Mueller</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> +<affiliation> <address> <email>mueller@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Mark</firstname -> <surname -> Mutz</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mutz@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Mark</firstname> <surname> Mutz</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> +<affiliation> <address> <email>mutz@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Roberto</firstname -> <surname -> Teixeira</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->roberto@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Roberto</firstname> <surname> Teixeira</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> +<affiliation> <address> <email>roberto@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Mathias</firstname -> <surname -> Waack</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mathias@atoll-net.de</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Mathias</firstname> <surname> Waack</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> +<affiliation> <address> <email>mathias@atoll-net.de</email> </address> </affiliation> </othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year -> 2000</year -><year ->2001</year -><year ->2002</year> -<holder ->Stephan Johach</holder> -<holder ->Thomas Schütz</holder> +<year> 2000</year><year>2001</year><year>2002</year> +<holder>Stephan Johach</holder> +<holder>Thomas Schütz</holder> </copyright> -<date ->2002-04-13</date> -<releaseinfo ->0.07.00</releaseinfo> +<date>2002-04-13</date> +<releaseinfo>0.07.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&knode; is een gemakkelijk te gebruiken nieuwslezer.</para> +<para>&knode; is een gemakkelijk te gebruiken nieuwslezer.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KNode</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->nieuwslezer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KNode</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>nieuwslezer</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -189,11 +88,8 @@ <!-- Using chapter is too big to put in one of it's own, so breaking down to sect1 level --> -<chapter id="using-knode" -> -<title ->&knode; gebruiken</title -> &using-firststart; &using-subscribing; &using-morefeatures; </chapter> +<chapter id="using-knode"> +<title>&knode; gebruiken</title> &using-firststart; &using-subscribing; &using-morefeatures; </chapter> &commands; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/install.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/install.docbook index 9e503edbf2c..318318683ed 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/install.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/install.docbook @@ -1,59 +1,34 @@ -<appendix id="installation" -> -<title ->Installatie</title -> - -<sect1 id="getting-knode" -> -<title ->Waar kan ik &knode; verkrijgen?</title -> &install.intro.documentation; </sect1 -> - -<sect1 id="requirements" -> -<title ->Vereisten</title -> +<appendix id="installation"> +<title>Installatie</title> + +<sect1 id="getting-knode"> +<title>Waar kan ik &knode; verkrijgen?</title> &install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title>Vereisten</title> <anchor id="anc-requirements"/> -<para ->Indien u &knode; succesvol wilt installeren, hebt u &kde; 3.x nodig. Indien u &knode; als offline nieuwslezer wilt gebruiken, hebt u een lokale nieuwsserver nodig, zoals bijvoorbeeld <ulink url="http://www.leafnode.org" -><application ->leafnode</application -></ulink ->.</para> -</sect1 -> +<para>Indien u &knode; succesvol wilt installeren, hebt u &kde; 3.x nodig. Indien u &knode; als offline nieuwslezer wilt gebruiken, hebt u een lokale nieuwsserver nodig, zoals bijvoorbeeld <ulink url="http://www.leafnode.org"><application>leafnode</application></ulink>.</para> +</sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compileren en installeren</title> +<title>Compileren en installeren</title> -<para ->&knode; is deel van het tdepim-pakket van &kde; 3.x en wordt meegeïnstalleerd als u het tdepim-pakket installeert. In het algemeen is er geen reden om &knode; zelf te compileren.</para> +<para>&knode; is deel van het tdepim-pakket van &kde; 3.x en wordt meegeïnstalleerd als u het tdepim-pakket installeert. In het algemeen is er geen reden om &knode; zelf te compileren.</para> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="update-installation"> -<title ->Opmerkingen over het bijwerken van een oudere versie van &knode;</title> +<title>Opmerkingen over het bijwerken van een oudere versie van &knode;</title> -<para ->Dit gedeelte bevat opmerkingen over waar u rekening mee moet houden indien u een nieuwere versie van &knode; wilt installeren, terwijl er reeds een oudere versie is geïnstalleerd.</para> +<para>Dit gedeelte bevat opmerkingen over waar u rekening mee moet houden indien u een nieuwere versie van &knode; wilt installeren, terwijl er reeds een oudere versie is geïnstalleerd.</para> <sect2 id="update-file-changes"> -<title ->Veranderingen in de configuratiebestanden en -mappen</title> +<title>Veranderingen in de configuratiebestanden en -mappen</title> -<para ->Sinds versie 0.2 is het formaat van de configuratiebestanden en de bewaarde artikelen veranderd. Een nieuwe versie installeren met behoud hiervan is niet mogelijk. Helaas is het ook niet mogelijk om de oude configuratiebestanden te importeren.</para> +<para>Sinds versie 0.2 is het formaat van de configuratiebestanden en de bewaarde artikelen veranderd. Een nieuwe versie installeren met behoud hiervan is niet mogelijk. Helaas is het ook niet mogelijk om de oude configuratiebestanden te importeren.</para> -<para ->Indien u een versie ->=0.4 wilt bijwerken, dan zullen de lokale mappen automatisch worden omgezet in het nieuwe formaat. Deze gegevens zijn dan niet meer bruikbaar in een oudere versie van &knode;.</para> +<para>Indien u een versie >=0.4 wilt bijwerken, dan zullen de lokale mappen automatisch worden omgezet in het nieuwe formaat. Deze gegevens zijn dan niet meer bruikbaar in een oudere versie van &knode;.</para> </sect2> </sect1> -</appendix ->
\ No newline at end of file +</appendix>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/introduction.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/introduction.docbook index 4239156d08c..46eb8f6a245 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/introduction.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/introduction.docbook @@ -1,61 +1,31 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Inleiding</title -> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> +<chapter id="introduction"> +<title>Inleiding</title> <anchor id="anc-introduction"/> -<para ->&knode; is een gemakkelijk te gebruiken nieuwslezer. Het programma is zo ontworpen dat ook beginners gemakkelijk een nieuwslezer onder &kde; kunnen gebruiken. &knode; biedt echter ook geavanceerde mogelijkheden zodat het ook een aantrekkelijke programma voor ervaren gebruikers is. &knode; is een online-nieuwslezer, maar kan ook samenwerken met een nieuwsserver zoals <application ->leafnode</application ->, en kan dan gebruikt worden als offline-nieuwslezer.</para> +<para>&knode; is een gemakkelijk te gebruiken nieuwslezer. Het programma is zo ontworpen dat ook beginners gemakkelijk een nieuwslezer onder &kde; kunnen gebruiken. &knode; biedt echter ook geavanceerde mogelijkheden zodat het ook een aantrekkelijke programma voor ervaren gebruikers is. &knode; is een online-nieuwslezer, maar kan ook samenwerken met een nieuwsserver zoals <application>leafnode</application>, en kan dan gebruikt worden als offline-nieuwslezer.</para> -<para ->Vanaf versie 0.4 voldoet &knode; aan alle vereisten van <glossterm ->GNKSA</glossterm ->.</para> +<para>Vanaf versie 0.4 voldoet &knode; aan alle vereisten van <glossterm>GNKSA</glossterm>.</para> -<para ->Indien u een probleem of vraag hebt over dit programma, stuur dan een e-mail naar de gebruikersdiscussielijst van &kde; (hoe u zich kunt abonneren kunt u vinden op de <ulink url="http://www.kde.org/contact.html" ->Homepage van de discussielijsten van &kde;</ulink ->) of gebruik één van de &kde;-nieuwsgroepen:</para> +<para>Indien u een probleem of vraag hebt over dit programma, stuur dan een e-mail naar de gebruikersdiscussielijst van &kde; (hoe u zich kunt abonneren kunt u vinden op de <ulink url="http://www.kde.org/contact.html">Homepage van de discussielijsten van &kde;</ulink>) of gebruik één van de &kde;-nieuwsgroepen:</para> <simplelist> -<member ->comp.windows.x.kde</member> -<member ->de.comp.os.unix.apps.kde (duits)</member> +<member>comp.windows.x.kde</member> +<member>de.comp.os.unix.apps.kde (duits)</member> </simplelist> -<para ->Als u een fout vindt of een opmerking hebt over de functionaliteit van &knode;, rapporteer deze dan via het menu <menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->Bug rapporteren...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Let er op dat u geen vragen in de bovengenoemde nieuwsgroepen en discussielijst stelt die al in dit handboek beantwoord zijn.</para> - -<para ->Voor beginners op het gebied van het lezen van nieuws en het plaatsen van artikelen, is het een goed idee om het hoofdstuk <link linkend="knode-journey" ->Een rondleiding op Usenet</link -> te lezen. Het gaat niet zozeer over de toepassing &knode;, maar meer over hoe Usenet in elkaar zit. In het algemeen is het niet voldoende om de nieuwslezer alleen maar te gebruiken voor het typen van artikelen. Stel u een bestuurder van een auto voor die een perfecte voertuigbeheersing heeft, maar geen kaas heeft gegeten van de verkeersregels en -borden. Wilt u zo'n bestuurder tegen komen in het verkeer? Neem dus even de tijd om tenminste de <quote ->verkeersregels</quote -> van Usenet te leren kennen. Medegebruikers zullen u dankbaar zijn.</para> +<para>Als u een fout vindt of een opmerking hebt over de functionaliteit van &knode;, rapporteer deze dan via het menu <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Bug rapporteren...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Let er op dat u geen vragen in de bovengenoemde nieuwsgroepen en discussielijst stelt die al in dit handboek beantwoord zijn.</para> + +<para>Voor beginners op het gebied van het lezen van nieuws en het plaatsen van artikelen, is het een goed idee om het hoofdstuk <link linkend="knode-journey">Een rondleiding op Usenet</link> te lezen. Het gaat niet zozeer over de toepassing &knode;, maar meer over hoe Usenet in elkaar zit. In het algemeen is het niet voldoende om de nieuwslezer alleen maar te gebruiken voor het typen van artikelen. Stel u een bestuurder van een auto voor die een perfecte voertuigbeheersing heeft, maar geen kaas heeft gegeten van de verkeersregels en -borden. Wilt u zo'n bestuurder tegen komen in het verkeer? Neem dus even de tijd om tenminste de <quote>verkeersregels</quote> van Usenet te leren kennen. Medegebruikers zullen u dankbaar zijn.</para> <tip> -<para ->&knode; kan u in veel gevallen helpen met tips en waarschuwingen. Als u deze niet simpelweg negeert, zult u veel beginnersfouten voorkomen. Maar vertouw niet exclusief op deze aanwijzingen.</para> +<para>&knode; kan u in veel gevallen helpen met tips en waarschuwingen. Als u deze niet simpelweg negeert, zult u veel beginnersfouten voorkomen. Maar vertouw niet exclusief op deze aanwijzingen.</para> </tip> -<para ->Suggesties en opmerkingen kunt u richten aan de auteur en de vertaler die verantwoordelijk is voor de vertaling in uw taal.</para> +<para>Suggesties en opmerkingen kunt u richten aan de auteur en de vertaler die verantwoordelijk is voor de vertaling in uw taal.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/journey.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/journey.docbook index d2a62b65c99..d6ccec18660 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/journey.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/journey.docbook @@ -1,574 +1,376 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<chapter id="knode-journey" -> -<title ->Een reis door de wereld van nieuwsgroepen</title -> +<chapter id="knode-journey"> +<title>Een reis door de wereld van nieuwsgroepen</title> <anchor id="anc-knode-journey"/> -<para ->Dit hoofdstuk geeft in vogelvlucht een overzicht van de wereld van nieuwsgroepen en hun <quote ->bewoners</quote ->. Wanneer u deze wereld nog nooit bezocht hebt, zult u kennismaken met vreemde gewoontes die u misschien het gevoel geven dat u een eenzame buitenstaander bent, zonder enige hulp van anderen. Blijf kalm, hulp is onderweg. Het Usenet is een verzamelplaats van allerlei normale en minder normale mensen. Dit is de plaats waar een grote hoeveelheid gegevens wordt uitgewisseld, maar ook waar roddel en achterklap hoogtij vieren.</para> - -<tip -> -<para ->Naslagwerken en meer gedetailleerde informatie over Usenet kunt u vinden in het gedeelte <link linkend="knode-more-info" ->Meer informatie</link -></para> -</tip -> - -<sect1 id="about-news" -> -<title ->Wat zijn...</title -> +<para>Dit hoofdstuk geeft in vogelvlucht een overzicht van de wereld van nieuwsgroepen en hun <quote>bewoners</quote>. Wanneer u deze wereld nog nooit bezocht hebt, zult u kennismaken met vreemde gewoontes die u misschien het gevoel geven dat u een eenzame buitenstaander bent, zonder enige hulp van anderen. Blijf kalm, hulp is onderweg. Het Usenet is een verzamelplaats van allerlei normale en minder normale mensen. Dit is de plaats waar een grote hoeveelheid gegevens wordt uitgewisseld, maar ook waar roddel en achterklap hoogtij vieren.</para> + +<tip> +<para>Naslagwerken en meer gedetailleerde informatie over Usenet kunt u vinden in het gedeelte <link linkend="knode-more-info">Meer informatie</link></para> +</tip> + +<sect1 id="about-news"> +<title>Wat zijn...</title> <anchor id="anc-about-news"/> -<sect2 -> -<title ->... online nieuwslezers?</title -> +<sect2> +<title>... online nieuwslezers?</title> -<para ->Een online-nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en geeft u toegang tot de nieuwsgroepen aldaar. &knode; is een online-nieuwslezer. U leest uw nieuws en publiceert uw eigen <glossterm ->artikelen</glossterm -> terwijl de verbinding met de nieuwsserver blijft bestaan.</para> +<para>Een online-nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en geeft u toegang tot de nieuwsgroepen aldaar. &knode; is een online-nieuwslezer. U leest uw nieuws en publiceert uw eigen <glossterm>artikelen</glossterm> terwijl de verbinding met de nieuwsserver blijft bestaan.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... offline nieuwslezers?</title -> +<sect2> +<title>... offline nieuwslezers?</title> -<para ->Een offline nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en haalt alleen de berichtkoppen van nieuwe artikelen op. Vervolgens wordt de verbinding verbroken en kunt u offline de artikelen markeren waarin u geïnteresseerd bent. Wanneer u de volgende keer weer een verbinding maakt, wordt de inhoud van de gemarkeerde artikelen opgehaald en worden de artikelen geplaatst die u offline geschreven hebt.</para> +<para>Een offline nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en haalt alleen de berichtkoppen van nieuwe artikelen op. Vervolgens wordt de verbinding verbroken en kunt u offline de artikelen markeren waarin u geïnteresseerd bent. Wanneer u de volgende keer weer een verbinding maakt, wordt de inhoud van de gemarkeerde artikelen opgehaald en worden de artikelen geplaatst die u offline geschreven hebt.</para> -<para ->Er is geen verbinding terwijl u de artikelen leest of schrijft.</para> +<para>Er is geen verbinding terwijl u de artikelen leest of schrijft.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... nieuwsgroepen?</title -> +<sect2> +<title>... nieuwsgroepen?</title> -<para ->U kunt nieuwsgroepen zien als een soort publiek prikbord of forum. Iedereen mag meedoen. Artikelen die u publiceert in een nieuwsgroep kunnen door iedereen die is ingeschreven bij de betreffende nieuwsgroep worden gelezen. Gewoonlijk is het iedereen toegestaan om zijn of haar artikelen in een nieuwsgroep te publiceren.</para> +<para>U kunt nieuwsgroepen zien als een soort publiek prikbord of forum. Iedereen mag meedoen. Artikelen die u publiceert in een nieuwsgroep kunnen door iedereen die is ingeschreven bij de betreffende nieuwsgroep worden gelezen. Gewoonlijk is het iedereen toegestaan om zijn of haar artikelen in een nieuwsgroep te publiceren.</para> -</sect2 -> +</sect2> <sect2> -<title ->... nieuws?</title -> +<title>... nieuws?</title> -<para ->Nieuws is de verzamelnaam voor gepubliceerde artikelen in een nieuwsgroep.</para -> +<para>Nieuws is de verzamelnaam voor gepubliceerde artikelen in een nieuwsgroep.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... discussies?</title -> +<sect2> +<title>... discussies?</title> -<para ->Een discussie is een verzameling berichten met hetzelfde onderwerp binnen een nieuwsgroep.</para> +<para>Een discussie is een verzameling berichten met hetzelfde onderwerp binnen een nieuwsgroep.</para> -</sect2 -> -</sect1 -> +</sect2> +</sect1> -<sect1 id="nettiquette" -> -<title ->Goede Online-manieren</title -> +<sect1 id="nettiquette"> +<title>Goede Online-manieren</title> <anchor id="anc-nettiquette"/> -<para ->Er zijn heel veel verschillende mensen die elkaar in nieuwsgroepen ontmoeten en met elkaar praten. Het getuigt van respect voor een ander om u aan een aantal regels te houden. Hier volgt een opsomming van de basisregels.</para> - -<orderedlist -> -<listitem -> -<para ->Controleer voordat u een vraag stelt of de vraag niet beantwoord is in de <acronym ->FAQ</acronym -> van de nieuwsgroep. FAQ staat voor Frequently Asked Questions, dit zijn vaak gestelde vragen en elke nieuwsgroep plaatst deze met enige regelmaat op de nieuwsserver.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Indien u deelneemt aan een discussie, bedenk dan dat iedereen uw reactie kan lezen. Zeg niets dat u niet zou zeggen als u tegenover die persoon zou staan. Voorkom beledigingen.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Probeer kruisplaatsingen te vermijden. Plaats uw artikel dus niet in meerdere nieuwsgroepen wanneer u niet weet welke de juiste is. Plaats het in één nieuwsgroep, indien het niet de juiste is, wordt u daar waarschijnlijk wel op gewezen.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Formuleer uw artikelen zorgvuldig. Niemand vindt het leuk om een artikel te lezen met een hoop spelfouten, zelfs al zou de inhoud genomineerd kunnen worden voor een Pulitzer-prijs. Beschouw uw artikelen als een brief. Een brief spreekt voor u, het artikel vertegenwoordigt u. Iemand die uw artikel leest vormt zich toch, al dan niet correct, een beeld van u.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Bedenk dat niemand uw grijns ziet wanneer u een ironisch bedoelde zin schrijft. Het kan wel grappig zijn voor u, maar het kan erg serieus overkomen bij degene die het leest. Het is erg moeilijk om emoties in uw artikelen goed te laten overkomen.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->De belangrijkste regel: gebruik uw gezonde verstand wanneer u een artikel publiceert of er op reageert.</para> -</listitem -> -</orderedlist -> - -</sect1 -> - -<sect1 id="usenet-slang" -> -<title ->De Usenet-taal</title -> +<para>Er zijn heel veel verschillende mensen die elkaar in nieuwsgroepen ontmoeten en met elkaar praten. Het getuigt van respect voor een ander om u aan een aantal regels te houden. Hier volgt een opsomming van de basisregels.</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para>Controleer voordat u een vraag stelt of de vraag niet beantwoord is in de <acronym>FAQ</acronym> van de nieuwsgroep. FAQ staat voor Frequently Asked Questions, dit zijn vaak gestelde vragen en elke nieuwsgroep plaatst deze met enige regelmaat op de nieuwsserver.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Indien u deelneemt aan een discussie, bedenk dan dat iedereen uw reactie kan lezen. Zeg niets dat u niet zou zeggen als u tegenover die persoon zou staan. Voorkom beledigingen.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Probeer kruisplaatsingen te vermijden. Plaats uw artikel dus niet in meerdere nieuwsgroepen wanneer u niet weet welke de juiste is. Plaats het in één nieuwsgroep, indien het niet de juiste is, wordt u daar waarschijnlijk wel op gewezen.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Formuleer uw artikelen zorgvuldig. Niemand vindt het leuk om een artikel te lezen met een hoop spelfouten, zelfs al zou de inhoud genomineerd kunnen worden voor een Pulitzer-prijs. Beschouw uw artikelen als een brief. Een brief spreekt voor u, het artikel vertegenwoordigt u. Iemand die uw artikel leest vormt zich toch, al dan niet correct, een beeld van u.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Bedenk dat niemand uw grijns ziet wanneer u een ironisch bedoelde zin schrijft. Het kan wel grappig zijn voor u, maar het kan erg serieus overkomen bij degene die het leest. Het is erg moeilijk om emoties in uw artikelen goed te laten overkomen.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>De belangrijkste regel: gebruik uw gezonde verstand wanneer u een artikel publiceert of er op reageert.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="usenet-slang"> +<title>De Usenet-taal</title> <anchor id="anc-usenet-slang"/> -<para ->Het zal u niet verrassen dat Engels de belangrijkste voertaal op Usenet is. Er zijn speciale groepen voor Nederlands (nl.*), Frans (fr.*) en andere talen. Indien u de voertaal van een nieuwgroep niet kunt bepalen, dan kunt u voorgaande artikelen doorlezen of de beschrijving van de nieuwsgroep bekijken, wellicht dat u het daar kunt vinden.</para> +<para>Het zal u niet verrassen dat Engels de belangrijkste voertaal op Usenet is. Er zijn speciale groepen voor Nederlands (nl.*), Frans (fr.*) en andere talen. Indien u de voertaal van een nieuwgroep niet kunt bepalen, dan kunt u voorgaande artikelen doorlezen of de beschrijving van de nieuwsgroep bekijken, wellicht dat u het daar kunt vinden.</para> -<para ->In de loop der tijd is er op Usenet een eigen taal ontstaan, gelukkig is deze erg gemakkelijk te leren.</para> +<para>In de loop der tijd is er op Usenet een eigen taal ontstaan, gelukkig is deze erg gemakkelijk te leren.</para> -<sect2 -> -<title -><acronym ->RTFM</acronym -> en andere acroniemen</title -> +<sect2> +<title><acronym>RTFM</acronym> en andere acroniemen</title> -<para ->Wanneer u nieuwsartikelen leest, dan ziet u geregeld rare lettercombinaties. U kunt bijvoorbeeld het volgende antwoord krijgen:</para> +<para>Wanneer u nieuwsartikelen leest, dan ziet u geregeld rare lettercombinaties. U kunt bijvoorbeeld het volgende antwoord krijgen:</para> -<para ->RTFM</para -> +<para>RTFM</para> -<para ->Niets meer en niets minder. Raar, maar absoluut zo bedoeld. Om dit raadsel op te lossen: dit zijn afkortingen van veel gebruikte termen. Het is gemakkelijker om een afkorting te gebruiken, dan continu dezelfde tekst te schrijven.</para> +<para>Niets meer en niets minder. Raar, maar absoluut zo bedoeld. Om dit raadsel op te lossen: dit zijn afkortingen van veel gebruikte termen. Het is gemakkelijker om een afkorting te gebruiken, dan continu dezelfde tekst te schrijven.</para> -<para ->Maar wat is de betekenis van <acronym ->RTFM</acronym ->? De schrijver vraagt u vriendelijk om de handleiding, documentatie of <acronym ->FAQ</acronym -> te lezen voordat u deze vraag in de nieuwsgroep plaatst. Voor de duidelijkheid, de afkorting staat voor: Read The F***ing Manual. <acronym ->BTW</acronym ->, een advies dat u maar beter op kunt volgen.</para> +<para>Maar wat is de betekenis van <acronym>RTFM</acronym>? De schrijver vraagt u vriendelijk om de handleiding, documentatie of <acronym>FAQ</acronym> te lezen voordat u deze vraag in de nieuwsgroep plaatst. Voor de duidelijkheid, de afkorting staat voor: Read The F***ing Manual. <acronym>BTW</acronym>, een advies dat u maar beter op kunt volgen.</para> -<para ->Wacht, wat betekent <acronym ->BTW</acronym ->? Belasting Toegevoegde Waarde? Nee, bijna alle afkortingen komen uit het Engels. Het staat voor By The Way, wat het best vertaald kan worden als "tussen twee haakjes". Aan het eind van dit gedeelte staan de meestgebruikte afkortingen vermeld, zo hoeft u niet meer naar de betekenissen van alle afkortingen te gissen.</para> +<para>Wacht, wat betekent <acronym>BTW</acronym>? Belasting Toegevoegde Waarde? Nee, bijna alle afkortingen komen uit het Engels. Het staat voor By The Way, wat het best vertaald kan worden als "tussen twee haakjes". Aan het eind van dit gedeelte staan de meestgebruikte afkortingen vermeld, zo hoeft u niet meer naar de betekenissen van alle afkortingen te gissen.</para> -<para ->Deze lijst is verre van compleet en is gebaseerd op een lijst van Martin Imlau.</para> +<para>Deze lijst is verre van compleet en is gebaseerd op een lijst van Martin Imlau.</para> <table> -<title ->Acroniemen op Usenet</title> +<title>Acroniemen op Usenet</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Acroniem</entry> -<entry ->Betekenis</entry> +<entry>Acroniem</entry> +<entry>Betekenis</entry> </row> </thead> <!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! --> <tbody> <row> -<entry -><g></entry> -<entry ->grijns</entry> +<entry><g></entry> +<entry>grijns</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AAMOF</acronym> +<acronym>AAMOF</acronym> </entry> -<entry ->As a matter of fact (eigenlijk)</entry> +<entry>As a matter of fact (eigenlijk)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ACK</acronym> +<acronym>ACK</acronym> </entry> -<entry ->Acknowledge (Bevestiging, akkoord)</entry> +<entry>Acknowledge (Bevestiging, akkoord)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AFAIK</acronym> +<acronym>AFAIK</acronym> </entry> -<entry ->As far as I know (Zover ik weet)</entry> +<entry>As far as I know (Zover ik weet)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AFAIR</acronym> +<acronym>AFAIR</acronym> </entry> -<entry ->As far as I remember (Zover ik mij kan herinneren)</entry> +<entry>As far as I remember (Zover ik mij kan herinneren)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AWGTHTGTTA</acronym> +<acronym>AWGTHTGTTA</acronym> </entry> -<entry ->Are we going to have to go through this again? (Moeten we het hier weer over hebben?)</entry> +<entry>Are we going to have to go through this again? (Moeten we het hier weer over hebben?)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ASAP</acronym> +<acronym>ASAP</acronym> </entry> -<entry ->As soon as possible (Zo spoedig mogelijk)</entry> +<entry>As soon as possible (Zo spoedig mogelijk)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BFN</acronym> +<acronym>BFN</acronym> </entry> -<entry ->Bye for now! (Tot ziens!)</entry> +<entry>Bye for now! (Tot ziens!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BTW</acronym> +<acronym>BTW</acronym> </entry> -<entry ->By the way (Tussen twee haakjes)</entry> +<entry>By the way (Tussen twee haakjes)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BYKT</acronym> +<acronym>BYKT</acronym> </entry> -<entry ->But you knew that (Maar dat wist u wel)</entry> +<entry>But you knew that (Maar dat wist u wel)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CMIIW</acronym> +<acronym>CMIIW</acronym> </entry> -<entry ->Correct me if I'm wrong (Verbeter me als ik fout zit)</entry> +<entry>Correct me if I'm wrong (Verbeter me als ik fout zit)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CU</acronym> +<acronym>CU</acronym> </entry> -<entry ->See you! (Tot ziens!)</entry> +<entry>See you! (Tot ziens!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CU2</acronym> +<acronym>CU2</acronym> </entry> -<entry ->See you too! (U ook tot ziens!)</entry> +<entry>See you too! (U ook tot ziens!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CYL</acronym> +<acronym>CYL</acronym> </entry> -<entry ->See you later! (Zie u later!)</entry> +<entry>See you later! (Zie u later!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->DAU</acronym> +<acronym>DAU</acronym> </entry> -<entry ->Duitse afkorting voor de stomste gebruiker die u zich kunt voorstellen (Dümmster anzunehmender User)</entry> +<entry>Duitse afkorting voor de stomste gebruiker die u zich kunt voorstellen (Dümmster anzunehmender User)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->EOD</acronym> +<acronym>EOD</acronym> </entry> -<entry ->End of discussion (Einde discussie)</entry> +<entry>End of discussion (Einde discussie)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ESOSL</acronym> +<acronym>ESOSL</acronym> </entry> -<entry ->Endless snorts of stupid laughter (Eindeloze slappe lach met rare snurkgeluiden)</entry> +<entry>Endless snorts of stupid laughter (Eindeloze slappe lach met rare snurkgeluiden)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->FYI</acronym> +<acronym>FYI</acronym> </entry> -<entry ->For your information (Ter uwer informatie)</entry> +<entry>For your information (Ter uwer informatie)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->GOK</acronym> +<acronym>GOK</acronym> </entry> -<entry ->God only knows (Alleen God weet het)</entry> +<entry>God only knows (Alleen God weet het)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HAND</acronym> +<acronym>HAND</acronym> </entry> -<entry ->Have a nice day! (Prettige dag toegewenst!)</entry> +<entry>Have a nice day! (Prettige dag toegewenst!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HTH</acronym> +<acronym>HTH</acronym> </entry> -<entry ->Hope that helps (Hoop dat dit helpt)</entry> +<entry>Hope that helps (Hoop dat dit helpt)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HSIK</acronym> +<acronym>HSIK</acronym> </entry> -<entry ->How should I know? (Hoe zou ik dat moeten weten?)</entry> +<entry>How should I know? (Hoe zou ik dat moeten weten?)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IAE</acronym> +<acronym>IAE</acronym> </entry> -<entry ->In any event (In elk geval)</entry> +<entry>In any event (In elk geval)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IANAL</acronym> +<acronym>IANAL</acronym> </entry> -<entry ->I am not a lawyer (Ik ben geen advocaat)</entry> +<entry>I am not a lawyer (Ik ben geen advocaat)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IIRC</acronym> +<acronym>IIRC</acronym> </entry> -<entry ->If I remember correctly (Als ik het mij goed herinner)</entry> +<entry>If I remember correctly (Als ik het mij goed herinner)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMCO</acronym> +<acronym>IMCO</acronym> </entry> -<entry ->In my considered opinion (Mijn weloverwogen mening is...)</entry> +<entry>In my considered opinion (Mijn weloverwogen mening is...)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMHO</acronym> +<acronym>IMHO</acronym> </entry> -<entry ->In my humble opinion (Mijn nederige mening is..)</entry> +<entry>In my humble opinion (Mijn nederige mening is..)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMNSHO</acronym> +<acronym>IMNSHO</acronym> </entry> -<entry ->In my not so humble opinion (Mijn niet zo nederige mening is..)</entry> +<entry>In my not so humble opinion (Mijn niet zo nederige mening is..)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->INPO</acronym> +<acronym>INPO</acronym> </entry> -<entry ->In no particular order (In willekeurige volgorde)</entry> +<entry>In no particular order (In willekeurige volgorde)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IOW</acronym> +<acronym>IOW</acronym> </entry> -<entry ->In other words (Met andere woorden)</entry> +<entry>In other words (Met andere woorden)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->LMAO</acronym> +<acronym>LMAO</acronym> </entry> -<entry ->Laughing my ass off (Ik lach me rot)</entry> +<entry>Laughing my ass off (Ik lach me rot)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->LOL</acronym> +<acronym>LOL</acronym> </entry> -<entry ->Laughing out loudly (Heel hard lachen)</entry> +<entry>Laughing out loudly (Heel hard lachen)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NAK</acronym> +<acronym>NAK</acronym> </entry> -<entry ->Not acknowledged (Niet begrepen, ontkennend)</entry> +<entry>Not acknowledged (Niet begrepen, ontkennend)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NBD</acronym> +<acronym>NBD</acronym> </entry> -<entry ->No big deal (Het stelt niks voor)</entry> +<entry>No big deal (Het stelt niks voor)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NFW</acronym> +<acronym>NFW</acronym> </entry> -<entry ->No f***ing way (Onacceptabel)</entry> +<entry>No f***ing way (Onacceptabel)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ROTFL</acronym> +<acronym>ROTFL</acronym> </entry> -<entry ->Rolling on the floor, laughing (Over de vloer rollen van het lachen)</entry> +<entry>Rolling on the floor, laughing (Over de vloer rollen van het lachen)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->RTFM</acronym> +<acronym>RTFM</acronym> </entry> -<entry ->Read the f***ing manual (Lees de handleiding)</entry> +<entry>Read the f***ing manual (Lees de handleiding)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->SCNR</acronym> +<acronym>SCNR</acronym> </entry> -<entry ->Sorry, could not resist (Kon het niet laten)</entry> +<entry>Sorry, could not resist (Kon het niet laten)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->TIA</acronym> +<acronym>TIA</acronym> </entry> -<entry ->Thanks in advance (Bij voorbaat dank)</entry> -</row -> -</tbody -> -</tgroup -> -</table -> -</sect2 -> +<entry>Thanks in advance (Bij voorbaat dank)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->Lach!</title -> +<sect2> +<title>Lach!</title> -<para ->Opnieuw zo'n eigenaardigheid. Wat wordt er met ;-) bedoeld? Draai uw hoofd zodat de linkerkant van u scherm zich aan de bovenkant bevindt. Ziet u het? Ziet u een gezichtje met een knipoog? Dit is één van de vele emoticons (emotie-iconen). Deze iconen worden vaak gebruikt om het gebrek aan visueel contact te compenseren. Het enige dat duidelijk ontbreekt op Usenet. Maar er is dus een oplossing voor, weet u nog? ;-)</para> +<para>Opnieuw zo'n eigenaardigheid. Wat wordt er met ;-) bedoeld? Draai uw hoofd zodat de linkerkant van u scherm zich aan de bovenkant bevindt. Ziet u het? Ziet u een gezichtje met een knipoog? Dit is één van de vele emoticons (emotie-iconen). Deze iconen worden vaak gebruikt om het gebrek aan visueel contact te compenseren. Het enige dat duidelijk ontbreekt op Usenet. Maar er is dus een oplossing voor, weet u nog? ;-)</para> -<para ->Het is erg moeilijk om emoties te uitten in e-mail of nieuwsartikelen. Uw grappig bedoelde opmerking kan erg serieus worden opgevat door de lezer en kan leiden tot onbedoelde reacties of conflicten (ook wel flames genoemd). Gebruik de emoticons dus om de intentie van uw artikel te verduidelijken.</para> +<para>Het is erg moeilijk om emoties te uitten in e-mail of nieuwsartikelen. Uw grappig bedoelde opmerking kan erg serieus worden opgevat door de lezer en kan leiden tot onbedoelde reacties of conflicten (ook wel flames genoemd). Gebruik de emoticons dus om de intentie van uw artikel te verduidelijken.</para> -<para ->Er zijn veel emoticons, die een grote verscheidenheid van emoties voorstellen. U zult zien dat de interpretatie makkelijk is als u uw hoofd draait en denkt aan een hoofd.</para> +<para>Er zijn veel emoticons, die een grote verscheidenheid van emoties voorstellen. U zult zien dat de interpretatie makkelijk is als u uw hoofd draait en denkt aan een hoofd.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->PLONK!</title -> +<sect2> +<title>PLONK!</title> -<para ->Dit PLONK! lijkt wel op een geluid uit een strip, en zo wordt het ook gebruikt. De lezer van het artikel weet dan dat hij zojuist is toegevoegd aan het Uitsluit-bestand van de nieuwslezer. Gewoonlijk betekent dit dat de ontvanger van de PLONK! de afzender ervan heeft beledigd. De PLONK! staat voor het geluid van de naam van de ontvanger die op de bodem van de <glossterm ->killfile</glossterm -> is beland. De afzender heeft de ontvanger de rug toegekeerd.</para> -</sect2 -> -</sect1 -> +<para>Dit PLONK! lijkt wel op een geluid uit een strip, en zo wordt het ook gebruikt. De lezer van het artikel weet dan dat hij zojuist is toegevoegd aan het Uitsluit-bestand van de nieuwslezer. Gewoonlijk betekent dit dat de ontvanger van de PLONK! de afzender ervan heeft beledigd. De PLONK! staat voor het geluid van de naam van de ontvanger die op de bodem van de <glossterm>killfile</glossterm> is beland. De afzender heeft de ontvanger de rug toegekeerd.</para> +</sect2> +</sect1> -</chapter -> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/more.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/more.docbook index 0f40663a857..212e814343f 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/more.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/more.docbook @@ -1,226 +1,84 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<chapter id="knode-more-info" -> -<title ->Meer informatie</title -> +<chapter id="knode-more-info"> +<title>Meer informatie</title> <anchor id="anc-knode-more-info"/> <!-- TRANSLATORS! Please modify this chapter for your language specific needs --> -<para ->In dit hoofdstuk geven we een aantal verwijzingen naar bronnen waar meer informatie te vinden is over nieuws en nieuwslezers. Veel van de artikelen waarnaar verwezen wordt (waar een <acronym ->URL</acronym -> vermeld staat), worden regelmatig in nieuwsgroepen geplaatst. De nieuwsgroepen zelf wordten ook vermeld.</para> +<para>In dit hoofdstuk geven we een aantal verwijzingen naar bronnen waar meer informatie te vinden is over nieuws en nieuwslezers. Veel van de artikelen waarnaar verwezen wordt (waar een <acronym>URL</acronym> vermeld staat), worden regelmatig in nieuwsgroepen geplaatst. De nieuwsgroepen zelf wordten ook vermeld.</para> -<sect1 id="infos-newsgroups" -> -<title ->Informatieve nieuwsgroepen</title -> +<sect1 id="infos-newsgroups"> +<title>Informatieve nieuwsgroepen</title> <anchor id="anc-infos-newsgroups"/> -<simplelist -> -<member ->news.answers</member -> -<member ->news.newusers.questions</member -> -<member ->de.newsusers.infos (Duits)</member -> -<member ->nl.internet.welkom</member -> -<member ->nl.comp.os.linux.discussie</member -> -<member ->nl.newsgroups.help</member -> -<member ->nl.newsgroups</member -> -</simplelist -> - -<para ->Beginnende gebruikers wordt aangeraden om deze artikelen door te lezen, al is het maar gedeeltelijk: geinformeerde gebruikers zijn vaak in het voordeel in nieuwsgroepen. Er zijn enkele gespecialiseerde nieuwsgroepen waar <acronym ->FAQ</acronym ->'s en inleidende <glossterm ->artikelen</glossterm -> regelmatig geplaatst worden. Bijvoorbeeld in de <glossterm ->nieuwsgroep</glossterm -> nl.comp.os.linux.x. In deze nieuwsgroep kunt u informatie vinden over het werken met X, X-windowmanagers en desktopsystemen. In de nieuwsgroepenlijst van uw nieuwsserver kunt u meer groepen vinden.</para> - -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-testgroups" -> -<title ->Testgroepen</title -> +<simplelist> +<member>news.answers</member> +<member>news.newusers.questions</member> +<member>de.newsusers.infos (Duits)</member> +<member>nl.internet.welkom</member> +<member>nl.comp.os.linux.discussie</member> +<member>nl.newsgroups.help</member> +<member>nl.newsgroups</member> +</simplelist> + +<para>Beginnende gebruikers wordt aangeraden om deze artikelen door te lezen, al is het maar gedeeltelijk: geinformeerde gebruikers zijn vaak in het voordeel in nieuwsgroepen. Er zijn enkele gespecialiseerde nieuwsgroepen waar <acronym>FAQ</acronym>'s en inleidende <glossterm>artikelen</glossterm> regelmatig geplaatst worden. Bijvoorbeeld in de <glossterm>nieuwsgroep</glossterm> nl.comp.os.linux.x. In deze nieuwsgroep kunt u informatie vinden over het werken met X, X-windowmanagers en desktopsystemen. In de nieuwsgroepenlijst van uw nieuwsserver kunt u meer groepen vinden.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="infos-testgroups"> +<title>Testgroepen</title> <anchor id="anc-infos-testgroups"/> -<para ->De volgende nieuwsgroepen zijn speciaal gecreëerd voor testdoeleinden. Na het configureren van &knode;, kunt u berichten in een testgroep plaatsen om te zien hoe één en ander werkt en om uw instellingen te controleren.</para> - -<para ->Sommige groepen sturen automatisch, per e-mail, een reactie terug. Zo kunt u controleren of reacties op uw artikelen in uw mailbox terecht komen.</para> - -<para ->Er zijn zelfs scripts die uw artikelen controleren op foutieve instellingen en een reactie terugsturen met handige tips.</para -> - -<simplelist -> -<member ->nl.test (Nederlandse testnieuwsgroep)</member -> -<member ->misc.test</member -> -<member ->alt.test</member -> -<member ->alt.test.ignore</member -> -</simplelist -> -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-urls" -> -<title ->Informatieve technische artikelen</title -> +<para>De volgende nieuwsgroepen zijn speciaal gecreëerd voor testdoeleinden. Na het configureren van &knode;, kunt u berichten in een testgroep plaatsen om te zien hoe één en ander werkt en om uw instellingen te controleren.</para> + +<para>Sommige groepen sturen automatisch, per e-mail, een reactie terug. Zo kunt u controleren of reacties op uw artikelen in uw mailbox terecht komen.</para> + +<para>Er zijn zelfs scripts die uw artikelen controleren op foutieve instellingen en een reactie terugsturen met handige tips.</para> + +<simplelist> +<member>nl.test (Nederlandse testnieuwsgroep)</member> +<member>misc.test</member> +<member>alt.test</member> +<member>alt.test.ignore</member> +</simplelist> +</sect1> + +<sect1 id="infos-urls"> +<title>Informatieve technische artikelen</title> <anchor id="anc-infos-urls"/> -<para ->De volgende internetadressen zijn afkomstig van berichten uit de <glossterm ->nieuwsgroep</glossterm -> <emphasis ->nl.newsgroups.help</emphasis ->.</para> - -<simplelist -> -<member ->Algemene informatie over nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/" ->http://nl.news-admin.org/info/</ulink -></member -> -<member ->Informatie over de hiërarchie: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html</ulink -></member -> -<member ->Informatie over het posten in nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-post.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-post.html</ulink -></member -> -<member ->Charters, een overzicht van de groepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-charters.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-charters.html</ulink -></member -> -<member ->De eerste stappen op usenet: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/begfaq.txt" ->http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/begfaq.txt</ulink -></member> -<member ->Vragen en antwoorden: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-faqs.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-faqs.html</ulink -></member -> -<member ->Gedragsregels voor het internet: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/gedragscode.txt" ->http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/gedragscode.txt</ulink -></member -> -<member ->Misbruik van usenet: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-misbruik.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-misbruik.html</ulink -></member -> -<member ->Informatie over het aanmaken van nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-aanmaken.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-aanmaken.html</ulink -></member -> -<member ->De <acronym ->FAQ</acronym -> over nieuwslezers: <ulink url="http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm" ->http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm</ulink -> (Engels)</member -> -<member ->Informatie over het beantwoorden van berichten:: <ulink url="http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html" ->http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html</ulink -></member -> -<member ->De (satirische) <acronym ->FAQ</acronym -> Emily Postnews: <ulink url="http://www.kinkhorst.com/usenet/emily.html" ->http://www.kinkhorst.com/usenet/emily.html</ulink -></member -> -</simplelist -> -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-technical" -> -<title ->Informatieve technische artikelen</title -> +<para>De volgende internetadressen zijn afkomstig van berichten uit de <glossterm>nieuwsgroep</glossterm> <emphasis>nl.newsgroups.help</emphasis>.</para> + +<simplelist> +<member>Algemene informatie over nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/">http://nl.news-admin.org/info/</ulink></member> +<member>Informatie over de hiërarchie: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html</ulink></member> +<member>Informatie over het posten in nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-post.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-post.html</ulink></member> +<member>Charters, een overzicht van de groepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-charters.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-charters.html</ulink></member> +<member>De eerste stappen op usenet: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/begfaq.txt">http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/begfaq.txt</ulink></member> +<member>Vragen en antwoorden: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-faqs.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-faqs.html</ulink></member> +<member>Gedragsregels voor het internet: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/gedragscode.txt">http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/gedragscode.txt</ulink></member> +<member>Misbruik van usenet: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-misbruik.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-misbruik.html</ulink></member> +<member>Informatie over het aanmaken van nieuwsgroepen: <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-aanmaken.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-aanmaken.html</ulink></member> +<member>De <acronym>FAQ</acronym> over nieuwslezers: <ulink url="http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm">http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm</ulink> (Engels)</member> +<member>Informatie over het beantwoorden van berichten:: <ulink url="http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html">http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html</ulink></member> +<member>De (satirische) <acronym>FAQ</acronym> Emily Postnews: <ulink url="http://www.kinkhorst.com/usenet/emily.html">http://www.kinkhorst.com/usenet/emily.html</ulink></member> +</simplelist> +</sect1> + +<sect1 id="infos-technical"> +<title>Informatieve technische artikelen</title> <anchor id="anc-infos-technical"/> -<para ->Als u geïnteresseerd bent in technische informatie over nieuws, dan zou u eens kunnen kijken op de volgende internetadressen.</para> - -<simplelist -> -<member ->Informatie over berichtkoppen: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister" ->http://www.xs4all.nl/~sister</ulink -></member -> -<member ->Een <acronym ->FAQ</acronym -> over message-ID's: <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" ->http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink -> (Engels)</member -> -<member ->Veel links over nieuwslezers en verwante onderwerpen is te vinden op: <ulink url="http://www.leafnode.org/links" ->http://www.leafnode.org/links</ulink -> (Engels)</member -> -<member -><acronym ->RFC</acronym ->s, voorstellen daarvoor en technische achtergrondartikelen zijn te vinden op: <ulink url="http://www.landfield.com/usefor/" ->http://www.landfield.com/usefor/</ulink -> (Engels)</member -> -</simplelist -> -</sect1 -> -</chapter -> +<para>Als u geïnteresseerd bent in technische informatie over nieuws, dan zou u eens kunnen kijken op de volgende internetadressen.</para> + +<simplelist> +<member>Informatie over berichtkoppen: <ulink url="http://www.xs4all.nl/~sister">http://www.xs4all.nl/~sister</ulink></member> +<member>Een <acronym>FAQ</acronym> over message-ID's: <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html">http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink> (Engels)</member> +<member>Veel links over nieuwslezers en verwante onderwerpen is te vinden op: <ulink url="http://www.leafnode.org/links">http://www.leafnode.org/links</ulink> (Engels)</member> +<member><acronym>RFC</acronym>s, voorstellen daarvoor en technische achtergrondartikelen zijn te vinden op: <ulink url="http://www.landfield.com/usefor/">http://www.landfield.com/usefor/</ulink> (Engels)</member> +</simplelist> +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook index 16ab93ecd43..3686f1eb1a4 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook @@ -1,2087 +1,1150 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" -"dtd/kdex.dtd" -> --> +"dtd/kdex.dtd"> --> <sect1 id="first-start"> -<title ->De eerste keer</title> - -<para ->U kunt &knode; vinden in het <guimenu ->K</guimenu ->-Menu in het menu <guisubmenu ->Internet</guisubmenu ->. Door op <guimenuitem ->KNode</guimenuitem -> te klikken start u het programma.</para> +<title>De eerste keer</title> + +<para>U kunt &knode; vinden in het <guimenu>K</guimenu>-Menu in het menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. Door op <guimenuitem>KNode</guimenuitem> te klikken start u het programma.</para> <tip> -<para ->Indien &knode; niet in het menu staat of &knode; verschijnt niet nadat u er op geklikt hebt, lees dan de <link linkend="faq" ->Veel Gestelde Vragen</link ->.</para> +<para>Indien &knode; niet in het menu staat of &knode; verschijnt niet nadat u er op geklikt hebt, lees dan de <link linkend="faq">Veel Gestelde Vragen</link>.</para> </tip> -<para ->Het hoofdscherm van &knode; zou nu te zien moeten zijn. Als u de toepassing voor de eerste keer start, wordt het dialoogvenster "KNode instellen" getoond.</para> +<para>Het hoofdscherm van &knode; zou nu te zien moeten zijn. Als u de toepassing voor de eerste keer start, wordt het dialoogvenster "KNode instellen" getoond.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&knode; instellen</screeninfo> +<screeninfo>&knode; instellen</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-start.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&knode; de eerste keer gestart</phrase> +<phrase>&knode; de eerste keer gestart</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&knode; de eerste keer gestart</para> +<para>&knode; de eerste keer gestart</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Het venster toont de menubalk, de werkbalk er onder en de statusbalk aan de onderkant van het venster. Het gedeelte tussen de werkbalk en de statusbalk is verdeeld in drie vakken.</para> +<para>Het venster toont de menubalk, de werkbalk er onder en de statusbalk aan de onderkant van het venster. Het gedeelte tussen de werkbalk en de statusbalk is verdeeld in drie vakken.</para> -<para ->Aan de linkerkant is het mappengedeelte, op dit moment bevat dit drie mappen:</para> +<para>Aan de linkerkant is het mappengedeelte, op dit moment bevat dit drie mappen:</para> <simplelist> -<member ->De map <guilabel ->Postvak uit</guilabel -></member> -<member ->De map <guilabel ->Concepten</guilabel -></member> -<member ->De map <guilabel ->Verzonden</guilabel -></member> +<member>De map <guilabel>Postvak uit</guilabel></member> +<member>De map <guilabel>Concepten</guilabel></member> +<member>De map <guilabel>Verzonden</guilabel></member> </simplelist> -<para ->Zodra &knode; compleet en correct geconfigureerd is, zullen de nieuwsservers en de nieuwsgroepen waarop u bent ingeschreven in dit vak verschijnen.</para> +<para>Zodra &knode; compleet en correct geconfigureerd is, zullen de nieuwsservers en de nieuwsgroepen waarop u bent ingeschreven in dit vak verschijnen.</para> -<para ->Rechtsboven is de artikelenlijst; als het goed is, is dit vak op dit moment leeg en toont het dus geen artikelen. Direct eronder is het artikelvak. In dit vak komt de inhoud van de artikelen te staan. Ook dit vak is uiteraard leeg. Wees niet bezorgd, dit komt vanzelf goed. Eerst moeten we enkele basisinstellingen maken voordat we verder kunnen werken.</para> +<para>Rechtsboven is de artikelenlijst; als het goed is, is dit vak op dit moment leeg en toont het dus geen artikelen. Direct eronder is het artikelvak. In dit vak komt de inhoud van de artikelen te staan. Ook dit vak is uiteraard leeg. Wees niet bezorgd, dit komt vanzelf goed. Eerst moeten we enkele basisinstellingen maken voordat we verder kunnen werken.</para> -<para ->We gaan nu beginnen met het instellen van &knode;. De meeste instellingen zijn voor dagelijks gebruik minder relevant, maar het is handig te weten welke instellingen mogelijk zijn en waar ze voor dienen. Sommigen slaan het hoofdstuk <quote ->Snelstart</quote -> over, maar degenen die snel willen starten zouden er toch even doorheen moeten bladeren. Anderen, vooral degenen die weinig of geen ervaring hebben met nieuwslezers zouden dit hoofdstuk helemaal door kunnen nemen zodat de meeste instellingen goed staan. Echter de betekenis van sommige instellingen zullen pas later duidelijk worden.</para> +<para>We gaan nu beginnen met het instellen van &knode;. De meeste instellingen zijn voor dagelijks gebruik minder relevant, maar het is handig te weten welke instellingen mogelijk zijn en waar ze voor dienen. Sommigen slaan het hoofdstuk <quote>Snelstart</quote> over, maar degenen die snel willen starten zouden er toch even doorheen moeten bladeren. Anderen, vooral degenen die weinig of geen ervaring hebben met nieuwslezers zouden dit hoofdstuk helemaal door kunnen nemen zodat de meeste instellingen goed staan. Echter de betekenis van sommige instellingen zullen pas later duidelijk worden.</para> <sect2 id="setting-your-identity"> -<title ->Persoonlijke informatie</title> +<title>Persoonlijke informatie</title> <anchor id="anc-setting-your-identity"/> -<para ->Via het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Knode instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> opent u het dialoogvenster "&knode; instellen". De volgende schermafdruk toont het dialoogvenster.</para> +<para>Via het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Knode instellen...</guimenuitem></menuchoice> opent u het dialoogvenster "&knode; instellen". De volgende schermafdruk toont het dialoogvenster.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster voor het invoeren van persoonlijke informatie</screeninfo> +<screeninfo>Dialoogvenster voor het invoeren van persoonlijke informatie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-identity.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Persoonlijke informatie invoeren</phrase> +<phrase>Persoonlijke informatie invoeren</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Persoonlijke informatie invoeren</para -></caption> +<para>Persoonlijke informatie invoeren</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Het venster is verdeeld in twee delen: het linkerdeel bevat een boomstructuur, het bovenste item <guilabel ->Identiteit</guilabel -> is reeds geselecteerd. In het rechterdeel vindt u de bijbehorende instellingen, in dit geval de gegevens die betrekking hebben op de identiteit die gebruikt wordt voor nieuwsgroepen.</para> +<para>Het venster is verdeeld in twee delen: het linkerdeel bevat een boomstructuur, het bovenste item <guilabel>Identiteit</guilabel> is reeds geselecteerd. In het rechterdeel vindt u de bijbehorende instellingen, in dit geval de gegevens die betrekking hebben op de identiteit die gebruikt wordt voor nieuwsgroepen.</para> <tip> -<para ->Indien u in het &kcontrolcenter; uw gegevens al hebt ingevuld voordat u &knode; voor het eerst startte, zullen die gegevens worden overgenomen.</para> +<para>Indien u in het &kcontrolcenter; uw gegevens al hebt ingevuld voordat u &knode; voor het eerst startte, zullen die gegevens worden overgenomen.</para> </tip> <sect3> -<title -><guilabel ->Naam</guilabel -></title> +<title><guilabel>Naam</guilabel></title> -<para ->In het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> vult u uw naam in. Bijvoorbeeld <replaceable ->Jan Jansen</replaceable -> of <replaceable ->Tom Albers</replaceable ->. Deze naam zal in de nieuwsgroepen als afzender gebruikt worden en is voor iedereen zichtbaar.</para> +<para>In het veld <guilabel>Naam</guilabel> vult u uw naam in. Bijvoorbeeld <replaceable>Jan Jansen</replaceable> of <replaceable>Tom Albers</replaceable>. Deze naam zal in de nieuwsgroepen als afzender gebruikt worden en is voor iedereen zichtbaar.</para> -<para ->Het invullen van het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> is verplicht.</para> +<para>Het invullen van het veld <guilabel>Naam</guilabel> is verplicht.</para> <caution> -<para ->In de meeste nieuwsgroepen wordt u geacht uw echte naam te gebruiken, andere nieuwsgroepen letten daar weer minder op. Maar er zijn ook situaties waarin u ervoor zou moeten kiezen om niet uw echte naam op te geven, bijvoorbeeld in situaties waarin u erg persoonlijke zaken met anderen wilt bespreken en bediscussiëren. De nieuwsgroepen waar dit voor geldt, dus waar het toegestaan is anoniem te posten, vermelden dit meestal wel in hun Veel Gestelde Vragen.</para> +<para>In de meeste nieuwsgroepen wordt u geacht uw echte naam te gebruiken, andere nieuwsgroepen letten daar weer minder op. Maar er zijn ook situaties waarin u ervoor zou moeten kiezen om niet uw echte naam op te geven, bijvoorbeeld in situaties waarin u erg persoonlijke zaken met anderen wilt bespreken en bediscussiëren. De nieuwsgroepen waar dit voor geldt, dus waar het toegestaan is anoniem te posten, vermelden dit meestal wel in hun Veel Gestelde Vragen.</para> </caution> <tip> -<para ->Voor deze speciale gevallen biedt &knode; de mogelijkheid om bepaalde instellingen specifiek te koppelen aan een bepaalde nieuwsgroep. Meer informatie hierover kan worden gevonden in het gedeelte over <link linkend="group-identity" ->Groepseigenschappen</link ->.</para> +<para>Voor deze speciale gevallen biedt &knode; de mogelijkheid om bepaalde instellingen specifiek te koppelen aan een bepaalde nieuwsgroep. Meer informatie hierover kan worden gevonden in het gedeelte over <link linkend="group-identity">Groepseigenschappen</link>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Organisatie</guilabel -></title> +<title><guilabel>Organisatie</guilabel></title> -<para ->Het veld <guilabel ->Organisatie</guilabel -> is optioneel en hoeft dus niet ingevuld te worden. U kunt hier bijvoorbeeld de naam van uw bedrijf of universiteit invullen. Indien u het veld leeg laat, kan het zijn dat uw Internetprovider dit veld invult.</para> +<para>Het veld <guilabel>Organisatie</guilabel> is optioneel en hoeft dus niet ingevuld te worden. U kunt hier bijvoorbeeld de naam van uw bedrijf of universiteit invullen. Indien u het veld leeg laat, kan het zijn dat uw Internetprovider dit veld invult.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->E-mailadres</guilabel -></title> +<title><guilabel>E-mailadres</guilabel></title> -<para ->Dit is het e-mailadres dat gebruikt wordt als afzender voor de nieuwsartikelen, tezamen met het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> bepaalt dit wie het artikel heeft geschreven.</para> +<para>Dit is het e-mailadres dat gebruikt wordt als afzender voor de nieuwsartikelen, tezamen met het veld <guilabel>Naam</guilabel> bepaalt dit wie het artikel heeft geschreven.</para> -<para ->Het veld <guilabel ->E-mailadres</guilabel -> wordt getoond wanneer iemand per e-mail wil reageren op uw artikel: de reactie wordt verstuurd naar het adres dat hier ingevuld is. Veel nieuwslezers tonen het e-mailadres, tezamen met de naam, in de berichtkoppen van het artikel.</para> +<para>Het veld <guilabel>E-mailadres</guilabel> wordt getoond wanneer iemand per e-mail wil reageren op uw artikel: de reactie wordt verstuurd naar het adres dat hier ingevuld is. Veel nieuwslezers tonen het e-mailadres, tezamen met de naam, in de berichtkoppen van het artikel.</para> -<para ->Het invullen van het <guilabel ->E-mailadres</guilabel -> is verplicht.</para> +<para>Het invullen van het <guilabel>E-mailadres</guilabel> is verplicht.</para> <tip> -<para ->Het e-mailadres wordt alleen gebruikt voor reacties op uw artikel indien het <guilabel ->Beantwoorden aan</guilabel ->-adres niet ingevuld is. Als het wel is ingevuld, zal het <guilabel ->Beantwoorden aan</guilabel ->-adres worden gebruikt in plaats van het <guilabel ->E-mailadres</guilabel ->.</para> +<para>Het e-mailadres wordt alleen gebruikt voor reacties op uw artikel indien het <guilabel>Beantwoorden aan</guilabel>-adres niet ingevuld is. Als het wel is ingevuld, zal het <guilabel>Beantwoorden aan</guilabel>-adres worden gebruikt in plaats van het <guilabel>E-mailadres</guilabel>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Beantwoorden aan-adres</guilabel -></title> +<title><guilabel>Beantwoorden aan-adres</guilabel></title> -<para ->Bij <guilabel ->Beantwoorden aan</guilabel -> kunt u een ander adres invullen dan het e-mailadres waarvandaan u het artikel plaatst. Indien iemand op uw artikel wil reageren, zal dit adres gebruikt worden. Een <guilabel ->Beantwoorden aan</guilabel ->-adres kan bijvoorbeeld gebruikt worden om uw privé-adres in te vullen, terwijl u het artikel plaatst terwijl u op kantoor bent.</para> +<para>Bij <guilabel>Beantwoorden aan</guilabel> kunt u een ander adres invullen dan het e-mailadres waarvandaan u het artikel plaatst. Indien iemand op uw artikel wil reageren, zal dit adres gebruikt worden. Een <guilabel>Beantwoorden aan</guilabel>-adres kan bijvoorbeeld gebruikt worden om uw privé-adres in te vullen, terwijl u het artikel plaatst terwijl u op kantoor bent.</para> -<para ->Vul hier alleen een e-mailadres in indien het verschilt van het e-mailadres dat u bij het veld <guilabel ->E-mailadres</guilabel -> hebt ingevuld.</para> +<para>Vul hier alleen een e-mailadres in indien het verschilt van het e-mailadres dat u bij het veld <guilabel>E-mailadres</guilabel> hebt ingevuld.</para> <warning> -<para ->Sommige nieuwslezers stellen dit adres opzettelijk in op een vals adres. Dit voorkomt dat u overladen wordt met spam. Dit kan echter ook betekenen dat u geen reactie op uw artikel krijgt, in dat geval kunt u hierover een opmerking plaatsen in uw ondertekening.</para> +<para>Sommige nieuwslezers stellen dit adres opzettelijk in op een vals adres. Dit voorkomt dat u overladen wordt met spam. Dit kan echter ook betekenen dat u geen reactie op uw artikel krijgt, in dat geval kunt u hierover een opmerking plaatsen in uw ondertekening.</para> </warning> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kopie per e-mail naar</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kopie per e-mail naar</guilabel></title> -<para ->Indien u hier een e-mailadres invult, krijgt u van elk artikel dat u plaatst een kopie op het opgegeven e-mailadres.</para> +<para>Indien u hier een e-mailadres invult, krijgt u van elk artikel dat u plaatst een kopie op het opgegeven e-mailadres.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekeningssleutel</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekeningssleutel</guilabel></title> -<para ->Als u <acronym ->PGP</acronym -> of GnuPG geïnstalleerd hebt, kunt u uw persoonlijk sleutel opgeven door op de knop <guibutton ->Wijzigen...</guibutton -> te klikken. </para> +<para>Als u <acronym>PGP</acronym> of GnuPG geïnstalleerd hebt, kunt u uw persoonlijk sleutel opgeven door op de knop <guibutton>Wijzigen...</guibutton> te klikken. </para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekening uit bestand gebruiken</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening uit bestand gebruiken</guilabel></title> -<para ->Als u deze optie activeert, zal het bestand dat u opgeeft bij <guilabel ->Ondertekeningsbestand</guilabel -> gebruikt worden als ondertekening.</para> +<para>Als u deze optie activeert, zal het bestand dat u opgeeft bij <guilabel>Ondertekeningsbestand</guilabel> gebruikt worden als ondertekening.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekeningsbestand</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekeningsbestand</guilabel></title> -<para ->Bij het veld <guilabel ->Ondertekeningsbestand</guilabel -> kunt u kiezen welk bestand gebruikt moet worden onderaan ieder artikel. Dit veld is alleen in te stellen als u gekozen hebt voor <guilabel ->Ondertekening uit bestand gebruiken</guilabel ->.</para> +<para>Bij het veld <guilabel>Ondertekeningsbestand</guilabel> kunt u kiezen welk bestand gebruikt moet worden onderaan ieder artikel. Dit veld is alleen in te stellen als u gekozen hebt voor <guilabel>Ondertekening uit bestand gebruiken</guilabel>.</para> -<para ->Het ondertekeningsbestand dient een eenvoudig tekstbestand te zijn dat niet meer dan vier regels bevat. Het kan bijvoorbeeld verwijzen naar uw homepage, uw adres, uw telefoonnummer (dat dan uiteraard wel zichtbaar is voor de hele wereld en bij elk geplaatst artikel komt te staan) of een leuke quote. De ondertekening is iets persoonlijks, het komt onder ieder artikel te staan. Zorg er dus voor dat er geen fouten in staan en dat deze ook op lange termijn niet gaat vervelen: een oude mop die constant onder ieder artikel staat, zal iedereen snel gaan vervelen.</para> +<para>Het ondertekeningsbestand dient een eenvoudig tekstbestand te zijn dat niet meer dan vier regels bevat. Het kan bijvoorbeeld verwijzen naar uw homepage, uw adres, uw telefoonnummer (dat dan uiteraard wel zichtbaar is voor de hele wereld en bij elk geplaatst artikel komt te staan) of een leuke quote. De ondertekening is iets persoonlijks, het komt onder ieder artikel te staan. Zorg er dus voor dat er geen fouten in staan en dat deze ook op lange termijn niet gaat vervelen: een oude mop die constant onder ieder artikel staat, zal iedereen snel gaan vervelen.</para> -<para ->U kunt de bestandsnaam direct opgeven of naar het bestand bladeren met de knop <guibutton ->Kiezen...</guibutton ->. Het dialoogvenster wordt geopend, hierin kunt u op een gemakkelijke manier het ondertekeningsbestand selecteren. U kunt op de knop <guibutton ->Bestand bewerken</guibutton -> klikken om de ondertekening, nadat u het bestand geselecteerd hebt, te wijzigen.</para> +<para>U kunt de bestandsnaam direct opgeven of naar het bestand bladeren met de knop <guibutton>Kiezen...</guibutton>. Het dialoogvenster wordt geopend, hierin kunt u op een gemakkelijke manier het ondertekeningsbestand selecteren. U kunt op de knop <guibutton>Bestand bewerken</guibutton> klikken om de ondertekening, nadat u het bestand geselecteerd hebt, te wijzigen.</para> <tip> -<para ->Het is niet nodig een scheiding aan te brengen in het ondertekeningsbestand omdat &knode; automatisch een scheidingslijn tussen het artikel en de ondertekening zal invoegen.</para> +<para>Het is niet nodig een scheiding aan te brengen in het ondertekeningsbestand omdat &knode; automatisch een scheidingslijn tussen het artikel en de ondertekening zal invoegen.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Dit bestand is een programma</guilabel -></title> +<title><guilabel>Dit bestand is een programma</guilabel></title> -<para ->Indien u deze optie activeert, zal het ondertekeningsbestand niet worden beschouwd als tekstbestand, maar als een programma. Het ondertekeningsbestand wordt dan als programma gestart en de uitvoer wordt gebruikt als ondertekening. Daardoor is het mogelijk een wisselende ondertekening te gebruiken of gebruik te maken van "fortune" om onderaan ieder artikel een andere quote te genereren.</para> +<para>Indien u deze optie activeert, zal het ondertekeningsbestand niet worden beschouwd als tekstbestand, maar als een programma. Het ondertekeningsbestand wordt dan als programma gestart en de uitvoer wordt gebruikt als ondertekening. Daardoor is het mogelijk een wisselende ondertekening te gebruiken of gebruik te maken van "fortune" om onderaan ieder artikel een andere quote te genereren.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Specificeer de ondertekening hieronder</guilabel -></title> +<title><guilabel>Specificeer de ondertekening hieronder</guilabel></title> -<para ->Indien deze optie geactiveerd is, kunt u de ondertekening rechtstreeks in het vak eronder invullen.</para> +<para>Indien deze optie geactiveerd is, kunt u de ondertekening rechtstreeks in het vak eronder invullen.</para> <tip> -<para ->Zorg er ook in dit geval voor dat de <glossterm ->ondertekening</glossterm -> niet meer dan vier regels bevat. Een scheidingslijn is niet nodig, &knode; plaatst deze automatisch tussen het artikel en de ondertekening.</para> +<para>Zorg er ook in dit geval voor dat de <glossterm>ondertekening</glossterm> niet meer dan vier regels bevat. Een scheidingslijn is niet nodig, &knode; plaatst deze automatisch tussen het artikel en de ondertekening.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Overige opmerkingen</title> +<title>Overige opmerkingen</title> -<para ->Indien u bij een bepaalde nieuwsgroep een afwijkende identiteit wilt gebruiken, kunt u dit aangeven in de <guilabel ->Eigenschappen</guilabel -> van de desbetreffende groep. Zo kunt u bijvoorbeeld een Engelstalige ondertekening gebruiken voor Engelstalige nieuwsgroepen en een Nederlandse voor Nederlandse nieuwsgroep. Los van de taal is het ook mogelijk om een ondertekening te gebruiken die hoort bij de nieuwsgroep, bijvoorbeeld uw favoriete recept bij een kooknieuwsgroep of de namen van uw twaalf katten in een kattennieuwsgroep.</para> +<para>Indien u bij een bepaalde nieuwsgroep een afwijkende identiteit wilt gebruiken, kunt u dit aangeven in de <guilabel>Eigenschappen</guilabel> van de desbetreffende groep. Zo kunt u bijvoorbeeld een Engelstalige ondertekening gebruiken voor Engelstalige nieuwsgroepen en een Nederlandse voor Nederlandse nieuwsgroep. Los van de taal is het ook mogelijk om een ondertekening te gebruiken die hoort bij de nieuwsgroep, bijvoorbeeld uw favoriete recept bij een kooknieuwsgroep of de namen van uw twaalf katten in een kattennieuwsgroep.</para> -<para ->U vindt hierover meer informatie in het gedeelte <link linkend="group-identity" ->Groepseigenschappen</link ->.</para> +<para>U vindt hierover meer informatie in het gedeelte <link linkend="group-identity">Groepseigenschappen</link>.</para> -<para ->De volgende stap in de instellingen betreft het instellen van een nieuwsaccount.</para> +<para>De volgende stap in de instellingen betreft het instellen van een nieuwsaccount.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-the-news-account"> -<title ->Een account instellen</title> +<title>Een account instellen</title> <anchor id="anc-setting-the-news-account"/> -<para ->Nu moeten we &knode; gaan vertellen waar het nieuws vandaan moet komen en waar de te plaatsen artikelen afgeleverd moeten worden. In de boomstructuur aan de linkerkant staat <guilabel ->Accounts</guilabel ->, klik hierop. Er verschijnen nu twee nieuwe opties. Klik nu op <guilabel ->Nieuws</guilabel ->, zodat we allereerst het nieuwsaccount kunnen gaan instellen. De lijst met accounts zal waarschijnlijk leeg zijn.</para> +<para>Nu moeten we &knode; gaan vertellen waar het nieuws vandaan moet komen en waar de te plaatsen artikelen afgeleverd moeten worden. In de boomstructuur aan de linkerkant staat <guilabel>Accounts</guilabel>, klik hierop. Er verschijnen nu twee nieuwe opties. Klik nu op <guilabel>Nieuws</guilabel>, zodat we allereerst het nieuwsaccount kunnen gaan instellen. De lijst met accounts zal waarschijnlijk leeg zijn.</para> -<para ->Om een account te creëren klikt u op <guibutton ->Nieuw...</guibutton ->. Het volgende dialoogvenster verschijnt:</para> +<para>Om een account te creëren klikt u op <guibutton>Nieuw...</guibutton>. Het volgende dialoogvenster verschijnt:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw account</guilabel -> </screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw account</guilabel> </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-news-account.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw account</guilabel -> </phrase> +<phrase>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw account</guilabel> </phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw account</guilabel -> </para> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw account</guilabel> </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Naam</guilabel -></title> +<title><guilabel>Naam</guilabel></title> -<para ->Het <guilabel ->Naam</guilabel ->-veld kunt u invullen met een willekeurige naam. De naam die u hier invult zal getoond worden in de mappenweergave aan de linkerkant van het hoofdvenster, alle nieuwsgroepen die bij deze server horen komen daar onder te staan. In de meeste gevallen is het handig om de naam van uw Internetprovider te vermelden.</para> +<para>Het <guilabel>Naam</guilabel>-veld kunt u invullen met een willekeurige naam. De naam die u hier invult zal getoond worden in de mappenweergave aan de linkerkant van het hoofdvenster, alle nieuwsgroepen die bij deze server horen komen daar onder te staan. In de meeste gevallen is het handig om de naam van uw Internetprovider te vermelden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Server</guilabel -></title> +<title><guilabel>Server</guilabel></title> -<para ->Het volgende veld is <guilabel ->Server</guilabel ->. In tegenstelling tot het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> is het bij dit veld wel belangrijk wat u hier invult. De servernaam is een vast gegeven en kan verkregen worden bij uw internetprovider. Indien u de naam niet weet, dan is het nu een goed moment om deze te achterhalen. Zonder dit gegeven kunt u geen nieuws lezen. Indien uw provider geen nieuwsserver heeft, kunt u gebruik maken van een openbare nieuwsserver (universiteiten hebben vaak openbare nieuwsservers).</para> +<para>Het volgende veld is <guilabel>Server</guilabel>. In tegenstelling tot het veld <guilabel>Naam</guilabel> is het bij dit veld wel belangrijk wat u hier invult. De servernaam is een vast gegeven en kan verkregen worden bij uw internetprovider. Indien u de naam niet weet, dan is het nu een goed moment om deze te achterhalen. Zonder dit gegeven kunt u geen nieuws lezen. Indien uw provider geen nieuwsserver heeft, kunt u gebruik maken van een openbare nieuwsserver (universiteiten hebben vaak openbare nieuwsservers).</para> -<para ->Voor onze voorbeeldinstelingen gebruiken we de naam <userinput -><systemitem class="systemname" ->news.server.com</systemitem -></userinput ->. U moet echter de naam gebruiken van uw nieuwsserver.</para> +<para>Voor onze voorbeeldinstelingen gebruiken we de naam <userinput><systemitem class="systemname">news.server.com</systemitem></userinput>. U moet echter de naam gebruiken van uw nieuwsserver.</para> <tip> -<para ->Als u &knode; wilt gebruiken in combinatie met een lokale nieuwsserver, vult u de naam <userinput -><systemitem class="systemname" ->localhost</systemitem -></userinput -> in.</para> +<para>Als u &knode; wilt gebruiken in combinatie met een lokale nieuwsserver, vult u de naam <userinput><systemitem class="systemname">localhost</systemitem></userinput> in.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Poort</guilabel -></title> +<title><guilabel>Poort</guilabel></title> -<para ->In het veld <guilabel ->Poort</guilabel -> is een standaardwaarde ingevuld. De poort geeft, kortgezegd, het gegevenskanaal aan waarop de server luistert of er iemand nieuws wil ophalen. De standaardwaarde is 119, wat in de meeste gevallen goed is. In onze voorbeeldinstellingen veranderen we dit niet.</para> +<para>In het veld <guilabel>Poort</guilabel> is een standaardwaarde ingevuld. De poort geeft, kortgezegd, het gegevenskanaal aan waarop de server luistert of er iemand nieuws wil ophalen. De standaardwaarde is 119, wat in de meeste gevallen goed is. In onze voorbeeldinstellingen veranderen we dit niet.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Verbinding behouden gedurende</guilabel -></title> +<title><guilabel>Verbinding behouden gedurende</guilabel></title> -<para ->Gedurende de communicatie met de nieuwsserver kan het, om wat voor reden dan ook, voorkomen dat er geen gegevens terugkomen van de server. Deze instelling geeft aan hoelang er gewacht moet worden op gegevens voordat &knode; de verbinding automatisch verbreekt. Deze instelling, samen met andere instellingen, zorgt er voor dat de server geen onnodige verbindingen open hoeft te houden, waardoor de bandbreedte voor andere gebruikers weer zou afnemen. Deze instelling voorkomt ook dat inbelverbindingen onnodig opengehouden worden als er toch geen verkeer is. </para> +<para>Gedurende de communicatie met de nieuwsserver kan het, om wat voor reden dan ook, voorkomen dat er geen gegevens terugkomen van de server. Deze instelling geeft aan hoelang er gewacht moet worden op gegevens voordat &knode; de verbinding automatisch verbreekt. Deze instelling, samen met andere instellingen, zorgt er voor dat de server geen onnodige verbindingen open hoeft te houden, waardoor de bandbreedte voor andere gebruikers weer zou afnemen. Deze instelling voorkomt ook dat inbelverbindingen onnodig opengehouden worden als er toch geen verkeer is. </para> <tip> -<para ->Deze instelling is alleen zinvol als u uw nieuws online leest. Indien u gebruik maakt van een lokale nieuwsserver is deze instelling vrijwel van geen belang. Als de tijd te kort is ingesteld, kan dit tot vertraging leiden als u wat grotere artikelen leest en dus langere tijd <quote ->niets</quote -> doet. &knode; zal dan na verloop van tijd de verbinding verbreken en zal deze, zodra u klaar bent met lezen, opnieuw opbouwen. Dit veroorzaakt dan enige vertraging.</para> -<para ->Indien de wachttijd te lang is ingesteld, verspilt u onnodige tijd op het internet. Bij een een inbelverbinding leidt dit tot een hogere telefoonrekening.</para -></tip> +<para>Deze instelling is alleen zinvol als u uw nieuws online leest. Indien u gebruik maakt van een lokale nieuwsserver is deze instelling vrijwel van geen belang. Als de tijd te kort is ingesteld, kan dit tot vertraging leiden als u wat grotere artikelen leest en dus langere tijd <quote>niets</quote> doet. &knode; zal dan na verloop van tijd de verbinding verbreken en zal deze, zodra u klaar bent met lezen, opnieuw opbouwen. Dit veroorzaakt dan enige vertraging.</para> +<para>Indien de wachttijd te lang is ingesteld, verspilt u onnodige tijd op het internet. Bij een een inbelverbinding leidt dit tot een hogere telefoonrekening.</para></tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tijdslimiet</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tijdslimiet</guilabel></title> -<para ->Indien &knode; een verbinding maakt met de nieuwsserver, zal er niet langer dan de aangegeven tijd op een antwoord gewacht worden. Als de tijd overschreden wordt, zal &knode; de poging om verbinding te maken annuleren en een foutmelding geven dat de server niet reageert.</para> +<para>Indien &knode; een verbinding maakt met de nieuwsserver, zal er niet langer dan de aangegeven tijd op een antwoord gewacht worden. Als de tijd overschreden wordt, zal &knode; de poging om verbinding te maken annuleren en een foutmelding geven dat de server niet reageert.</para> <tip> -<para ->Afhankelijk van de kwaliteit van uw internetverbinding en de belasting van de nieuwsserver, kan het voorkomen dat &knode; op sommige momenten de verbinding verbreekt. Indien dit regelmatig voorkomt is het wellicht handig om deze waarde te verhogen.</para> +<para>Afhankelijk van de kwaliteit van uw internetverbinding en de belasting van de nieuwsserver, kan het voorkomen dat &knode; op sommige momenten de verbinding verbreekt. Indien dit regelmatig voorkomt is het wellicht handig om deze waarde te verhogen.</para> </tip> </sect3> <sect3> <title> -<guilabel ->Groepsbeschrijving ophalen</guilabel -></title> +<guilabel>Groepsbeschrijving ophalen</guilabel></title> -<para ->Als u dit keuzevakje activeert, zal &knode; automatisch proberen de groepsbeschrijving op te halen en in het venster <guilabel ->Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel -> weergeven.</para> +<para>Als u dit keuzevakje activeert, zal &knode; automatisch proberen de groepsbeschrijving op te halen en in het venster <guilabel>Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel> weergeven.</para> <tip> -<para ->Er is geen groepsbeschrijving voor iedere nieuwsgroep. Het is dan ook geen fout van deze toepassing als er geen groepsbeschrijving getoond wordt wanneer u zich probeert in te schrijven bij een nieuwsgroep.</para> +<para>Er is geen groepsbeschrijving voor iedere nieuwsgroep. Het is dan ook geen fout van deze toepassing als er geen groepsbeschrijving getoond wordt wanneer u zich probeert in te schrijven bij een nieuwsgroep.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Deze server vereist authenticatie</guilabel -></title> +<title><guilabel>Deze server vereist authenticatie</guilabel></title> -<para ->De optie <guilabel ->Deze server vereist authenticatie</guilabel -> hoeft alleen geactiveerd te worden wanneer de nieuwsserver een gebruikersnaam en wachtwoord nodig heeft om de artikelen op te halen. Dit kan uw internetprovider of systeembeheerder u vertellen.</para> +<para>De optie <guilabel>Deze server vereist authenticatie</guilabel> hoeft alleen geactiveerd te worden wanneer de nieuwsserver een gebruikersnaam en wachtwoord nodig heeft om de artikelen op te halen. Dit kan uw internetprovider of systeembeheerder u vertellen.</para> <tip> -<para ->Indien u het niet zeker weet, activeer deze optie dan niet. Indien u vervolgens een foutmelding krijgt, kunt u alsnog proberen om deze gegevens in te vullen. Vul in dat geval de gebruikersnaam in het veld <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> en het bijbehorende wachtwoord in het veld <guilabel ->Wachtwoord</guilabel -> in.</para> +<para>Indien u het niet zeker weet, activeer deze optie dan niet. Indien u vervolgens een foutmelding krijgt, kunt u alsnog proberen om deze gegevens in te vullen. Vul in dat geval de gebruikersnaam in het veld <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en het bijbehorende wachtwoord in het veld <guilabel>Wachtwoord</guilabel> in.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Overige opmerkingen</title> +<title>Overige opmerkingen</title> -<para ->Nu hebt u uw nieuwsaccount ingesteld. U kunt de instellingen bewaren door op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> te klikken. Zodra u dat gedaan hebt verschijnt de naam die u hebt ingevuld in het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> in de lijst en u kunt zien dat de naam ook al is toegevoegd aan de mappenlijst van het hoofdvenster.</para> +<para>Nu hebt u uw nieuwsaccount ingesteld. U kunt de instellingen bewaren door op de knop <guibutton>OK</guibutton> te klikken. Zodra u dat gedaan hebt verschijnt de naam die u hebt ingevuld in het veld <guilabel>Naam</guilabel> in de lijst en u kunt zien dat de naam ook al is toegevoegd aan de mappenlijst van het hoofdvenster.</para> -<para ->Als u op de knop <guibutton ->Inschrijven</guibutton -> klikt, wordt het dialoogvenster geopend waar u zich kunt inschrijven op de nieuwsgroepen. Maar eerst moeten we nog wat instellingen goed zetten.</para> +<para>Als u op de knop <guibutton>Inschrijven</guibutton> klikt, wordt het dialoogvenster geopend waar u zich kunt inschrijven op de nieuwsgroepen. Maar eerst moeten we nog wat instellingen goed zetten.</para> -<para ->In het hoofdstuk over het <link linkend="multiple-news-accounts" ->Beheren van meerdere nieuwsaccounts</link -> krijgt u meer informatie over het gebruik van meerdere nieuwsaccounts. Voor de meeste gebruikers geldt echter dat zij maar één nieuwsaccount gebruiken.</para> +<para>In het hoofdstuk over het <link linkend="multiple-news-accounts">Beheren van meerdere nieuwsaccounts</link> krijgt u meer informatie over het gebruik van meerdere nieuwsaccounts. Voor de meeste gebruikers geldt echter dat zij maar één nieuwsaccount gebruiken.</para> <caution> -<para ->De meeste internetproviders staan gebruik van hun nieuwsservers alleen toe als u ook daadwerkelijk via hen verbonden bent.</para> +<para>De meeste internetproviders staan gebruik van hun nieuwsservers alleen toe als u ook daadwerkelijk via hen verbonden bent.</para> </caution> -<para ->We gaan nu verder met de instellingen van het e-mailaccount. Klik op het item <guilabel ->E-mail</guilabel -> in de boomstructuur aan de linkerkant.</para> +<para>We gaan nu verder met de instellingen van het e-mailaccount. Klik op het item <guilabel>E-mail</guilabel> in de boomstructuur aan de linkerkant.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-the-mail-account"> -<title ->E-mailaccount instellen</title> +<title>E-mailaccount instellen</title> -<para ->Nadat u <guilabel ->E-mail</guilabel -> geselecteerd hebt, ziet u het volgende dialoogvenster.</para> +<para>Nadat u <guilabel>E-mail</guilabel> geselecteerd hebt, ziet u het volgende dialoogvenster.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster voor het instellen van het e-mailaccount</screeninfo> +<screeninfo>Dialoogvenster voor het instellen van het e-mailaccount</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-mail-account.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->E-mailaccount instellen</phrase> +<phrase>E-mailaccount instellen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->E-mailaccount instellen</para> +<para>E-mailaccount instellen</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->U ziet dat de instellingen aardig overeenkomen met de instellingen die u eerder gemaakt hebt bij uw nieuwsaccount. U zult zich misschien afvragen wat het nut is van e-mailaccount in een nieuwslezer.</para> +<para>U ziet dat de instellingen aardig overeenkomen met de instellingen die u eerder gemaakt hebt bij uw nieuwsaccount. U zult zich misschien afvragen wat het nut is van e-mailaccount in een nieuwslezer.</para> -<para ->In sommige gevallen kan het nuttig zijn om een reactie rechtstreeks naar de auteur van een artikel te sturen, zonder dat u in de nieuwsgroep zelf wilt reageren. Bijvoorbeeld wanneer u een persoonlijke opmerking wilt maken of de auteur wilt wijzen op een fout in het artikel. In die gevallen is een e-mail beter geschikt dan een publiek toegankelijke opmerking in een openbare nieuwsgroep.</para> +<para>In sommige gevallen kan het nuttig zijn om een reactie rechtstreeks naar de auteur van een artikel te sturen, zonder dat u in de nieuwsgroep zelf wilt reageren. Bijvoorbeeld wanneer u een persoonlijke opmerking wilt maken of de auteur wilt wijzen op een fout in het artikel. In die gevallen is een e-mail beter geschikt dan een publiek toegankelijke opmerking in een openbare nieuwsgroep.</para> -<para ->Daarom biedt &knode; de mogelijkheid om via e-mail te antwoorden. Als u deze mogelijkheid wilt gebruiken, dient u in &knode; aan te geven hoe uw e-mail verzonden moet worden. U hoeft alleen het adres van de mailserver in te vullen. Wanneer u reeds een e-mailtoepassing hebt ingesteld, bijvoorbeeld &kmail;, zullen deze instellingen al ingevuld zijn.</para> +<para>Daarom biedt &knode; de mogelijkheid om via e-mail te antwoorden. Als u deze mogelijkheid wilt gebruiken, dient u in &knode; aan te geven hoe uw e-mail verzonden moet worden. U hoeft alleen het adres van de mailserver in te vullen. Wanneer u reeds een e-mailtoepassing hebt ingesteld, bijvoorbeeld &kmail;, zullen deze instellingen al ingevuld zijn.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Extern e-mailprogramma gebruiken</guilabel -></title> +<title><guilabel>Extern e-mailprogramma gebruiken</guilabel></title> -<para ->als u dit keuzevakje activeert, zal &knode; een extern e-mailprogramma gebruiken. Dit kunt u instellen in het Configuratiecentrum. De andere instellingen op deze pagina kunt u dan niet aanpassen.</para> +<para>als u dit keuzevakje activeert, zal &knode; een extern e-mailprogramma gebruiken. Dit kunt u instellen in het Configuratiecentrum. De andere instellingen op deze pagina kunt u dan niet aanpassen.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Server</guilabel -></title> +<title><guilabel>Server</guilabel></title> -<para ->De naam (het adres) van uw mailserver kunt u verkrijgen bij uw internetprovider of bij uw systeembeheerder. Het enige dat u hoeft te doen is de naam in te vullen in het veld <guilabel ->Server</guilabel ->.</para> +<para>De naam (het adres) van uw mailserver kunt u verkrijgen bij uw internetprovider of bij uw systeembeheerder. Het enige dat u hoeft te doen is de naam in te vullen in het veld <guilabel>Server</guilabel>.</para> -<para ->In dit voorbeeld vullen we <userinput -><systemitem class="systemname" ->mail.server.nl</systemitem -></userinput -> in.</para> +<para>In dit voorbeeld vullen we <userinput><systemitem class="systemname">mail.server.nl</systemitem></userinput> in.</para> <tip> -<para ->Indien u mail via een lokale mailserver verstuurt, kunt u in dit veld <systemitem class="systemname" ->localhost</systemitem -> invullen. Doe dit alleen als u daadwerkelijk een lokale mailserver geconfigureerd hebt en als u zeker weet dat deze goed werkt.</para> +<para>Indien u mail via een lokale mailserver verstuurt, kunt u in dit veld <systemitem class="systemname">localhost</systemitem> invullen. Doe dit alleen als u daadwerkelijk een lokale mailserver geconfigureerd hebt en als u zeker weet dat deze goed werkt.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Poort</guilabel -></title> +<title><guilabel>Poort</guilabel></title> -<para ->Ook hier heeft het veld <guilabel ->Poort</guilabel -> een standaardwaarde die u waarschijnlijk niet hoeft te wijzigen. In dit geval zal poort 25 gebruikt worden. Wijzig dit alleen als u een provider hebt die expliciet iets anders aangeeft, dit zal alleen in zeer uitzonderlijke situaties het geval zijn.. In dit voorbeeld wijzigen we het niet.</para> +<para>Ook hier heeft het veld <guilabel>Poort</guilabel> een standaardwaarde die u waarschijnlijk niet hoeft te wijzigen. In dit geval zal poort 25 gebruikt worden. Wijzig dit alleen als u een provider hebt die expliciet iets anders aangeeft, dit zal alleen in zeer uitzonderlijke situaties het geval zijn.. In dit voorbeeld wijzigen we het niet.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Verbinding behouden gedurende</title> +<title>Verbinding behouden gedurende</title> -<para ->Deze waarde is belangrijk: indien u een verbinding gemaakt hebt met uw mailserver en er is geen verkeer gedurende de opgegeven periode, zal &knode; de verbinding met de mailserver verbreken. </para> +<para>Deze waarde is belangrijk: indien u een verbinding gemaakt hebt met uw mailserver en er is geen verkeer gedurende de opgegeven periode, zal &knode; de verbinding met de mailserver verbreken. </para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tijdslimiet</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tijdslimiet</guilabel></title> -<para ->Wanneer &knode; een verbinding probeert te maken met de mailserver, zal &knode; het maken van de verbinding annuleren na de opgegeven periode. Er verschijnt dan een foutmelding.</para> +<para>Wanneer &knode; een verbinding probeert te maken met de mailserver, zal &knode; het maken van de verbinding annuleren na de opgegeven periode. Er verschijnt dan een foutmelding.</para> <tip> -<para ->Afhankelijk van de kwaliteit van de verbinding en de belasting van de e-mailserver kan het gebeuren dat de verbinding net niet tot stand kan komen. U kunt dan deze waarde verhogen om te proberen of het dan wel lukt.</para> +<para>Afhankelijk van de kwaliteit van de verbinding en de belasting van de e-mailserver kan het gebeuren dat de verbinding net niet tot stand kan komen. U kunt dan deze waarde verhogen om te proberen of het dan wel lukt.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Overige opmerkingen</title> +<title>Overige opmerkingen</title> <caution> -<para ->Sommige internetproviders staan het versturen van e-mail via hun mailserver alleen toe als u eerst uw e-mail ophaalt van hun server. Dit is een maatregel die genomen is om de kans op spam te reduceren.</para> +<para>Sommige internetproviders staan het versturen van e-mail via hun mailserver alleen toe als u eerst uw e-mail ophaalt van hun server. Dit is een maatregel die genomen is om de kans op spam te reduceren.</para> -<para ->Om dezelfde reden staan de meeste internetproviders het versturen van e-mail via hun mailserver alleen toe als u er ook een internetverbinding hebt.</para> +<para>Om dezelfde reden staan de meeste internetproviders het versturen van e-mail via hun mailserver alleen toe als u er ook een internetverbinding hebt.</para> </caution> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-appearance"> -<title ->Het uiterlijk instellen</title> +<title>Het uiterlijk instellen</title> -<para ->Wanneer u <guilabel ->Uiterlijk</guilabel -> selecteert, krijgt u de instellingen te zien om het uiterlijk van &knode; aan te passen. U kunt de kleuren, de tekenset en de tekstgrootte in het artikelvak instellen. De schermafdruk hieronder toont het dialoogvenster.</para> +<para>Wanneer u <guilabel>Uiterlijk</guilabel> selecteert, krijgt u de instellingen te zien om het uiterlijk van &knode; aan te passen. U kunt de kleuren, de tekenset en de tekstgrootte in het artikelvak instellen. De schermafdruk hieronder toont het dialoogvenster.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-colors-fonts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Uiterlijk instellen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Aangepaste kleuren gebruiken</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aangepaste kleuren gebruiken</guilabel></title> -<para ->Indien u wilt, kunt u hier de gebruikte kleuren wijzigen. Activeer het keuzevakje en dubbelklik met uw &LMB; op een kleur om het dialoogvenster "Kleur selecteren" te openen.</para> +<para>Indien u wilt, kunt u hier de gebruikte kleuren wijzigen. Activeer het keuzevakje en dubbelklik met uw &LMB; op een kleur om het dialoogvenster "Kleur selecteren" te openen.</para> -<para ->De kleuren kunt u alleen wijzigen nadat u <guilabel ->Aangepaste kleuren gebruiken</guilabel -> hebt geactiveerd. Zolang u dat niet gedaan hebt, heeft dubbelklikken op een kleur geen zin.</para> +<para>De kleuren kunt u alleen wijzigen nadat u <guilabel>Aangepaste kleuren gebruiken</guilabel> hebt geactiveerd. Zolang u dat niet gedaan hebt, heeft dubbelklikken op een kleur geen zin.</para> <caution> -<para ->Indien u aangepaste kleuren gebruikt, let er dan wel op dat &knode; niet de kleuren zal overnemen die u misschien in een latere fase instelt voor heel &kde;. &knode; zal dus de door u aangepaste kleuren uit dit venster blijven gebruiken.</para> +<para>Indien u aangepaste kleuren gebruikt, let er dan wel op dat &knode; niet de kleuren zal overnemen die u misschien in een latere fase instelt voor heel &kde;. &knode; zal dus de door u aangepaste kleuren uit dit venster blijven gebruiken.</para> </caution> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Aangepaste lettertypen gebruiken</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aangepaste lettertypen gebruiken</guilabel></title> -<para ->Indien u deze optie activeert, kunt u de lettertypen aanpassen die &knode; gebruikt. Dubbelklik met uw &LMB; op een item in de lijst om het lettertype van een bepaald deel van &knode; aan te passen.</para> +<para>Indien u deze optie activeert, kunt u de lettertypen aanpassen die &knode; gebruikt. Dubbelklik met uw &LMB; op een item in de lijst om het lettertype van een bepaald deel van &knode; aan te passen.</para> -<para ->Een lettertype kan alleen worden ingesteld indien u het keuzevakje geactiveerd hebt. Zonder dat u dat gedaan hebt, is dubbelklikken om een lettertype aan te passen zinloos.</para> +<para>Een lettertype kan alleen worden ingesteld indien u het keuzevakje geactiveerd hebt. Zonder dat u dat gedaan hebt, is dubbelklikken om een lettertype aan te passen zinloos.</para> <caution> -<para ->Als <guilabel ->Aangepaste lettertypen gebruiken</guilabel -> geactiveerd is in &knode;, zullen wijzigingen in het Configuratiecentrum niet door &knode; worden overgenomen.</para> +<para>Als <guilabel>Aangepaste lettertypen gebruiken</guilabel> geactiveerd is in &knode;, zullen wijzigingen in het Configuratiecentrum niet door &knode; worden overgenomen.</para> </caution> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-news-general"> -<title ->Nieuws lezen - Algemeen</title> +<title>Nieuws lezen - Algemeen</title> -<para ->Klik nu op <guibutton ->Nieuws lezen</guibutton -> en vervolgens op <guibutton ->Algemeen</guibutton ->. Het volgende venster verschijnt:</para> +<para>Klik nu op <guibutton>Nieuws lezen</guibutton> en vervolgens op <guibutton>Algemeen</guibutton>. Het volgende venster verschijnt:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Instellingen bij <guilabel ->Algemene voorkeuren</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Instellingen bij <guilabel>Algemene voorkeuren</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-read-news-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster <guilabel ->Algemene opties</guilabel -></phrase> +<phrase>Het dialoogvenster <guilabel>Algemene opties</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Algemene opties</guilabel -></para> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Algemene opties</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De meeste instellingen hoeft u waarschijnlijk niet aan te passen, maar we zullen de instellingen stap-voor-stap beschrijven, zodat u een overzicht krijgt van de mogelijkheden van &knode;.</para> +<para>De meeste instellingen hoeft u waarschijnlijk niet aan te passen, maar we zullen de instellingen stap-voor-stap beschrijven, zodat u een overzicht krijgt van de mogelijkheden van &knode;.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Automatisch controleren op nieuwe artikelen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Automatisch controleren op nieuwe artikelen</guilabel></title> -<para ->Als het keuzevakje geactiveerd is, zal &knode; automatisch proberen om nieuwe artikelen van de nieuwsserver op te halen zodra u een nieuwsgroep selecteert. Deze instelling is vooral nuttig wanneer u &knode; gebruikt in combinatie met een lokale nieuwsserver. Het controleren op nieuwe berichten werkt uiteraard alleen als de server bereikbaar is, indien u gebruik maakt van een inbelverbinding is het niet handig om deze instelling te activeren.</para> +<para>Als het keuzevakje geactiveerd is, zal &knode; automatisch proberen om nieuwe artikelen van de nieuwsserver op te halen zodra u een nieuwsgroep selecteert. Deze instelling is vooral nuttig wanneer u &knode; gebruikt in combinatie met een lokale nieuwsserver. Het controleren op nieuwe berichten werkt uiteraard alleen als de server bereikbaar is, indien u gebruik maakt van een inbelverbinding is het niet handig om deze instelling te activeren.</para> -<para ->Indien uw systeem geen permanente internetverbinding heeft en niet automatisch inbelt, zult u een foutmelding krijgen zodra u een nieuwsgroep selecteert.</para> +<para>Indien uw systeem geen permanente internetverbinding heeft en niet automatisch inbelt, zult u een foutmelding krijgen zodra u een nieuwsgroep selecteert.</para> -<para ->Indien u zelf wilt bepalen wanneer een verbinding met de server gemaakt wordt, is de menuoptie <menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -><guimenuitem ->Nieuwe artikelen ophalen</guimenuitem -></menuchoice -> de geschikte manier om de artikelen op commando op te halen.</para> +<para>Indien u zelf wilt bepalen wanneer een verbinding met de server gemaakt wordt, is de menuoptie <menuchoice><guimenu>Groep</guimenu><guimenuitem>Nieuwe artikelen ophalen</guimenuitem></menuchoice> de geschikte manier om de artikelen op commando op te halen.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Maximum aantal op te halen berichten</guilabel -></title> +<title><guilabel>Maximum aantal op te halen berichten</guilabel></title> -<para ->Deze instelling beperkt het aantal artikelen die in één keer worden opgehaald van de server. De ingestelde waarde geldt voor elke nieuwsgroep afzonderlijk. Indien u de waarde instelt op bijvoorbeeld 300, dan worden alleen de 300 meest recente berichten opgehaald van de server. De overige berichten worden niet opgehaald.</para> +<para>Deze instelling beperkt het aantal artikelen die in één keer worden opgehaald van de server. De ingestelde waarde geldt voor elke nieuwsgroep afzonderlijk. Indien u de waarde instelt op bijvoorbeeld 300, dan worden alleen de 300 meest recente berichten opgehaald van de server. De overige berichten worden niet opgehaald.</para> <warning> -<para ->Voor nieuwsgroepen met veel activiteit, kan het voorkomen dat u dus niet alle berichten te zien krijgt. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren wanneer u maar zelden de artikelen ophaalt en er meer dan het opgegeven aantal artikelen zijn geplaatst in de bewuste periode.</para> +<para>Voor nieuwsgroepen met veel activiteit, kan het voorkomen dat u dus niet alle berichten te zien krijgt. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren wanneer u maar zelden de artikelen ophaalt en er meer dan het opgegeven aantal artikelen zijn geplaatst in de bewuste periode.</para> </warning> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artikelen als gelezen markeren na</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artikelen als gelezen markeren na</guilabel></title> -<para ->Artikelen die u geopend hebt in het artikelvak worden als gelezen gemarkeerd na de opgegeven tijd. Indien u deze waarde hoog instelt, wordt voorkomen dat artikelen gemarkeerd worden als gelezen terwijl u ze slechts vluchtig hebt bekeken. Aan de andere kant worden de berichten die u binnen de ingestelde tijd gelezen hebt niet als gelezen gemarkeerd, terwijl u dat wel zou willen. Pas deze waarde dus aan, zoals dat u het beste bevalt.</para> +<para>Artikelen die u geopend hebt in het artikelvak worden als gelezen gemarkeerd na de opgegeven tijd. Indien u deze waarde hoog instelt, wordt voorkomen dat artikelen gemarkeerd worden als gelezen terwijl u ze slechts vluchtig hebt bekeken. Aan de andere kant worden de berichten die u binnen de ingestelde tijd gelezen hebt niet als gelezen gemarkeerd, terwijl u dat wel zou willen. Pas deze waarde dus aan, zoals dat u het beste bevalt.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kruisgeposte artikelen markeren als gelezen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kruisgeposte artikelen markeren als gelezen</guilabel></title> -<para ->Soms wordt een <glossterm ->artikel</glossterm -> in meerdere nieuwsgroepen tegelijk geplaatst. Dit noemen we kruisposten. Indien u dit keuzevakje activeert, dan worden dit type berichten gemarkeerd als gelezen in alle nieuwsgroepen zodra u het bericht in één van de nieuwsgroepen hebt gelezen.</para> +<para>Soms wordt een <glossterm>artikel</glossterm> in meerdere nieuwsgroepen tegelijk geplaatst. Dit noemen we kruisposten. Indien u dit keuzevakje activeert, dan worden dit type berichten gemarkeerd als gelezen in alle nieuwsgroepen zodra u het bericht in één van de nieuwsgroepen hebt gelezen.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Intelligent schuiven</guilabel -></title> +<title><guilabel>Intelligent schuiven</guilabel></title> -<para ->Als u deze optie activeert worden de regels in de lijst met artikelen netjes verschoven als u de lijst verschuift. </para -> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better --> +<para>Als u deze optie activeert worden de regels in de lijst met artikelen netjes verschoven als u de lijst verschuift. </para> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better --> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Gehele discussie tonen bij het uitvouwen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Gehele discussie tonen bij het uitvouwen</guilabel></title> -<para ->Deze instelling zorgt ervoor dat een discussie in zijn geheel getoond wordt (in meerdere antwoordlagen) zodra u op het plusteken voor het bericht klikt. Als u deze optie niet activeert, zijn alleen de directe reacties op het artikel zichtbaar.</para> +<para>Deze instelling zorgt ervoor dat een discussie in zijn geheel getoond wordt (in meerdere antwoordlagen) zodra u op het plusteken voor het bericht klikt. Als u deze optie niet activeert, zijn alleen de directe reacties op het artikel zichtbaar.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Standaard discussies uitvouwen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Standaard discussies uitvouwen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven of u standaard de gehele discussie wilt zien of dat de discussies standaard ingevouwen moeten zijn.</para> +<para>Hier kunt u aangeven of u standaard de gehele discussie wilt zien of dat de discussies standaard ingevouwen moeten zijn.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artikelwaardering tonen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artikelwaardering tonen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven of de kolom met de artikelwaardering getoond moet worden.</para> +<para>Hier kunt u aangeven of de kolom met de artikelwaardering getoond moet worden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Regeltelling tonen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Regeltelling tonen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven of een kolom met het aantal regels dat een bericht heeft getoond moet worden. </para> +<para>Hier kunt u aangeven of een kolom met het aantal regels dat een bericht heeft getoond moet worden. </para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Cachegrootte voor berichtkoppen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Cachegrootte voor berichtkoppen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven hoeveel geheugen &knode; mag gebruiken voor het onthouden van de berichtkoppen.</para> +<para>Hier kunt u aangeven hoeveel geheugen &knode; mag gebruiken voor het onthouden van de berichtkoppen.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Cachegrootte voor artikelen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Cachegrootte voor artikelen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven hoeveel geheugen &knode; mag gebruiken voor het onthouden van de artikelen.</para> +<para>Hier kunt u aangeven hoeveel geheugen &knode; mag gebruiken voor het onthouden van de artikelen.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Navigatie</guilabel -></title> +<title><guilabel>Navigatie</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u enkele eigenschappen voor het navigeren in &knode; instellen. Normaal gesproken zijn hier geen instellingen geactiveerd, maar dat kunt u aanpassen, indien de huidige methode u niet bevalt.</para> +<para>Hier kunt u enkele eigenschappen voor het navigeren in &knode; instellen. Normaal gesproken zijn hier geen instellingen geactiveerd, maar dat kunt u aanpassen, indien de huidige methode u niet bevalt.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Algemeen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Algemeen</guilabel></title> -<para ->De toetsenbordnavigatie verschilt een klein beetje ten opzichte van &kmail;. Indien u graag dezelfde navigatiemethode wilt hebben, kunt u <guilabel ->Toetsenbordgedrag van KMail nabootsen</guilabel -> selecteren.</para> +<para>De toetsenbordnavigatie verschilt een klein beetje ten opzichte van &kmail;. Indien u graag dezelfde navigatiemethode wilt hebben, kunt u <guilabel>Toetsenbordgedrag van KMail nabootsen</guilabel> selecteren.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Alles markeren als gelezen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Alles markeren als gelezen</guilabel></title> -<para ->Indien <guilabel ->Naar volgende groep schakelen</guilabel -> is geactiveerd, zal &knode; automatisch naar de volgende groep overschakelen zodra u alle berichten als gelezen markeert.</para> +<para>Indien <guilabel>Naar volgende groep schakelen</guilabel> is geactiveerd, zal &knode; automatisch naar de volgende groep overschakelen zodra u alle berichten als gelezen markeert.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Discussie markeren als gelezen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Discussie markeren als gelezen</guilabel></title> -<para ->Indien u <guilabel ->Huidige discussie sluiten</guilabel -> activeert, zal &knode; de discussie invouwen zodra u de discussie als gelezen markeert.</para> +<para>Indien u <guilabel>Huidige discussie sluiten</guilabel> activeert, zal &knode; de discussie invouwen zodra u de discussie als gelezen markeert.</para> -<para ->Indien u <guilabel ->Ga naar volgende ongelezen discussie</guilabel -> activeert, zal &knode; naar de volgende discussie gaan zodra u de discussie als gelezen markeert.</para> +<para>Indien u <guilabel>Ga naar volgende ongelezen discussie</guilabel> activeert, zal &knode; naar de volgende discussie gaan zodra u de discussie als gelezen markeert.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Discussie negeren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Discussie negeren</guilabel></title> -<para ->Indien u <guilabel ->Huidige discussie sluiten</guilabel -> activeert, zal &knode; de discussie invouwen zodra u de discussie als negeren markeert.</para> +<para>Indien u <guilabel>Huidige discussie sluiten</guilabel> activeert, zal &knode; de discussie invouwen zodra u de discussie als negeren markeert.</para> -<para ->Indien u <guilabel ->Ga naar volgende ongelezen discussie</guilabel -> activeert, zal &knode; naar de volgende discussie gaan zodra u de discussie als negeren markeert.</para> +<para>Indien u <guilabel>Ga naar volgende ongelezen discussie</guilabel> activeert, zal &knode; naar de volgende discussie gaan zodra u de discussie als negeren markeert.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-scoring-settings"> -<title ->Waarderingsregels</title> - -<para ->Om artikelen te sorteren hebt u de mogelijkheid deze te waarderen. De standaardwaardering is 0. Een hogere waardering betekent dat een <glossterm ->artikel</glossterm -> interessant is en een lagere waardering betekent dat het minder interessant is.</para> - -<para ->In het midden van het venster is een groot wit vlak, hier kunt u uw waarderingsregels zien. Waarderingsregels worden door &knode; gebruikt om de waardering van binnenkomende berichten automatisch te bepalen. Indien, bijvoorbeeld, iemand altijd onzin uitkraamt, kunt u een waarderingsregel maken om de artikelen van deze persoon te verbergen.</para> - -<para ->Met de knoppen aan de onderkant kunt u de waarderingsregels <guibutton ->bewerken</guibutton ->, <guibutton ->toevoegen</guibutton ->, <guibutton ->verwijderen</guibutton -> en <guibutton ->kopiëren</guibutton ->. Verdere uitleg geven we op dit moment niet, omdat dit niet essentieel is voor het instellen van &knode;.</para> - -<para ->U kunt er meer over lezen in het hoofdstuk <link linkend="anc-score-watch-ignore" ->Waarderen, observeren en negeren</link ->.</para> - -<sect3> -<title -><guilabel ->Standaardwaardering voor genegeerde discussies</guilabel -></title> - -<para ->Normaal gesproken gebruikt u alleen de functies negeren en observeren. Dit geeft eenvoudig aan of een discussie interessant is of niet. Hier kunt u aangeven wat de standaardwaardering voor te negeren discussies moet worden. Als u de menuoptie <menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -><guimenuitem ->Discussie negeren</guimenuitem -></menuchoice -> selecteert, zullen alle artikelen in deze discussie, nu en in de toekomst, deze waardering krijgen.</para> - -</sect3> - -<sect3> -<title -><guilabel ->Standaardwaardering voor geobsererveerde discussies</guilabel -></title> - -<para ->Voor de discussies die interessant zijn kunt u aangeven wat de standaardwaardering voor te observeren discussies moet worden. Als u de menuoptie <menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -><guimenuitem ->Discussie observeren</guimenuitem -></menuchoice -> selecteert, zullen alle artikelen in deze discussie, nu en in de toekomst, deze waardering krijgen.</para> +<title>Waarderingsregels</title> + +<para>Om artikelen te sorteren hebt u de mogelijkheid deze te waarderen. De standaardwaardering is 0. Een hogere waardering betekent dat een <glossterm>artikel</glossterm> interessant is en een lagere waardering betekent dat het minder interessant is.</para> + +<para>In het midden van het venster is een groot wit vlak, hier kunt u uw waarderingsregels zien. Waarderingsregels worden door &knode; gebruikt om de waardering van binnenkomende berichten automatisch te bepalen. Indien, bijvoorbeeld, iemand altijd onzin uitkraamt, kunt u een waarderingsregel maken om de artikelen van deze persoon te verbergen.</para> + +<para>Met de knoppen aan de onderkant kunt u de waarderingsregels <guibutton>bewerken</guibutton>, <guibutton>toevoegen</guibutton>, <guibutton>verwijderen</guibutton> en <guibutton>kopiëren</guibutton>. Verdere uitleg geven we op dit moment niet, omdat dit niet essentieel is voor het instellen van &knode;.</para> + +<para>U kunt er meer over lezen in het hoofdstuk <link linkend="anc-score-watch-ignore">Waarderen, observeren en negeren</link>.</para> + +<sect3> +<title><guilabel>Standaardwaardering voor genegeerde discussies</guilabel></title> + +<para>Normaal gesproken gebruikt u alleen de functies negeren en observeren. Dit geeft eenvoudig aan of een discussie interessant is of niet. Hier kunt u aangeven wat de standaardwaardering voor te negeren discussies moet worden. Als u de menuoptie <menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu><guimenuitem>Discussie negeren</guimenuitem></menuchoice> selecteert, zullen alle artikelen in deze discussie, nu en in de toekomst, deze waardering krijgen.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Standaardwaardering voor geobsererveerde discussies</guilabel></title> + +<para>Voor de discussies die interessant zijn kunt u aangeven wat de standaardwaardering voor te observeren discussies moet worden. Als u de menuoptie <menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu><guimenuitem>Discussie observeren</guimenuitem></menuchoice> selecteert, zullen alle artikelen in deze discussie, nu en in de toekomst, deze waardering krijgen.</para> <tip> -<para ->U kunt ook op de <keycap ->W</keycap ->-toets drukken om aan te geven dat u de discussie wilt observeren of op de <keycap ->I</keycap ->-toets om de discussie verder te negeren.</para> +<para>U kunt ook op de <keycap>W</keycap>-toets drukken om aan te geven dat u de discussie wilt observeren of op de <keycap>I</keycap>-toets om de discussie verder te negeren.</para> </tip> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-filter-settings"> -<title ->Artikelfilters</title> +<title>Artikelfilters</title> -<para ->Deze schermafdruk toont de instellingen voor artikelfilters.</para> +<para>Deze schermafdruk toont de instellingen voor artikelfilters.</para> <screenshot> -<screeninfo ->De filterinstellingen</screeninfo> +<screeninfo>De filterinstellingen</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-filters.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->De filterinstellingen</phrase> +<phrase>De filterinstellingen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De filterinstellingen</para> +<para>De filterinstellingen</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dit dialoogvenster is verdeeld in twee vakken. Bovenaan staan alle beschikbare <guilabel ->Filters</guilabel ->. Indien u voor de eerste keer &knode; start, ziet u hier alleen de voorgedefinieerde filters.</para> - -<para ->Door op de knoppen <guibutton ->Nieuw...</guibutton ->, <guibutton ->Verwijderen</guibutton ->, <guibutton ->Bewerken</guibutton -> en <guibutton ->Kopiëren</guibutton -> te klikken kunt u nieuwe filters toevoegen of bestaande filters bewerken of verwijderen. Voorlopig geven we hier niet meer uitleg over omdat dit niet essentieel is voor het goed instellen van &knode;.</para> - -<para ->Meer informatie over filters kan gevonden worden in het hoofstuk over het <link linkend="using-filters" ->Filters definiëren en gebruiken</link ->.</para> - -<para ->In het vak eronder, <guilabel ->Menu</guilabel ->, staan de filters in dezelfde volgorde zoals ze in het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guisubmenu ->Filter</guisubmenu -></menuchoice -> voorkomen. In deze lijst kunt u de volgorde van de filters in het menu veranderen.</para> - -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Omhoog</guibutton -> om het filter hoger in de lijst te plaatsen. Probeer het maar: selecteer het tweede filter en klik op de knop <guibutton ->Omhoog</guibutton ->. Het filter zal dan één plaats opschuiven.</para> - -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Omlaag</guibutton -> om het tegenovergestelde te doen. Selecteer het filter dat u zojuist verplaatst hebt en klik op de knop <guibutton ->Omlaag</guibutton -> zodat het weer op de oorspronkelijke plaats staat.</para> - -<para ->Door op de twee knoppen <guibutton ->Scheidingsteken invoegen</guibutton -> en <guibutton ->Scheidingsteken verwijderen</guibutton -> te klikkenkunt u de filters visueel groeperen in het menu. Het scheidingsteken wordt hier getoond als <literal ->====</literal ->, maar in het menu is dat een keurig doorlopend lijntje. Voeg gerust een scheidingsteken toe, selecteer dit vervolgens en haal het weer weg door op de knop <guibutton ->Scheidingsteken verwijderen</guibutton -> te klikken.</para> - -<para ->Wijzigingen die u hier maakt, kunt u zien in het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -></menuchoice -> nadat u dit dialoogverster gesloten hebt.</para> +<para>Dit dialoogvenster is verdeeld in twee vakken. Bovenaan staan alle beschikbare <guilabel>Filters</guilabel>. Indien u voor de eerste keer &knode; start, ziet u hier alleen de voorgedefinieerde filters.</para> + +<para>Door op de knoppen <guibutton>Nieuw...</guibutton>, <guibutton>Verwijderen</guibutton>, <guibutton>Bewerken</guibutton> en <guibutton>Kopiëren</guibutton> te klikken kunt u nieuwe filters toevoegen of bestaande filters bewerken of verwijderen. Voorlopig geven we hier niet meer uitleg over omdat dit niet essentieel is voor het goed instellen van &knode;.</para> + +<para>Meer informatie over filters kan gevonden worden in het hoofstuk over het <link linkend="using-filters">Filters definiëren en gebruiken</link>.</para> + +<para>In het vak eronder, <guilabel>Menu</guilabel>, staan de filters in dezelfde volgorde zoals ze in het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guisubmenu>Filter</guisubmenu></menuchoice> voorkomen. In deze lijst kunt u de volgorde van de filters in het menu veranderen.</para> + +<para>Klik op de knop <guibutton>Omhoog</guibutton> om het filter hoger in de lijst te plaatsen. Probeer het maar: selecteer het tweede filter en klik op de knop <guibutton>Omhoog</guibutton>. Het filter zal dan één plaats opschuiven.</para> + +<para>Klik op de knop <guibutton>Omlaag</guibutton> om het tegenovergestelde te doen. Selecteer het filter dat u zojuist verplaatst hebt en klik op de knop <guibutton>Omlaag</guibutton> zodat het weer op de oorspronkelijke plaats staat.</para> + +<para>Door op de twee knoppen <guibutton>Scheidingsteken invoegen</guibutton> en <guibutton>Scheidingsteken verwijderen</guibutton> te klikkenkunt u de filters visueel groeperen in het menu. Het scheidingsteken wordt hier getoond als <literal>====</literal>, maar in het menu is dat een keurig doorlopend lijntje. Voeg gerust een scheidingsteken toe, selecteer dit vervolgens en haal het weer weg door op de knop <guibutton>Scheidingsteken verwijderen</guibutton> te klikken.</para> + +<para>Wijzigingen die u hier maakt, kunt u zien in het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu></menuchoice> nadat u dit dialoogverster gesloten hebt.</para> </sect2> <sect2 id="knode-headers"> -<title -><guilabel ->Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel></title> <anchor id="anc-knode-headers"/> -<para ->In dit gedeelte van het dialoogvenster kunt u aangeven hoe de koppen bij het artikel getoond zullen worden.</para> +<para>In dit gedeelte van het dialoogvenster kunt u aangeven hoe de koppen bij het artikel getoond zullen worden.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster <guilabel ->Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster <guilabel>Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-header-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster <guilabel ->Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel -></phrase> +<phrase>Het dialoogvenster <guilabel>Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel -></para> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Weergegeven artikelkoppen aanpassen</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Deze lijst toont alle artikelkoppen die weergegeven worden in het artikelvak. De naam van de artikelkop wordt links van de kopregel tussen < en > geplaatst. De kopregels worden uit het artikel overgenomen, bijvoorbeeld voor <guilabel ->Van</guilabel -> zal de kopregel die de afzender bevat gebruikt worden.</para> +<para>Deze lijst toont alle artikelkoppen die weergegeven worden in het artikelvak. De naam van de artikelkop wordt links van de kopregel tussen < en > geplaatst. De kopregels worden uit het artikel overgenomen, bijvoorbeeld voor <guilabel>Van</guilabel> zal de kopregel die de afzender bevat gebruikt worden.</para> -<para ->Door op <guibutton ->Bewerken</guibutton -> te klikken kunt u de naam, de artikelkop en de manier waarop de regel getoond wordt (bijvoorbeeld vet of cursief) wijzigen. Om dit te demonstreren kunt u bijvoorbeeld de regel <guilabel ->Van: <From></guilabel -> selecteren en op de knop <guibutton ->Bewerken...</guibutton -> klikken.</para> +<para>Door op <guibutton>Bewerken</guibutton> te klikken kunt u de naam, de artikelkop en de manier waarop de regel getoond wordt (bijvoorbeeld vet of cursief) wijzigen. Om dit te demonstreren kunt u bijvoorbeeld de regel <guilabel>Van: <From></guilabel> selecteren en op de knop <guibutton>Bewerken...</guibutton> klikken.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-header1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Berichtkop</guilabel -></title> +<title><guilabel>Berichtkop</guilabel></title> -<para ->Bij <guilabel ->Berichtkop</guilabel -> staat nu <guilabel ->From</guilabel -> geselecteerd: dit is de naam van de artikelkop. Deze zal vervangen worden door de daadwerkelijke afzender van het bericht. U kunt hier ook een andere keuze maken. &knode; geeft standaard een lijst met artikelkoppen. Voorlopig houden het even op <guilabel ->From</guilabel ->. Straks gaan we een extra kopregel toevoegen en komen we hier nog even op terug.</para> +<para>Bij <guilabel>Berichtkop</guilabel> staat nu <guilabel>From</guilabel> geselecteerd: dit is de naam van de artikelkop. Deze zal vervangen worden door de daadwerkelijke afzender van het bericht. U kunt hier ook een andere keuze maken. &knode; geeft standaard een lijst met artikelkoppen. Voorlopig houden het even op <guilabel>From</guilabel>. Straks gaan we een extra kopregel toevoegen en komen we hier nog even op terug.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Weergegeven naam</guilabel -></title> +<title><guilabel>Weergegeven naam</guilabel></title> -<para ->Dit is de vaste tekst die voor de artikelkop komt te staan. Indien u dit veld leeg laat, zal alleen de inhoud van de artikelkop getoond worden zonder dat er een tekst voor staat. Op deze manier wordt het <guilabel ->Onderderwerp</guilabel -> van het artikel normaal gesproken getoond. Ook dit veranderen we op dit moment niet.</para> +<para>Dit is de vaste tekst die voor de artikelkop komt te staan. Indien u dit veld leeg laat, zal alleen de inhoud van de artikelkop getoond worden zonder dat er een tekst voor staat. Op deze manier wordt het <guilabel>Onderderwerp</guilabel> van het artikel normaal gesproken getoond. Ook dit veranderen we op dit moment niet.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Naam</guilabel -></title> +<title><guilabel>Naam</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u de manier waarop de tekst wordt weergegeven beïnvloeden. In dit geval is <guilabel ->Vet</guilabel -> geselecteerd. Deze tekst wordt dus vet afgedrukt bij het artikel. Uiteraard is het mogelijk om meerdere opties te selecteren, bijvoorbeeld <guilabel ->Vet</guilabel -> en <guilabel ->Onderstreept</guilabel ->.</para> +<para>Hier kunt u de manier waarop de tekst wordt weergegeven beïnvloeden. In dit geval is <guilabel>Vet</guilabel> geselecteerd. Deze tekst wordt dus vet afgedrukt bij het artikel. Uiteraard is het mogelijk om meerdere opties te selecteren, bijvoorbeeld <guilabel>Vet</guilabel> en <guilabel>Onderstreept</guilabel>.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Waarde</title> +<title>Waarde</title> -<para ->Hier kunt u de manier waarop de artikelkop zelf wordt weergegeven beïnvloeden. In dit geval is niets geselecteerd. Wanneer <guilabel ->Cursief</guilabel -> geselecteerd wordt zal de afzender, bijvoorbeeld <quote ->Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></quote -> cursief worden weergegeven.</para> +<para>Hier kunt u de manier waarop de artikelkop zelf wordt weergegeven beïnvloeden. In dit geval is niets geselecteerd. Wanneer <guilabel>Cursief</guilabel> geselecteerd wordt zal de afzender, bijvoorbeeld <quote>Jan Jansen <jan.jansen@provider.nl></quote> cursief worden weergegeven.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Weergegeven kopregels toevoegen en verwijderen</title> +<title>Weergegeven kopregels toevoegen en verwijderen</title> -<para ->Om de mogelijkheden verder toe te lichten, gaan we een nieuwe kopregel aan de lijst toevoegen.</para> +<para>Om de mogelijkheden verder toe te lichten, gaan we een nieuwe kopregel aan de lijst toevoegen.</para> <example> -<title ->De nieuwslezer tonen die gebruikt is bij het posten van een artikel</title> +<title>De nieuwslezer tonen die gebruikt is bij het posten van een artikel</title> -<para ->Deze schermafdruk toont het dialoogvenster met de kopregel <literal ->X-Newsreader</literal ->.</para> +<para>Deze schermafdruk toont het dialoogvenster met de kopregel <literal>X-Newsreader</literal>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-header2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Berichtkop-eigenschappen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Het zou leuk zijn om te zien welke nieuwslezer er gebruikt is om een bepaald artikel te posten. Het is vrij gemakkelijk om dit in te stellen, omdat er een berichtkop is die deze informatie bevat.</para> +<para>Het zou leuk zijn om te zien welke nieuwslezer er gebruikt is om een bepaald artikel te posten. Het is vrij gemakkelijk om dit in te stellen, omdat er een berichtkop is die deze informatie bevat.</para> -<para ->Selecteer uit de lijst bij <guilabel ->Berichtkop</guilabel -> voor <guilabel ->X-Newsreader</guilabel ->.</para> +<para>Selecteer uit de lijst bij <guilabel>Berichtkop</guilabel> voor <guilabel>X-Newsreader</guilabel>.</para> -<para ->In het veld <guilabel ->Weergegeven naam</guilabel -> vult u <userinput ->Nieuwslezer</userinput -> in.</para> +<para>In het veld <guilabel>Weergegeven naam</guilabel> vult u <userinput>Nieuwslezer</userinput> in.</para> -<para ->Eventueel kunt u nog aangeven hoe de naam en de berichtkop er uit moeten komen te zien. Bevestig vervolgens door op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> te klikken en de nieuwe kopregel zal in de lijst komen te staan. Als u dit dialoogvenster sluit, zal de berichtkop ook zichtbaar worden in het artikelvak.</para> +<para>Eventueel kunt u nog aangeven hoe de naam en de berichtkop er uit moeten komen te zien. Bevestig vervolgens door op de knop <guibutton>OK</guibutton> te klikken en de nieuwe kopregel zal in de lijst komen te staan. Als u dit dialoogvenster sluit, zal de berichtkop ook zichtbaar worden in het artikelvak.</para> </example> -<para ->Gebruik de knoppen <guibutton ->Omhoog</guibutton -> en <guibutton ->Omlaag</guibutton -> om de volgorde van de getoonde kopregels te wijzigen.</para> +<para>Gebruik de knoppen <guibutton>Omhoog</guibutton> en <guibutton>Omlaag</guibutton> om de volgorde van de getoonde kopregels te wijzigen.</para> <tip> -<para ->Eerder stond vermeld dat de nieuwe kopregel te zien zou zijn in het artikelvak, dit is wel een erg optimistische mededeling. De kopregel X-Newsreader is niet verplicht, derhalve kunnen er dus artikelen zijn die deze kopregel niet bevatten. Indien een artikel de kopregel niet heeft, zal de hele regel niet worden afgedrukt. Meer informatie over berichtkoppen is te vinden op <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen" ->http://www.kirchwitz.de/~amk /dni/headerzeilen</ulink -> (Duits).</para> +<para>Eerder stond vermeld dat de nieuwe kopregel te zien zou zijn in het artikelvak, dit is wel een erg optimistische mededeling. De kopregel X-Newsreader is niet verplicht, derhalve kunnen er dus artikelen zijn die deze kopregel niet bevatten. Indien een artikel de kopregel niet heeft, zal de hele regel niet worden afgedrukt. Meer informatie over berichtkoppen is te vinden op <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen">http://www.kirchwitz.de/~amk /dni/headerzeilen</ulink> (Duits).</para> </tip> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Lezer</guilabel -></title> +<title><guilabel>Lezer</guilabel></title> <sect3> -<title -><guilabel ->Elegante berichtkopdecoraties tonen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Elegante berichtkopdecoraties tonen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zullen de berichtkoppen eleganter worden getoond, anders worden de berichten als platte tekst, zonder opmaak, getoond. </para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zullen de berichtkoppen eleganter worden getoond, anders worden de berichten als platte tekst, zonder opmaak, getoond. </para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tekst herschikken, indien nodig</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tekst herschikken, indien nodig</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zullen afgebroken regels netjes worden afgehandeld, dat betekent dat aanhalingen bijvoorbeeld overgenomen worden van de vorige regel.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zullen afgebroken regels netjes worden afgehandeld, dat betekent dat aanhalingen bijvoorbeeld overgenomen worden van de vorige regel.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Doorlopende lege regels verwijderen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Doorlopende lege regels verwijderen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, worden lege regels aan het eind van een artikel verwijderd.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, worden lege regels aan het eind van een artikel verwijderd.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekening tonen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening tonen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal de <glossterm ->ondertekening</glossterm -> van de afzender getoond worden.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal de <glossterm>ondertekening</glossterm> van de afzender getoond worden.</para> <caution> -<para ->Bedenk dat &knode; de ondertekening alleen correct kan weergeven wanneer de scheiding tussen het artikel en de ondertekening duidelijk is. Er zijn nieuwslezers die dit incorrect doen. De juiste manier is om op één regel twee <quote ->-</quote -> tekens gevolgd door een <quote -> </quote -> (spatie) te plaatsen.</para> +<para>Bedenk dat &knode; de ondertekening alleen correct kan weergeven wanneer de scheiding tussen het artikel en de ondertekening duidelijk is. Er zijn nieuwslezers die dit incorrect doen. De juiste manier is om op één regel twee <quote>-</quote> tekens gevolgd door een <quote> </quote> (spatie) te plaatsen.</para> </caution> <tip> -<para ->Veel deelnemers aan discussies in nieuwsgroepen geven informatie over hun homepage of informatie over een opzettelijk fout gegeven e-mailadres in de berichtkoppen en hoe deze te verbeteren is. Door de ondertekening uit te schakelen mist u deze informatie. Aan de andere kant kunt u op deze manier voorkomen dat u steeds weer zinloze quotes moet lezen.</para> +<para>Veel deelnemers aan discussies in nieuwsgroepen geven informatie over hun homepage of informatie over een opzettelijk fout gegeven e-mailadres in de berichtkoppen en hoe deze te verbeteren is. Door de ondertekening uit te schakelen mist u deze informatie. Aan de andere kant kunt u op deze manier voorkomen dat u steeds weer zinloze quotes moet lezen.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tekstopmaaktags interpreteren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tekstopmaaktags interpreteren</guilabel></title> -<para ->Indien deze optie geactiveerd is, zullen alle tekstopmaaktags in het bericht, zoals <literal ->*vet*</literal ->, <literal ->/cursief/</literal -> en <literal ->_onderstreept_</literal -> geïnterpreteerd worden. Deze lettertekens zijn een onofficiële standaard geworden.</para> +<para>Indien deze optie geactiveerd is, zullen alle tekstopmaaktags in het bericht, zoals <literal>*vet*</literal>, <literal>/cursief/</literal> en <literal>_onderstreept_</literal> geïnterpreteerd worden. Deze lettertekens zijn een onofficiële standaard geworden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Herkende aanhalingstekens</guilabel -></title> +<title><guilabel>Herkende aanhalingstekens</guilabel></title> -<para ->Om aangehaalde tekst in een andere grootte of kleur weer te geven, moet &knode; de aanhalingen correct kunnen herkennen. Aangehaalde tekst wordt meestal voorafgegaan door <quote ->></quote -> aan het begin van de regel. Soms worden hiervoor echter ook andere tekens gebruikt. In dit veld kunt u aangeven welke andere tekens er gebruikt worden.</para> +<para>Om aangehaalde tekst in een andere grootte of kleur weer te geven, moet &knode; de aanhalingen correct kunnen herkennen. Aangehaalde tekst wordt meestal voorafgegaan door <quote>></quote> aan het begin van de regel. Soms worden hiervoor echter ook andere tekens gebruikt. In dit veld kunt u aangeven welke andere tekens er gebruikt worden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Bijlagen, indien mogelijk, ingebed tonen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bijlagen, indien mogelijk, ingebed tonen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; proberen om de inhoud van bijlagen ingebed in het artikel te tonen. Bijvoorbeeld een bijgevoegd plaatje zal dan direct onder de tekst van het artikel zichtbaar zijn. </para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; proberen om de inhoud van bijlagen ingebed in het artikel te tonen. Bijvoorbeeld een bijgevoegd plaatje zal dan direct onder de tekst van het artikel zichtbaar zijn. </para> -<para ->Uiteraard hebt u tevens de mogelijkheid om de bijlage op te slaan of te openen met de toepassing die u geassocieerd hebt bij het <acronym ->MIME</acronym ->-type van de bijlage.</para> +<para>Uiteraard hebt u tevens de mogelijkheid om de bijlage op te slaan of te openen met de toepassing die u geassocieerd hebt bij het <acronym>MIME</acronym>-type van de bijlage.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Bijlagen openen bij muisklik</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bijlagen openen bij muisklik</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zullen bijlagen geopend worden in de toepassingen die u geassocieerd hebt bij het <acronym ->MIME</acronym ->-type. Indien er geen associatie is, zal een dialoogvenster worden geopend zodat u de bijlage op een aan te geven plaats kunt opslaan.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zullen bijlagen geopend worden in de toepassingen die u geassocieerd hebt bij het <acronym>MIME</acronym>-type. Indien er geen associatie is, zal een dialoogvenster worden geopend zodat u de bijlage op een aan te geven plaats kunt opslaan.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Alternatieve inhoud tonen als bijlagen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Alternatieve inhoud tonen als bijlagen</guilabel></title> -<para ->Er zijn artikelen die uit meervoudige (Multipart) <acronym ->MIME</acronym ->-delen bestaan, zoals een <acronym ->HTML</acronym ->-versie en een platte tekst-versie. De nieuwslezer beslist welk MIME-deel gebruikt zal worden. Met deze instelling kunt u aangeven of het andere deel als bijlage getoond moet worden zodat u het andere MIME-deel in een ander weergaveprogramma kunt bekijken.</para> +<para>Er zijn artikelen die uit meervoudige (Multipart) <acronym>MIME</acronym>-delen bestaan, zoals een <acronym>HTML</acronym>-versie en een platte tekst-versie. De nieuwslezer beslist welk MIME-deel gebruikt zal worden. Met deze instelling kunt u aangeven of het andere deel als bijlage getoond moet worden zodat u het andere MIME-deel in een ander weergaveprogramma kunt bekijken.</para> -<para ->Als deze optie niet geactiveerd is, zullen delen met alternatieve opmaak niet weergegeven worden.</para> +<para>Als deze optie niet geactiveerd is, zullen delen met alternatieve opmaak niet weergegeven worden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Koppelingen openen met</guilabel -></title> +<title><guilabel>Koppelingen openen met</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven welke browser gebruikt moet worden wanneer u op een koppeling in een nieuwsartikel klikt. Op dit moment kunt u kiezen uit <application ->Netscape Navigator</application ->, <application ->Mozilla</application ->, <application ->Opera</application -> of, de standaard, &konqueror;. De gekozen browser dient uiteraard wel geïnstalleerd te zijn.</para> +<para>Hier kunt u aangeven welke browser gebruikt moet worden wanneer u op een koppeling in een nieuwsartikel klikt. Op dit moment kunt u kiezen uit <application>Netscape Navigator</application>, <application>Mozilla</application>, <application>Opera</application> of, de standaard, &konqueror;. De gekozen browser dient uiteraard wel geïnstalleerd te zijn.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-post-news-settings"> -<title ->Instellingen voor het posten van nieuws</title> +<title>Instellingen voor het posten van nieuws</title> -<para ->Wanneer u artikelen met &knode; post, worden de instellingen van het volgende dialoogvenster gebruikt.</para> +<para>Wanneer u artikelen met &knode; post, worden de instellingen van het volgende dialoogvenster gebruikt.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Technische instellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Technische instellingen"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-post-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Technische instellingen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Technische instellingen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Technische instellingen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Technische instellingen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <caution> -<para ->Als u hier verkeerde instellingen maakt, kunnen geplaatste artikelen onleesbaar worden. Mogelijk kunt u de artikelen helemaal niet plaatsen. Wees dus voorzichtig met de instellingen die u hier maakt.</para> +<para>Als u hier verkeerde instellingen maakt, kunnen geplaatste artikelen onleesbaar worden. Mogelijk kunt u de artikelen helemaal niet plaatsen. Wees dus voorzichtig met de instellingen die u hier maakt.</para> </caution> <sect3> -<title -><guilabel ->Tekenset</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tekenset</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u de tekenset aangeven die u voor uw artikelen wilt gebruiken. Normaal gesproken is dit <acronym ->ISO-8859-1</acronym ->, als u artikelen in een andere taal wilt opstellen, kan het nodig zijn deze instelling te veranderen. Standaard wordt de tekenset overgenomen van de &kde;-instellingen, u zou dit dus niet hoeven te wijzigen.</para> +<para>Hier kunt u de tekenset aangeven die u voor uw artikelen wilt gebruiken. Normaal gesproken is dit <acronym>ISO-8859-1</acronym>, als u artikelen in een andere taal wilt opstellen, kan het nodig zijn deze instelling te veranderen. Standaard wordt de tekenset overgenomen van de &kde;-instellingen, u zou dit dus niet hoeven te wijzigen.</para> -<para ->Wanneer u artikelen wilt posten in berichten met een andere tekenset (bijvoorbeeld Cyrillisch of Arabisch), kunt u de gewenste tekenset hier aangeven.</para> +<para>Wanneer u artikelen wilt posten in berichten met een andere tekenset (bijvoorbeeld Cyrillisch of Arabisch), kunt u de gewenste tekenset hier aangeven.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Codering</guilabel -></title> +<title><guilabel>Codering</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u de codering van de lettertekens voor het versturen van de berichten instellen. U kunt kiezen uit 8-bit en 7-bit (dit wordt ook wel quoted-printable genoemd).</para> +<para>Hier kunt u de codering van de lettertekens voor het versturen van de berichten instellen. U kunt kiezen uit 8-bit en 7-bit (dit wordt ook wel quoted-printable genoemd).</para> -<para ->Als u 8-bit kiest, komen de meeste vreemde tekens prima over. Dit is overigens de gebruikelijke instelling voor alle Nederlandstalige nieuwsgroepen (nl.*).</para> +<para>Als u 8-bit kiest, komen de meeste vreemde tekens prima over. Dit is overigens de gebruikelijke instelling voor alle Nederlandstalige nieuwsgroepen (nl.*).</para> -<para ->Als u quoted-printable kiest, zullen 8-bit-tekens (zoals letters met accenten) gecodeerd worden als 7-bit-tekens.</para> +<para>Als u quoted-printable kiest, zullen 8-bit-tekens (zoals letters met accenten) gecodeerd worden als 7-bit-tekens.</para> <tip> -<para ->In Engelstalige nieuwsgroepen is een 7-bit-codering gebruikelijk.</para> +<para>In Engelstalige nieuwsgroepen is een 7-bit-codering gebruikelijk.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Eigen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden</guilabel -></title> +<title><guilabel>Eigen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; uw standaardtekenset gebruiken bij het reageren op artikelen, in plaats van de tekenset die gebruikt is in het originele artikel.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; uw standaardtekenset gebruiken bij het reageren op artikelen, in plaats van de tekenset die gebruikt is in het originele artikel.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Bericht-ID genereren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bericht-ID genereren</guilabel></title> -<para ->Indien deze optie geactiveerd is, zal &knode; eigen Bericht-ID's genereren voor de artikelen die u post.</para> +<para>Indien deze optie geactiveerd is, zal &knode; eigen Bericht-ID's genereren voor de artikelen die u post.</para> <caution> -<para ->Het Bericht-ID moet wereldwijd uniek zijn. Als dit niet het geval is, kan het voorkomen dat er botsingen ontstaan tussen berichten met hetzelfde Bericht-ID. Een bericht kan dan geweigerd worden omdat de nieuwsseerver ervanuit gaat dat dit artikel reeds ontvangen is.</para> +<para>Het Bericht-ID moet wereldwijd uniek zijn. Als dit niet het geval is, kan het voorkomen dat er botsingen ontstaan tussen berichten met hetzelfde Bericht-ID. Een bericht kan dan geweigerd worden omdat de nieuwsseerver ervanuit gaat dat dit artikel reeds ontvangen is.</para> -<para ->Een Bericht-ID bestaat onder andere uit een geldige <acronym ->FQDN</acronym -> (Full Qualified Domain Name). Een Bericht-ID lijkt op een e-mailadres: een identificatie voor de <literal ->@</literal -> en een domeinnaam er achter.</para> +<para>Een Bericht-ID bestaat onder andere uit een geldige <acronym>FQDN</acronym> (Full Qualified Domain Name). Een Bericht-ID lijkt op een e-mailadres: een identificatie voor de <literal>@</literal> en een domeinnaam er achter.</para> -<para ->De identificatie wordt automatisch door &knode; gegenereerd, maar u moet een geldige domeinnaam in het vakje <guilabel ->Hostnaam</guilabel -> invullen. Indien u geen eigen domeinnaam hebt, kunt u deze optie beter uitgeschakeld laten. De nieuwsserver zal dan een Bericht-ID aan het artikel toevoegen.</para> +<para>De identificatie wordt automatisch door &knode; gegenereerd, maar u moet een geldige domeinnaam in het vakje <guilabel>Hostnaam</guilabel> invullen. Indien u geen eigen domeinnaam hebt, kunt u deze optie beter uitgeschakeld laten. De nieuwsserver zal dan een Bericht-ID aan het artikel toevoegen.</para> <example> -<title ->Bericht-id</title> +<title>Bericht-id</title> -<para ->Een voorbeeld van een geldige domeinnaam is: <literal ->kde.org</literal ->. Een Bericht-ID voor dit domein zou er dan als volgt uit kunnen zien:</para> +<para>Een voorbeeld van een geldige domeinnaam is: <literal>kde.org</literal>. Een Bericht-ID voor dit domein zou er dan als volgt uit kunnen zien:</para> -<screen ->934lek9934@kde.org</screen> +<screen>934lek9934@kde.org</screen> </example> -<para ->Een unieke identificatie is alleen mogelijk wanneer u uw eigen domeinnaam hebt. Zelfs wanneer u &knode; niet gebruikt om de Bericht-ID's te genereren en een lokale nieuwsserver geïnstalleerd hebt, kan het gebeuren dat er botsingen voorkomen omdat <application ->leafnode</application -> bijvoorbeeld een Bericht-ID op basis van de lokale hostnaam genereert.</para> +<para>Een unieke identificatie is alleen mogelijk wanneer u uw eigen domeinnaam hebt. Zelfs wanneer u &knode; niet gebruikt om de Bericht-ID's te genereren en een lokale nieuwsserver geïnstalleerd hebt, kan het gebeuren dat er botsingen voorkomen omdat <application>leafnode</application> bijvoorbeeld een Bericht-ID op basis van de lokale hostnaam genereert.</para> </caution> <tip> -<para ->Meer informatie hierover en over het verkrijgen van een eigen domeinnaam is te vinden op <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" ->http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink ->.</para> +<para>Meer informatie hierover en over het verkrijgen van een eigen domeinnaam is te vinden op <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html">http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Hostnaam</guilabel -></title> +<title><guilabel>Hostnaam</guilabel></title> -<para ->Hier geeft u de domeinnaam op. Dit wordt gebruikt om het Bericht-ID te genereren. Indien u geen eigen domein hebt, moet u deze optie niet activeren, laat in dat geval de nieuwsserver het Bericht-ID genereren en toevoegen. In het voorbeeld hierboven zou dit <userinput ->kde.org</userinput -> worden.</para> +<para>Hier geeft u de domeinnaam op. Dit wordt gebruikt om het Bericht-ID te genereren. Indien u geen eigen domein hebt, moet u deze optie niet activeren, laat in dat geval de nieuwsserver het Bericht-ID genereren en toevoegen. In het voorbeeld hierboven zou dit <userinput>kde.org</userinput> worden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->X-Berichtkoppen</guilabel -></title> +<title><guilabel>X-Berichtkoppen</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u X-berichtkoppen opgeven die niet door &knode; aangeboden worden. Bijvoorbeeld <userinput ->X-No-Archive: yes</userinput ->, deze berichtkop kan gebruikt worden om te voorkomen dat artikelen gearchiveerd worden door archiefdiensten zoals Google.</para> +<para>Hier kunt u X-berichtkoppen opgeven die niet door &knode; aangeboden worden. Bijvoorbeeld <userinput>X-No-Archive: yes</userinput>, deze berichtkop kan gebruikt worden om te voorkomen dat artikelen gearchiveerd worden door archiefdiensten zoals Google.</para> -<para ->X-Berichtkoppen zijn experimentele berichtkoppen, die niet zijn opgenomen in de standaarden voor verkeer van berichten over internet. Ze worden met name gebruikt om aanvullende informatie te verschaffen. Om te voorkomen dat zij botsen met een latere standaard, worden ze allemaal voorafgegaan door <quote ->X-</quote ->.</para> +<para>X-Berichtkoppen zijn experimentele berichtkoppen, die niet zijn opgenomen in de standaarden voor verkeer van berichten over internet. Ze worden met name gebruikt om aanvullende informatie te verschaffen. Om te voorkomen dat zij botsen met een latere standaard, worden ze allemaal voorafgegaan door <quote>X-</quote>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->De "User-Agent" indentificatiekopschrift niet bijsluiten</guilabel -></title> +<title><guilabel>De "User-Agent" indentificatiekopschrift niet bijsluiten</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de aangegeven berichtkop niet meesturen bij het plaatsen van een artikel.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; de aangegeven berichtkop niet meesturen bij het plaatsen van een artikel.</para> -<para ->Deze berichtkop wordt gebruikt voor de identificatie van de nieuwslezer waarmee het artikel is geschreven. Los van statistische redenen, kan dit gebruikt worden om niet standaard nieuwslezers te herkennen. Deze optie zou u niet hoeven te activeren, er is immers geen reden om &knode; te verbergen.</para> +<para>Deze berichtkop wordt gebruikt voor de identificatie van de nieuwslezer waarmee het artikel is geschreven. Los van statistische redenen, kan dit gebruikt worden om niet standaard nieuwslezers te herkennen. Deze optie zou u niet hoeven te activeren, er is immers geen reden om &knode; te verbergen.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-composer-settings"> -<title ->De instellingen van de Opsteller</title> +<title>De instellingen van de Opsteller</title> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-composer-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Opstellerinstellingen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Regel afbreken bij kolom</guilabel -></title> +<title><guilabel>Regel afbreken bij kolom</guilabel></title> -<para ->hier kunt u aangeven na hoeveel lettertekens &knode; de regel zal afbreken. U kunt hier ook het afbreken van regels volledig uitschakelen.</para> +<para>hier kunt u aangeven na hoeveel lettertekens &knode; de regel zal afbreken. U kunt hier ook het afbreken van regels volledig uitschakelen.</para> <tip> -<para ->Het wordt aanbevolen om niet meer dan 76 lettertekens op één regel te plaatsen, ook al kunt u meer lettertekens op één regel zien. Veel Usenet-gebruikers gebruiken vaak een niet grafische nieuwslezer die niet meer dan 80 lettertekens op een regel kan plaatsen. Indien u meer dan 80 lettertekens op een regel plaatst, is de kans groter dat uw bericht door minder mensen gelezen wordt.</para> +<para>Het wordt aanbevolen om niet meer dan 76 lettertekens op één regel te plaatsen, ook al kunt u meer lettertekens op één regel zien. Veel Usenet-gebruikers gebruiken vaak een niet grafische nieuwslezer die niet meer dan 80 lettertekens op een regel kan plaatsen. Indien u meer dan 80 lettertekens op een regel plaatst, is de kans groter dat uw bericht door minder mensen gelezen wordt.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekening automatisch invoegen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening automatisch invoegen</guilabel></title> -<para ->Wanneer u een nieuw <glossterm ->artikel</glossterm -> of <glossterm ->aansluitend</glossterm -> artikel schrijft, wordt uw <glossterm ->ondertekening</glossterm -> automatisch bijgevoegd. De ondertekening kan ingesteld worden in het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Identiteit</guilabel -></menuchoice ->.</para> +<para>Wanneer u een nieuw <glossterm>artikel</glossterm> of <glossterm>aansluitend</glossterm> artikel schrijft, wordt uw <glossterm>ondertekening</glossterm> automatisch bijgevoegd. De ondertekening kan ingesteld worden in het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Identiteit</guilabel></menuchoice>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Inleidende tekst voor antwoorden:</guilabel -></title> +<title><guilabel>Inleidende tekst voor antwoorden:</guilabel></title> -<para ->Wanneer u een aansluitend artikel plaatst, kan &knode; een inleidende tekst plaatsen vóór de aangehaalde tekst. U kunt hier een willekeurige zin plaatsen, maar het is ook mogelijk om er enkele plaatshouders in op te nemen. Deze plaatshouders worden dan in het uiteindelijke resultaat vervangen door gegevens uit het originele artikel, bijvoorbeeld de auteur van het artikel.</para> +<para>Wanneer u een aansluitend artikel plaatst, kan &knode; een inleidende tekst plaatsen vóór de aangehaalde tekst. U kunt hier een willekeurige zin plaatsen, maar het is ook mogelijk om er enkele plaatshouders in op te nemen. Deze plaatshouders worden dan in het uiteindelijke resultaat vervangen door gegevens uit het originele artikel, bijvoorbeeld de auteur van het artikel.</para> -<para ->De volgende plaatshouders zijn beschikbaar:</para> +<para>De volgende plaatshouders zijn beschikbaar:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><varname ->%NAME</varname -></term> +<term><varname>%NAME</varname></term> <listitem> -<para ->De naam van de oorspronkelijke auteur;</para> +<para>De naam van de oorspronkelijke auteur;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%DATE</varname -></term> +<term><varname>%DATE</varname></term> <listitem> -<para ->De datum waarop het oorspronkelijke artikel geschreven is;</para> +<para>De datum waarop het oorspronkelijke artikel geschreven is;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%EMAIL</varname -></term> +<term><varname>%EMAIL</varname></term> <listitem> -<para ->Het e-mailadres van de oorspronkelijke auteur;</para> +<para>Het e-mailadres van de oorspronkelijke auteur;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%MSID</varname -></term> +<term><varname>%MSID</varname></term> <listitem> -<para ->Het Bericht-ID van het oorspronkelijke artikel;</para> +<para>Het Bericht-ID van het oorspronkelijke artikel;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%GROUP</varname -></term> +<term><varname>%GROUP</varname></term> <listitem> -<para ->De naam van de <glossterm ->nieuwsgroep</glossterm -> waarin het artikel geplaatst is.</para> +<para>De naam van de <glossterm>nieuwsgroep</glossterm> waarin het artikel geplaatst is.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <tip> -<para ->Hou dit kort, omdat in ieder aansluitend artikel verschijnt, een lange inleidende tekst kan net zo vervelend worden als een lange ondertekening.</para> +<para>Hou dit kort, omdat in ieder aansluitend artikel verschijnt, een lange inleidende tekst kan net zo vervelend worden als een lange ondertekening.</para> </tip> <example> -<title ->Een voorbeeld van een inleidende tekst</title> - -<screen -><userinput ->Op <varname ->%DATE</varname -> schreef <varname ->%NAME</varname -> in <varname ->%MSID</varname -></userinput -></screen> - -<para ->Laten we eens aannemen dat het oorspronkelijke artikel geschreven is door Konqui op zaterdag 17 juni om 17:42:32 +0200u. Het artikel heeft het Bericht-ID <8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com>. &knode; zal dan de volgende inleidende tekst afdrukken.</para> - -<screen -><computeroutput ->Op Zat, 17 Jun 2000 17:42:32 +0200 schreef Konqui in <8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com>:</computeroutput -></screen> +<title>Een voorbeeld van een inleidende tekst</title> + +<screen><userinput>Op <varname>%DATE</varname> schreef <varname>%NAME</varname> in <varname>%MSID</varname></userinput></screen> + +<para>Laten we eens aannemen dat het oorspronkelijke artikel geschreven is door Konqui op zaterdag 17 juni om 17:42:32 +0200u. Het artikel heeft het Bericht-ID <8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com>. &knode; zal dan de volgende inleidende tekst afdrukken.</para> + +<screen><computeroutput>Op Zat, 17 Jun 2000 17:42:32 +0200 schreef Konqui in <8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com>:</computeroutput></screen> </example> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Aangehaalde tekst automatisch herindelen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aangehaalde tekst automatisch herindelen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal aangehaalde tekst die doorloopt op een volgende regel correct worden aangehaald.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal aangehaalde tekst die doorloopt op een volgende regel correct worden aangehaald.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekening van auteur bijsluiten</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening van auteur bijsluiten</guilabel></title> -<para ->Indien deze optie geactiveerd is, zal niet alleen de tekst van het oorspronkelijke artikel worden aangehaald, maar ook de ondertekening van de auteur.</para> +<para>Indien deze optie geactiveerd is, zal niet alleen de tekst van het oorspronkelijke artikel worden aangehaald, maar ook de ondertekening van de auteur.</para> <tip> -<para ->Een ondertekening aanhalen en opnieuw meesturen wordt als onbeleefd beschouwd.</para> +<para>Een ondertekening aanhalen en opnieuw meesturen wordt als onbeleefd beschouwd.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Zet de cursor onder de inleidende tekst</guilabel -></title> +<title><guilabel>Zet de cursor onder de inleidende tekst</guilabel></title> -<para ->Normaal gesproken zal de cursor onder het volledige bericht geplaatst worden wanneer u op een artikel reageert. Door deze optie wordt de cursor standaard onder de inleidende tekst geplaatst, in plaats van helemaal onderaan.</para> +<para>Normaal gesproken zal de cursor onder het volledige bericht geplaatst worden wanneer u op een artikel reageert. Door deze optie wordt de cursor standaard onder de inleidende tekst geplaatst, in plaats van helemaal onderaan.</para> <tip> -<para ->Dit is handig wanneer u op bepaalde stukken van een artikel afzonderlijk wilt reageren.</para> +<para>Dit is handig wanneer u op bepaalde stukken van een artikel afzonderlijk wilt reageren.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Externe editor</guilabel -></title> +<title><guilabel>Externe editor</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u een externe editor opgeven die geopend wordt door het kiezen van de menuoptie: <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Start externe editor</guimenuitem -></menuchoice -> in het venster "Opstellen".</para> +<para>Hier kunt u een externe editor opgeven die geopend wordt door het kiezen van de menuoptie: <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Start externe editor</guimenuitem></menuchoice> in het venster "Opstellen".</para> -<para ->Als <guilabel ->Externe editor automatisch opstarten</guilabel -> geactiveerd is, zal de externe editor automatisch starten zodra u een artikel wilt gaan opstellen.</para> +<para>Als <guilabel>Externe editor automatisch opstarten</guilabel> geactiveerd is, zal de externe editor automatisch starten zodra u een artikel wilt gaan opstellen.</para> <caution> -<para ->De <varname ->%f</varname -> achter de naam van de editor is een variabele die gevuld zal worden met de bestandsnaam van het artikel dat u wilt gaan bewerken. Verwijder dit dus niet. Indien u dit wel doet, krijgt u een foutmelding bij het starten van de externe editor.</para> +<para>De <varname>%f</varname> achter de naam van de editor is een variabele die gevuld zal worden met de bestandsnaam van het artikel dat u wilt gaan bewerken. Verwijder dit dus niet. Indien u dit wel doet, krijgt u een foutmelding bij het starten van de externe editor.</para> </caution> <tip> -<para ->Indien u problemen hebt met het starten van de externe editor, kan het zijn dat een tweede editor op de "achtergrond" gestart is. Dit heet in het engels "forking": &knode; zal het starten en eindigen van het subproces opmerken en gaat er wellicht onterecht vanuit dat u het programma hebt beëindigd. De editor <application ->gvim</application -> is hier een voorbeeld van. U kunt het forken uitschakelen bij <application ->gvim</application -> door de parameter <option ->-f</option -> te gebruiken. Aanbevolen wordt om de documentatie van de editor te raadplegen als u dit soort problemen ondervindt.</para> - -<para ->Indien u <application ->gvim</application -> wilt gebruiken, vult u bij <guilabel ->editor opgeven</guilabel -> het volgende in:</para> +<para>Indien u problemen hebt met het starten van de externe editor, kan het zijn dat een tweede editor op de "achtergrond" gestart is. Dit heet in het engels "forking": &knode; zal het starten en eindigen van het subproces opmerken en gaat er wellicht onterecht vanuit dat u het programma hebt beëindigd. De editor <application>gvim</application> is hier een voorbeeld van. U kunt het forken uitschakelen bij <application>gvim</application> door de parameter <option>-f</option> te gebruiken. Aanbevolen wordt om de documentatie van de editor te raadplegen als u dit soort problemen ondervindt.</para> + +<para>Indien u <application>gvim</application> wilt gebruiken, vult u bij <guilabel>editor opgeven</guilabel> het volgende in:</para> <para> -<userinput ->gvim -f %f</userinput> +<userinput>gvim -f %f</userinput> </para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Externe editor automatisch opstarten</guilabel -></title> +<title><guilabel>Externe editor automatisch opstarten</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal de externe editor gebruikt worden voor het bewerken van artikelen.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal de externe editor gebruikt worden voor het bewerken van artikelen.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Spellingcontrole</guilabel -></title> +<title><guilabel>Spellingcontrole</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u de spellingcontrole instellen.</para> +<para>Hier kunt u de spellingcontrole instellen.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Probeer van onbekende woorden de stam te vinden</guilabel -></title> +<title><guilabel>Probeer van onbekende woorden de stam te vinden</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geselecteerd is, zal een bekende stam van een woord met een onbekend voor- of achtervoegsel automatisch als een nieuw woord geaccepteerd worden.</para> +<para>Als deze optie geselecteerd is, zal een bekende stam van een woord met een onbekend voor- of achtervoegsel automatisch als een nieuw woord geaccepteerd worden.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Beschouw samengevoegde woorden als spelfouten</guilabel -></title> +<title><guilabel>Beschouw samengevoegde woorden als spelfouten</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven of twee bekende woorden die aaneengeschreven een onbekend woord vormen, beschouwd moeten worden als een spelfout.</para> +<para>Hier kunt u aangeven of twee bekende woorden die aaneengeschreven een onbekend woord vormen, beschouwd moeten worden als een spelfout.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Woordenboek</guilabel -></title> +<title><guilabel>Woordenboek</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven welk woordenboek de spellingcontrole dient te gebruiken.</para> +<para>Hier kunt u aangeven welk woordenboek de spellingcontrole dient te gebruiken.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Codering</guilabel -></title> +<title><guilabel>Codering</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u aangeven welke codering &knode; moet gebruiken voor de spellingcontrole. Voor Nederlandse tekst is dit gewoonlijk <acronym ->ISO 8859-1</acronym ->.</para> +<para>Hier kunt u aangeven welke codering &knode; moet gebruiken voor de spellingcontrole. Voor Nederlandse tekst is dit gewoonlijk <acronym>ISO 8859-1</acronym>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Client</guilabel -></title> +<title><guilabel>Client</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u wisselen tussen de verschillende spellingprogramma's. U kunt <application ->Internationale Ispell</application -> of <application ->Aspell</application -> kiezen.</para> +<para>Hier kunt u wisselen tussen de verschillende spellingprogramma's. U kunt <application>Internationale Ispell</application> of <application>Aspell</application> kiezen.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Ondertekening/Verifiëring</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening/Verifiëring</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u &knode; instellen voor het gebruik van <application ->GnuPG</application -> of <application ->PGP</application ->. Uw <application ->GnuPG</application ->- of <application ->PGP</application ->-<acronym ->ID</acronym -> zal automatisch aan de hand van uw naam en e-mailadres opgezocht worden.</para> +<para>Hier kunt u &knode; instellen voor het gebruik van <application>GnuPG</application> of <application>PGP</application>. Uw <application>GnuPG</application>- of <application>PGP</application>-<acronym>ID</acronym> zal automatisch aan de hand van uw naam en e-mailadres opgezocht worden.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Versleutelingsgereedschap</guilabel -></title> +<title><guilabel>Versleutelingsgereedschap</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u het Versleutelingsgereedschap instellen.</para> +<para>Hier kunt u het Versleutelingsgereedschap instellen.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Wachtwoord (passphrase) in geheugen bewaren</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerdis, hoeft u uw passphrase slechts één keer op te geven. &knode; zal dit wachtwoord onthouden totdat &knode; wordt afgesloten.</para> +<para>Als deze optie geactiveerdis, hoeft u uw passphrase slechts één keer op te geven. &knode; zal dit wachtwoord onthouden totdat &knode; wordt afgesloten.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het opstellen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; het resultaat van het versleutelen in een venster laten zien voordat het verstuurd wordt.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal &knode; het resultaat van het versleutelen in een venster laten zien voordat het verstuurd wordt.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Altijd de sleutels tonen waarmee versleuteld wordt</title> +<title>Altijd de sleutels tonen waarmee versleuteld wordt</title> -<para ->Indien u publieke nieuwsgroepen (op Usenet) gebruikt, kunt u deze optie negeren, omdat het niet handig is om versleutelde berichten (= specifiek bedoeld voor iemand) te versturen naar een openbare nieuwsgroep. Indien u echter een besloten nieuwsgroep gebruikt, kan het versleutelen van artikelen gewenst zijn.</para> +<para>Indien u publieke nieuwsgroepen (op Usenet) gebruikt, kunt u deze optie negeren, omdat het niet handig is om versleutelde berichten (= specifiek bedoeld voor iemand) te versturen naar een openbare nieuwsgroep. Indien u echter een besloten nieuwsgroep gebruikt, kan het versleutelen van artikelen gewenst zijn.</para> <!-- FIXME: LW - I can see use for --> <!-- encryption, on private networks etc. This needs a rewrite --> <!-- AndrewColes: is this revision any better? --> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ondertekening automatisch controleren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ondertekening automatisch controleren</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zal <application ->PGP</application -> de gebruikte ondertekening automatisch controleren wanneer een artikel getoond wordt. Als de optie niet geactiveerd is, kunt u dit handmatig doen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->PGP-Ondertekening verifiëren</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zal <application>PGP</application> de gebruikte ondertekening automatisch controleren wanneer een artikel getoond wordt. Als de optie niet geactiveerd is, kunt u dit handmatig doen door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>PGP-Ondertekening verifiëren</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> </sect3> @@ -2089,165 +1152,93 @@ <sect2 id="knode-article-cleanup"> -<title ->Instellingen voor het opschonen.</title> +<title>Instellingen voor het opschonen.</title> -<para ->In dit venster worden de instellingen getoond voor het opschonen van verouderde berichten. Deze instellingen worden gebruikt om het aantal artikelen op uw lokale computer niet onnodig te laten oplopen. Dit zou &knode; trager maken, aangezien elk artikel in het geheugen geadministreerd wordt. Zo af en toe moeten de oudste artikelen verwijderd worden. Archiveren heeft weinig zin, omdat Google en Altavista bijvoorbeeld al een archief bijhouden.</para> +<para>In dit venster worden de instellingen getoond voor het opschonen van verouderde berichten. Deze instellingen worden gebruikt om het aantal artikelen op uw lokale computer niet onnodig te laten oplopen. Dit zou &knode; trager maken, aangezien elk artikel in het geheugen geadministreerd wordt. Zo af en toe moeten de oudste artikelen verwijderd worden. Archiveren heeft weinig zin, omdat Google en Altavista bijvoorbeeld al een archief bijhouden.</para> <caution> -<para ->&knode; is geen offline lezer, dus alle instellingen verwijzen naar de eigenschappen van de artikelen op de server. Indien u een lokale nieuwsserver hebt, zoals <application ->leafnode</application ->, kunt u de documentatie van de nieuwsserver over het laten verlopen van artikelen lezen. &knode; kan dit deel niet voor u verzorgen.</para> +<para>&knode; is geen offline lezer, dus alle instellingen verwijzen naar de eigenschappen van de artikelen op de server. Indien u een lokale nieuwsserver hebt, zoals <application>leafnode</application>, kunt u de documentatie van de nieuwsserver over het laten verlopen van artikelen lezen. &knode; kan dit deel niet voor u verzorgen.</para> </caution> <screenshot> -<screeninfo ->Instellingen voor het opschonen</screeninfo> +<screeninfo>Instellingen voor het opschonen</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-cleanup.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Instellingen voor het opschonen</phrase> +<phrase>Instellingen voor het opschonen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Instellingen voor het opschonen</para> +<para>Instellingen voor het opschonen</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Oude berichten automatisch laten verlopen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Oude berichten automatisch laten verlopen</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, zullen alle nieuwsgroepen op de aangegeven interval gecontroleerd worden op verlopen berichten. Verlopen berichten zullen vervolgens automatisch worden verwijderd.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, zullen alle nieuwsgroepen op de aangegeven interval gecontroleerd worden op verlopen berichten. Verlopen berichten zullen vervolgens automatisch worden verwijderd.</para> <tip> -<para ->U kunt dit ook handmatig doen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Groep</guimenu -><guimenuitem ->Groep laten verlopen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> +<para>U kunt dit ook handmatig doen door het menu <menuchoice><guimenu>Groep</guimenu><guimenuitem>Groep laten verlopen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Groepen opschonen elke</guilabel -></title> +<title><guilabel>Groepen opschonen elke</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u instellen hoe vaak de groepen gecontroleerd worden op verlopen <glossterm ->artikelen</glossterm ->. Ook kunt u aangeven welke berichten langer behouden moeten blijven. Deze instellingen zijn alleen mogelijk als u de optie <guilabel ->Oude berichten automatisch laten verlopen</guilabel -> geselecteerd hebt.</para> +<para>Hier kunt u instellen hoe vaak de groepen gecontroleerd worden op verlopen <glossterm>artikelen</glossterm>. Ook kunt u aangeven welke berichten langer behouden moeten blijven. Deze instellingen zijn alleen mogelijk als u de optie <guilabel>Oude berichten automatisch laten verlopen</guilabel> geselecteerd hebt.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Gelezen artikelen behouden</guilabel -></title> +<title><guilabel>Gelezen artikelen behouden</guilabel></title> -<para ->Gelezen artikelen worden op bij het opschonen automatisch verwijderd als ze ouder zijn dan de hier aangegeven waarde.</para> +<para>Gelezen artikelen worden op bij het opschonen automatisch verwijderd als ze ouder zijn dan de hier aangegeven waarde.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ongelezen artikelen behouden</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ongelezen artikelen behouden</guilabel></title> -<para ->Ongelezen artikelen worden bij het opschonen automatisch verwijderd als ze ouder zijn dan de hier aangegeven waarde.</para> +<para>Ongelezen artikelen worden bij het opschonen automatisch verwijderd als ze ouder zijn dan de hier aangegeven waarde.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artikelen die niet meer beschikbaar zijn op de server verwijderen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artikelen die niet meer beschikbaar zijn op de server verwijderen</guilabel></title> -<para ->Het kan gebeuren dat u de <glossterm ->berichtkoppen</glossterm -> van een artikel in &knode; ziet, maar dat het artikel niet meer op de server beschikbaar is. Als deze optie geactiveerd is, worden deze artikelen automatisch door &knode; verwijderd.</para> +<para>Het kan gebeuren dat u de <glossterm>berichtkoppen</glossterm> van een artikel in &knode; ziet, maar dat het artikel niet meer op de server beschikbaar is. Als deze optie geactiveerd is, worden deze artikelen automatisch door &knode; verwijderd.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Discussies behouden</guilabel -></title> +<title><guilabel>Discussies behouden</guilabel></title> -<para ->Als deze optie geactiveerd is, worden discussies behouden totdat alle berichten in de discussie voldoen aan de opgegeven voorwaarden om opgeschoond worden.</para> +<para>Als deze optie geactiveerd is, worden discussies behouden totdat alle berichten in de discussie voldoen aan de opgegeven voorwaarden om opgeschoond worden.</para> -<para ->Dit voorkomt dat berichten uit de discussie verdwijnen voordat de discussie is afgerond.</para> +<para>Dit voorkomt dat berichten uit de discussie verdwijnen voordat de discussie is afgerond.</para> <caution> -<para ->&knode; kan niet voorspellen hoe lang een discussie gaat duren. Het kan dus gebeuren dat een discussie opgeschoond is en dat er daarna nog een reactie op komt. In dat geval zou u de waarden hierboven kunnen verhogen.</para> +<para>&knode; kan niet voorspellen hoe lang een discussie gaat duren. Het kan dus gebeuren dat een discussie opgeschoond is en dat er daarna nog een reactie op komt. In dat geval zou u de waarden hierboven kunnen verhogen.</para> </caution> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Mappen automatisch comprimeren</guilabel -></title> +<title><guilabel>Mappen automatisch comprimeren</guilabel></title> -<para ->Deze optie heeft betrekking op het geheugen dat door &knode; gebruikt wordt. Als een <glossterm ->artikel</glossterm -> uit een map verwijderd wordt, krijgt het artikel de markering "verwijderd", maar het staat nog steeds op de harde schijf. Met deze optie geeft u aan dat het bericht daadwerkelijk verwijderd mag worden, zodat het geen schijfruimte meer inneemt.</para> +<para>Deze optie heeft betrekking op het geheugen dat door &knode; gebruikt wordt. Als een <glossterm>artikel</glossterm> uit een map verwijderd wordt, krijgt het artikel de markering "verwijderd", maar het staat nog steeds op de harde schijf. Met deze optie geeft u aan dat het bericht daadwerkelijk verwijderd mag worden, zodat het geen schijfruimte meer inneemt.</para> <tip> -<para ->U kunt dit hadmatig doen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Map comprimeren</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen,of, om alle mappen tegelijkk te comprimeren: <menuchoice -><guimenu ->Map</guimenu -><guimenuitem ->Alle mappen comprimeren</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>U kunt dit hadmatig doen door het menu <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Map comprimeren</guimenuitem></menuchoice> te kiezen,of, om alle mappen tegelijkk te comprimeren: <menuchoice><guimenu>Map</guimenu><guimenuitem>Alle mappen comprimeren</guimenuitem></menuchoice>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Mappen opschonen elke</guilabel -></title> +<title><guilabel>Mappen opschonen elke</guilabel></title> -<para ->Hier kunt u instellen hoe vaak een map gecontroleerd moeten worden op verwijderde artikelen. Deze optie heeft alleen zin als <guilabel ->Mappen automatisch comprimeren</guilabel -> is geactiveerd.</para> +<para>Hier kunt u instellen hoe vaak een map gecontroleerd moeten worden op verwijderde artikelen. Deze optie heeft alleen zin als <guilabel>Mappen automatisch comprimeren</guilabel> is geactiveerd.</para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook index 11e0e5d4129..05b31fb1e8d 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook @@ -1,1272 +1,485 @@ <sect1 id="more-knode-features"> -<title ->De geavanceerde mogelijkheden van &knode;</title> +<title>De geavanceerde mogelijkheden van &knode;</title> <sect2 id="using-filters"> -<title ->Filters definiëren en gebruiken</title> +<title>Filters definiëren en gebruiken</title> -<para ->U hebt wellicht al gelezen over het gebruik van filters in het hoofdstuk over de instellingen van &knode;. Daar werd reeds gesproken over de ingebouwde filters die door &knode; worden aangeboden. U kunt de ingebouwde filters instellen net als enig ander filter. De schermafdruk hieronder toont het dialoogvenster voor het instellen van de filters.</para> +<para>U hebt wellicht al gelezen over het gebruik van filters in het hoofdstuk over de instellingen van &knode;. Daar werd reeds gesproken over de ingebouwde filters die door &knode; worden aangeboden. U kunt de ingebouwde filters instellen net als enig ander filter. De schermafdruk hieronder toont het dialoogvenster voor het instellen van de filters.</para> -<tip -><para ->Hoewel filters en waarderingsregels erg krachtig zijn en vele mogelijkheden hebben, is één van de filters die het meest gebruikt worden een filter dat artikelen van een bepaalde persoon naar een <quote ->killfile</quote -> verplaatst. Aan het <link linkend="killfiles" ->einde van dit gedeelte</link -> wordt een korte handleiding gegeven over het gebruik van filters en waarderingsregels zo'n "killfile" te creëren.</para -></tip> +<tip><para>Hoewel filters en waarderingsregels erg krachtig zijn en vele mogelijkheden hebben, is één van de filters die het meest gebruikt worden een filter dat artikelen van een bepaalde persoon naar een <quote>killfile</quote> verplaatst. Aan het <link linkend="killfiles">einde van dit gedeelte</link> wordt een korte handleiding gegeven over het gebruik van filters en waarderingsregels zo'n "killfile" te creëren.</para></tip> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw filter</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw filter</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-filter.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw filter</guilabel -></phrase> +<phrase>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw filter</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Nieuw filter</guilabel -></para> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Nieuw filter</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Allereerst gaan we een nieuw filter creëren. Er komt misschien een moment waarop u uw eigen artikelen tussen alle andere wilt terugvinden. Ook kan het gebeuren dat u de artikelen van een bepaalde persoon liever niet meer wilt zien. Beide situaties zijn eenvoudig op te lossen door middel van een filter dat gebaseerd is op de Afzender. Een aantal voorbeelden:</para -> - -<procedure -> -<title ->De artikelen van een bepaalde persoon niet meer laten zien</title -> -<step performance="required" -> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Filters</guilabel -></menuchoice -></para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Nieuw...</guibutton ->.</para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Typ <userinput ->Ongewenst persoon</userinput -> in het veld <guilabel ->Naam</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Om het filter in het menu zichtbaar te maken selecteert u <guilabel ->Tonen in menu</guilabel ->.</para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Ga naar het gedeelte <guilabel ->Van</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Selecteer <guilabel ->Bevat NIET</guilabel -> in de keuzelijst.</para -> +<para>Allereerst gaan we een nieuw filter creëren. Er komt misschien een moment waarop u uw eigen artikelen tussen alle andere wilt terugvinden. Ook kan het gebeuren dat u de artikelen van een bepaalde persoon liever niet meer wilt zien. Beide situaties zijn eenvoudig op te lossen door middel van een filter dat gebaseerd is op de Afzender. Een aantal voorbeelden:</para> + +<procedure> +<title>De artikelen van een bepaalde persoon niet meer laten zien</title> +<step performance="required"> +<para><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Filters</guilabel></menuchoice></para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Klik op de knop <guibutton>Nieuw...</guibutton>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Typ <userinput>Ongewenst persoon</userinput> in het veld <guilabel>Naam</guilabel>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Om het filter in het menu zichtbaar te maken selecteert u <guilabel>Tonen in menu</guilabel>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Ga naar het gedeelte <guilabel>Van</guilabel>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Selecteer <guilabel>Bevat NIET</guilabel> in de keuzelijst.</para> </step> -<step performance="required" -> -<para ->Typ de naam van de persoon in die u wilt negeren, bijvoorbeeld <userinput ->Sukkel</userinput ->.</para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton ->OK</guibutton -> te klikken.</para> +<step performance="required"> +<para>Typ de naam van de persoon in die u wilt negeren, bijvoorbeeld <userinput>Sukkel</userinput>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton>OK</guibutton> te klikken.</para> </step> </procedure> -<para ->Het filter toont nu alle artikelen, behalve de artikelen die <quote ->Sukkel</quote -> in het afzenderadres hebben staan.</para> +<para>Het filter toont nu alle artikelen, behalve de artikelen die <quote>Sukkel</quote> in het afzenderadres hebben staan.</para> -<para ->U kunt de instellingen van het tabblad "Onderwerp + Afzender" ook combineren met instellingen van de andere tabbladen. Bijvoorbeeld:</para> +<para>U kunt de instellingen van het tabblad "Onderwerp + Afzender" ook combineren met instellingen van de andere tabbladen. Bijvoorbeeld:</para> <procedure> -<title ->Heeft ongelezen aansluitend verzonden berichten.</title> +<title>Heeft ongelezen aansluitend verzonden berichten.</title> <step> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Filters</guilabel -></menuchoice -></para> +<para><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Filters</guilabel></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Selecteer het filter <guilabel ->Discussies met eigen artikelen</guilabel ->.</para> +<para>Selecteer het filter <guilabel>Discussies met eigen artikelen</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Kopiëren</guibutton ->.</para> +<para>Klik op de knop <guibutton>Kopiëren</guibutton>.</para> </step> <step> -<para ->Vul in het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> het volgende in: <userinput ->Mijn draadjes met ongelezen</userinput ->.</para> +<para>Vul in het veld <guilabel>Naam</guilabel> het volgende in: <userinput>Mijn draadjes met ongelezen</userinput>.</para> </step> <step> -<para ->Klik op het tabblad <guilabel ->Status</guilabel ->.</para> +<para>Klik op het tabblad <guilabel>Status</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Selecteer <guilabel ->Heeft ongelezen aansluitend verzonden berichten</guilabel ->.</para> +<para>Selecteer <guilabel>Heeft ongelezen aansluitend verzonden berichten</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Selecteer <guilabel ->Waar</guilabel -> in de keuzelijst ernaast.</para> +<para>Selecteer <guilabel>Waar</guilabel> in de keuzelijst ernaast.</para> </step> <step> -<para ->Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton ->OK</guibutton -> te klikken.</para> -<para ->Dit filter toont nu alle discussies waaraan u deelneemt, met daarin ongelezen berichten. U hebt meteen gezien hoe het werkt als u een filter wilt baseren op een bestaand filter. Dit maakt het gemakkelijker om complexe filters aan te passen.</para> +<para>Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton>OK</guibutton> te klikken.</para> +<para>Dit filter toont nu alle discussies waaraan u deelneemt, met daarin ongelezen berichten. U hebt meteen gezien hoe het werkt als u een filter wilt baseren op een bestaand filter. Dit maakt het gemakkelijker om complexe filters aan te passen.</para> </step> </procedure> <procedure> -<title ->Laat alle artikelen zien die niet ouder zijn dan 3 dagen en die de tekst KNode in het onderwerp hebben staan.</title> -<step -> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Filters</guilabel -></menuchoice -></para> +<title>Laat alle artikelen zien die niet ouder zijn dan 3 dagen en die de tekst KNode in het onderwerp hebben staan.</title> +<step> +<para><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Filters</guilabel></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Nieuw</guibutton ->.</para> +<para>Klik op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton>.</para> </step> <step> -<para ->Typ <userinput ->Recente KNode draadjes</userinput -> in het veld <guilabel ->Naam</guilabel ->.</para> +<para>Typ <userinput>Recente KNode draadjes</userinput> in het veld <guilabel>Naam</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Om het filter in het menu zichtbaar te maken selecteert u <guilabel ->Tonen in menu</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Selecteer in de keuzelijst <guilabel ->Toepassen op</guilabel ->: <guilabel ->Losse artikelen</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Ga naar het veld <guilabel ->Onderwerp</guilabel -> en selecteer <guilabel ->Bevat</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Typ <userinput ->knode</userinput -> in het tekstvak.</para> -</step -> -<step -> -<para ->Klik op het tabblad <guilabel ->Additioneel</guilabel ->.</para -> +<para>Om het filter in het menu zichtbaar te maken selecteert u <guilabel>Tonen in menu</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Selecteer in de keuzelijst <guilabel>Toepassen op</guilabel>: <guilabel>Losse artikelen</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Ga naar het veld <guilabel>Onderwerp</guilabel> en selecteer <guilabel>Bevat</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Typ <userinput>knode</userinput> in het tekstvak.</para> +</step> +<step> +<para>Klik op het tabblad <guilabel>Additioneel</guilabel>.</para> </step> -<step -> -<para ->Selecteer <guilabel ->Leeftijd</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Typ het volgende in: <guilabel ->0 dagen < leeftijd <= 3 dagen</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton ->OK</guibutton -> te klikken.</para> -<para ->Dit filter zal nu alle artikelen tonen die niet ouder zijn dan 3 dagen en <emphasis ->knode</emphasis -> in het onderwerp hebben.</para -> -</step -> -</procedure -> +<step> +<para>Selecteer <guilabel>Leeftijd</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Typ het volgende in: <guilabel>0 dagen < leeftijd <= 3 dagen</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Bevestig de filterinstellingen door op <guibutton>OK</guibutton> te klikken.</para> +<para>Dit filter zal nu alle artikelen tonen die niet ouder zijn dan 3 dagen en <emphasis>knode</emphasis> in het onderwerp hebben.</para> +</step> +</procedure> <sect3 id="killfiles"> -<title ->Een Killfile aanmaken</title> +<title>Een Killfile aanmaken</title> -<para ->&knode; heeft filters voor het weergeven (<guilabel ->alles</guilabel ->, <guilabel ->ongelezen</guilabel ->, <guilabel ->eigen artikelen</guilabel ->, &etc;) en filters voor waarderingsregels (discussies en artikelen die een minimale waardering hebben van 0).</para> +<para>&knode; heeft filters voor het weergeven (<guilabel>alles</guilabel>, <guilabel>ongelezen</guilabel>, <guilabel>eigen artikelen</guilabel>, &etc;) en filters voor waarderingsregels (discussies en artikelen die een minimale waardering hebben van 0).</para> -<para ->U kunt filters voor het weergeven van artikelen gebruiken om bepaalde artikelen te verbergen, maar eigenlijk is dit geen goede oplossing als u alle berichten van bepaalde personen niet meer wilt zien.</para> +<para>U kunt filters voor het weergeven van artikelen gebruiken om bepaalde artikelen te verbergen, maar eigenlijk is dit geen goede oplossing als u alle berichten van bepaalde personen niet meer wilt zien.</para> -<para ->Het gebruik van waarderingsregels geeft wat meer controle, maar dan op het niveau van de discussies, u kunt discussies observeren en negeren. Het nadeel is dat u nuttige discussies wellicht mist doordat er één persoon aan de discussie deelneemt waardoor de waardering van de gehele discussie er voor zorgt dat u de discussie niet meer ziet.</para> +<para>Het gebruik van waarderingsregels geeft wat meer controle, maar dan op het niveau van de discussies, u kunt discussies observeren en negeren. Het nadeel is dat u nuttige discussies wellicht mist doordat er één persoon aan de discussie deelneemt waardoor de waardering van de gehele discussie er voor zorgt dat u de discussie niet meer ziet.</para> -<para ->De oplossing is om een combinatie van deze twee methoden te gebruiken.</para> +<para>De oplossing is om een combinatie van deze twee methoden te gebruiken.</para> <procedure> -<title ->Een Killfile aanmaken</title> +<title>Een Killfile aanmaken</title> <step> -<para ->Selecteer het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Filters</guilabel -></menuchoice ->.</para> +<para>Selecteer het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Filters</guilabel></menuchoice>.</para> </step> <step> -<para ->Creëer een nieuw filter onder <guilabel ->ongelezen</guilabel -> en noem dit <userinput ->killfile aan</userinput ->. Let er op dat u <guilabel ->Toepassen op Losse artikelen</guilabel -> selecteert, klik daarna op het tabblad <guilabel ->Additioneel</guilabel ->. Zet de Waardering op <quote ->gelijk aan of kleiner dan nul</quote -> (<guilabel -><=</guilabel ->). Klik vervolgens op <guibutton ->OK</guibutton -> om het dialoogvenster te sluiten.</para> +<para>Creëer een nieuw filter onder <guilabel>ongelezen</guilabel> en noem dit <userinput>killfile aan</userinput>. Let er op dat u <guilabel>Toepassen op Losse artikelen</guilabel> selecteert, klik daarna op het tabblad <guilabel>Additioneel</guilabel>. Zet de Waardering op <quote>gelijk aan of kleiner dan nul</quote> (<guilabel><=</guilabel>). Klik vervolgens op <guibutton>OK</guibutton> om het dialoogvenster te sluiten.</para> </step> <step> -<para ->Open een artikel van een auteur die zou moeten verdwijnen en gebruik de sneltoetsen <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> (of kies het menu <guimenu ->Waardering</guimenu -> voor <guimenuitem ->Lagere waardering voor auteur</guimenuitem ->). Dit opent de waarderingsregel-bewerker waar u deze regel een naam kunt geven (bijvoorbeeld <userinput ->Jansen</userinput ->). Als u dit permanent wilt instellen moet u de optie <guilabel ->Regel automatisch laten verlopen</guilabel -> uitgeschakelen. U ziet dan dat de waardering voor deze auteur in min tien (of in de ingevulde waardering) veranderd wordt. Klik vervolgens op de knop <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Open een artikel van een auteur die zou moeten verdwijnen en gebruik de sneltoetsen <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> (of kies het menu <guimenu>Waardering</guimenu> voor <guimenuitem>Lagere waardering voor auteur</guimenuitem>). Dit opent de waarderingsregel-bewerker waar u deze regel een naam kunt geven (bijvoorbeeld <userinput>Jansen</userinput>). Als u dit permanent wilt instellen moet u de optie <guilabel>Regel automatisch laten verlopen</guilabel> uitgeschakelen. U ziet dan dat de waardering voor deze auteur in min tien (of in de ingevulde waardering) veranderd wordt. Klik vervolgens op de knop <guibutton>OK</guibutton>.</para> </step> <step> -<para ->Selecteer het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->killfile aan</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>Selecteer het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>killfile aan</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </step> </procedure> -<para ->Dit zorgt er voor dat artikelen met een waardering lager dan nul zullen verdwijnen. Om ook artikelen van andere auteurs te laten verdwijnen hoeft u slechts de sneltoesten <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> te gebruiken.</para> +<para>Dit zorgt er voor dat artikelen met een waardering lager dan nul zullen verdwijnen. Om ook artikelen van andere auteurs te laten verdwijnen hoeft u slechts de sneltoesten <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> te gebruiken.</para> </sect3> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 id="knode-editor-advanced" -> -<title ->De opsteller</title -> +<sect2 id="knode-editor-advanced"> +<title>De opsteller</title> <anchor id="anc-knode-editor-advanced"/> -<para ->De opsteller van &knode; biedt verschillende mogelijkheden voor het schrijven van en het reageren op artikelen.</para -> - -<sect3 -> -<title ->Publiceren van artikelen in meerdere nieuwsgroepen</title> - -<para ->Door op de knop <guilabel ->Bladeren...</guilabel -> te klikken kunt u meerdere nieuwsgroepen selecteren waarin u uw artikelen wilt publiceren.</para -> - -<caution -> -<para ->In het algemeen is het ongewenst om artikelen in meerdere nieuwsgroepen tegelijk te plaatsen, denk er dus eerst nog even over na. Als u niet zeker weet waar u het artikel het beste kunt plaatsen, kunt u het in één van de mogelijke nieuwsgroepen vragen, er is altijd wel iemand die u naar de juiste nieuwsgroep verwijst.</para -> -</caution -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Aansluitend aan</title -> - -<para ->Het hoofddoel van deze functie is om een discussie die qua inhoud niet meer thuishoort in de huidige nieuwsgroep in een andere groep te kunnen plaatsen. Een discussie kan beginnen in een &kde;-nieuwsgroep over het gebruik van &knode;, maar kan eindigen in een discussie over grafische en niet-grafische nieuwslezers.</para> - -<para ->Soms gebeurt het dat een Usenet-gebruiker een artikel in een verkeerde nieuwsgroep plaatst, deze artikelen worden vaak genegeerd. Als het erop lijkt dat de auteur dit niet met opzet heeft gedaan, kunt u hem er vriendelijk op wijzen en er voor zorgen dat vervolgartikelen in de juiste nieuwsgroep terecht komen.</para> - -<para ->Een andere reden om <guilabel ->Aansluitend aan:</guilabel -> te gebruiken is wanneer artikelen in meerdere nieuwsgroepen tegelijk geplaatst zijn. Zo kunt u ervoor zorgen dat de antwoorden in één enkele nieuwsgroep geplaatst worden.</para -> - -<para ->U kunt dit activeren door in het vakje <guilabel ->Aansluitend aan</guilabel -> de juiste nieuwsgroep in te vullen. Als er meerdere nieuwsgroepen in het <guilabel ->Groepen</guilabel ->-veld vermeld zijn, zullen deze getoond worden in de keuzelijst.</para -> - -<tip -> -<para ->Als u hier <userinput ->poster</userinput -> in plaats van een nieuwsgroep invult, zullen de antwoorden rechtstreeks naar de auteur gaan, niet naar de nieuwsgroep.</para -> - -<para ->Sommige mensen vullen hier een e-mailadres in, maar deze invoer is niet geldig. Gebruik <userinput ->poster</userinput -> en stel een geldig "Beantwoorden aan"-adres in bij de instellingen van &knode;.</para> - -</tip -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Werken met een externe editor</title -> - -<para ->Door het menu <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Externe editor opstarten</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen start u de editor van uw keuze. Zo kunt u uw favoriete editor gebruiken voor het opstellen van artikelen of reacties.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Spellingcontrole</title -> - -<para ->Door het menu <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Spelling...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen kunt u de spelling van uw artikel controleren.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Bijlagen meesturen</title -> - -<para ->Door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bijlage</guimenu -><guimenuitem ->Bestand bijvoegen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen kunt een bijlage bij het artikel voegen. In het dialoogvenster dat verschijnt kunt u bladeren naar het bestand dat u wilt bijvoegen.</para -> - -<para ->In de meeste gevallen zal &knode; het correcte <acronym ->MIME</acronym ->-type voor de bijlage kunnen bepalen. Als &knode; dit incorrect heeft bepaald, kunt u het <acronym ->MIME</acronym ->-type handmatig corrigeren.</para> - -<para ->Deze schermafdruk toont het venster "Opstellen" met twee bijlagen: een tekstbestand en een PNG-afbeelding.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Bijlagen meesturen</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-composer-attachments.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Bijlagen meesturen</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Bijlagen meesturen</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<caution -> -<para ->Doe dit alleen als u weet wat u doet! Een incorrect <acronym ->MIME</acronym ->-type kan veroorzaken dat uw bijlage niet op de juiste manier verstuurd wordt of dat de bijlage bij de ontvanger niet meer goed kan worden opgebouwd.</para -> -</caution -> - -<tip -> -<para ->Het woord bijlage is een vertaling van het Engelse woord Attachment. In uw artikel kunt u ook altijd de Engelse term gebruiken. Deze term is over heel de wereld bekend.</para -> -</tip -> - -<important -> -<para ->In de meeste nieuwsgroepen zijn bijlagen niet toegestaan, stuur dus niet ongevraagd een bijlage mee. Indien om een bijlage gevraagd wordt, kijk dan even goed wie er om vraagt. In de meeste gevallen wordt er bedoeld dat ze graag de bijlage per e-mail zouden willen ontvangen.</para -> - -<para ->De nieuwsserver zal artikelen met bijlagen voor de meeste nieuwsgroepen waarschijnlijk weigeren. Nieuwsgroepen die wel bijlagen accepteren hebben meestal de term <quote ->binaries</quote -> in hun naam. Sommige nieuwsservers stoppen met het doorgeven van niet-binaries nieuwsgroepen, indien er toch veelvuldig binaries in voorkomen.</para> -</important -> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 -> -<title ->Artikelen zoeken</title -> - -<para ->Vroeger of later wilt u een specifiek artikel terugvinden. De zoekfunctie van &knode; maakt dit gemakkelijk.</para -> - -<para ->Om de zoekfunctie te starten selecteert u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -><guimenuitem ->Artikelen doorzoeken...</guimenuitem -></menuchoice ->. U kunt ook op <keycap ->F4</keycap -> drukken. Hieronder ziet u een schermafdruk van het dialoogvenster dat verschijnt.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Zoeken"</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-search.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Het dialoogvenster "Zoeken"</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Het dialoogvenster "Zoeken"</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Dit dialoogvenster heeft vier tabbladen waarmee u diverse zoekcriteria kunt opgeven. Op het eerste tabblad kunt u criteria voor het <guilabel ->Onderwerp</guilabel -> en het <guilabel ->Van</guilabel ->-adres aangeven. Op het tweede tabblad kunt u criteria voor het <guilabel ->Bericht-ID</guilabel -> en de <guilabel ->Referenties</guilabel -> opgeven. Op het derde tabblad staan de criteria die betrekking hebben op de <guilabel ->Status</guilabel -> van het artikel en op het tabblad <guilabel ->Additioneel</guilabel -> kunt u nog enkele extra criteria aangeven.</para> - -<para ->U hebt waarschijnlijk de gelijkenis met het dialoogvenster "Filter" opgemerkt. De vensters zijn grotendeels identiek, dus als u uw eigen filters reeds hebt ingesteld, zal dit dialoogvenster gemakkelijk te gebruiken zijn.</para -> - -<para ->&knode; zoekt altijd in de nieuwsgroep die geselecteerd is. Zoeken in meerdere nieuwsgroepen tegelijk is op dit moment niet mogelijk. Nadat een zoekopdracht afgerond is, zullen de gevonden artikelen in de lijst getoond worden. Als u het zoekvenster sluit door op de knop <guibutton ->Sluiten</guibutton -> te klikken zullen de resultaten verdwijnen en zal de oorspronkelijke lijst met artikelen weer verschijnen.</para -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Zoeken starten</guilabel -></title -> - -<para ->Door op deze knop te klikken kunt u de zoekopdracht met de opgegeven criteria starten. Alle artikelen in de geselecteerde nieuwgroep die voldoen aan de criteria zullen in de artikelenlijst getoond worden.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Nieuwe zoekactie</guilabel -></title -> - -<para ->Deze knop wist alle zoekcriteria.</para> +<para>De opsteller van &knode; biedt verschillende mogelijkheden voor het schrijven van en het reageren op artikelen.</para> + +<sect3> +<title>Publiceren van artikelen in meerdere nieuwsgroepen</title> + +<para>Door op de knop <guilabel>Bladeren...</guilabel> te klikken kunt u meerdere nieuwsgroepen selecteren waarin u uw artikelen wilt publiceren.</para> + +<caution> +<para>In het algemeen is het ongewenst om artikelen in meerdere nieuwsgroepen tegelijk te plaatsen, denk er dus eerst nog even over na. Als u niet zeker weet waar u het artikel het beste kunt plaatsen, kunt u het in één van de mogelijke nieuwsgroepen vragen, er is altijd wel iemand die u naar de juiste nieuwsgroep verwijst.</para> +</caution> +</sect3> + +<sect3> +<title>Aansluitend aan</title> + +<para>Het hoofddoel van deze functie is om een discussie die qua inhoud niet meer thuishoort in de huidige nieuwsgroep in een andere groep te kunnen plaatsen. Een discussie kan beginnen in een &kde;-nieuwsgroep over het gebruik van &knode;, maar kan eindigen in een discussie over grafische en niet-grafische nieuwslezers.</para> + +<para>Soms gebeurt het dat een Usenet-gebruiker een artikel in een verkeerde nieuwsgroep plaatst, deze artikelen worden vaak genegeerd. Als het erop lijkt dat de auteur dit niet met opzet heeft gedaan, kunt u hem er vriendelijk op wijzen en er voor zorgen dat vervolgartikelen in de juiste nieuwsgroep terecht komen.</para> + +<para>Een andere reden om <guilabel>Aansluitend aan:</guilabel> te gebruiken is wanneer artikelen in meerdere nieuwsgroepen tegelijk geplaatst zijn. Zo kunt u ervoor zorgen dat de antwoorden in één enkele nieuwsgroep geplaatst worden.</para> + +<para>U kunt dit activeren door in het vakje <guilabel>Aansluitend aan</guilabel> de juiste nieuwsgroep in te vullen. Als er meerdere nieuwsgroepen in het <guilabel>Groepen</guilabel>-veld vermeld zijn, zullen deze getoond worden in de keuzelijst.</para> + +<tip> +<para>Als u hier <userinput>poster</userinput> in plaats van een nieuwsgroep invult, zullen de antwoorden rechtstreeks naar de auteur gaan, niet naar de nieuwsgroep.</para> + +<para>Sommige mensen vullen hier een e-mailadres in, maar deze invoer is niet geldig. Gebruik <userinput>poster</userinput> en stel een geldig "Beantwoorden aan"-adres in bij de instellingen van &knode;.</para> + +</tip> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Werken met een externe editor</title> + +<para>Door het menu <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Externe editor opstarten</guimenuitem></menuchoice> te kiezen start u de editor van uw keuze. Zo kunt u uw favoriete editor gebruiken voor het opstellen van artikelen of reacties.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Spellingcontrole</title> + +<para>Door het menu <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Spelling...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen kunt u de spelling van uw artikel controleren.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Bijlagen meesturen</title> + +<para>Door het menu <menuchoice><guimenu>Bijlage</guimenu><guimenuitem>Bestand bijvoegen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen kunt een bijlage bij het artikel voegen. In het dialoogvenster dat verschijnt kunt u bladeren naar het bestand dat u wilt bijvoegen.</para> + +<para>In de meeste gevallen zal &knode; het correcte <acronym>MIME</acronym>-type voor de bijlage kunnen bepalen. Als &knode; dit incorrect heeft bepaald, kunt u het <acronym>MIME</acronym>-type handmatig corrigeren.</para> + +<para>Deze schermafdruk toont het venster "Opstellen" met twee bijlagen: een tekstbestand en een PNG-afbeelding.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Bijlagen meesturen</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-composer-attachments.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Bijlagen meesturen</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Bijlagen meesturen</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<caution> +<para>Doe dit alleen als u weet wat u doet! Een incorrect <acronym>MIME</acronym>-type kan veroorzaken dat uw bijlage niet op de juiste manier verstuurd wordt of dat de bijlage bij de ontvanger niet meer goed kan worden opgebouwd.</para> +</caution> + +<tip> +<para>Het woord bijlage is een vertaling van het Engelse woord Attachment. In uw artikel kunt u ook altijd de Engelse term gebruiken. Deze term is over heel de wereld bekend.</para> +</tip> + +<important> +<para>In de meeste nieuwsgroepen zijn bijlagen niet toegestaan, stuur dus niet ongevraagd een bijlage mee. Indien om een bijlage gevraagd wordt, kijk dan even goed wie er om vraagt. In de meeste gevallen wordt er bedoeld dat ze graag de bijlage per e-mail zouden willen ontvangen.</para> + +<para>De nieuwsserver zal artikelen met bijlagen voor de meeste nieuwsgroepen waarschijnlijk weigeren. Nieuwsgroepen die wel bijlagen accepteren hebben meestal de term <quote>binaries</quote> in hun naam. Sommige nieuwsservers stoppen met het doorgeven van niet-binaries nieuwsgroepen, indien er toch veelvuldig binaries in voorkomen.</para> +</important> +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title>Artikelen zoeken</title> + +<para>Vroeger of later wilt u een specifiek artikel terugvinden. De zoekfunctie van &knode; maakt dit gemakkelijk.</para> + +<para>Om de zoekfunctie te starten selecteert u het menu <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Artikelen doorzoeken...</guimenuitem></menuchoice>. U kunt ook op <keycap>F4</keycap> drukken. Hieronder ziet u een schermafdruk van het dialoogvenster dat verschijnt.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Zoeken"</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-search.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Het dialoogvenster "Zoeken"</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Het dialoogvenster "Zoeken"</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Dit dialoogvenster heeft vier tabbladen waarmee u diverse zoekcriteria kunt opgeven. Op het eerste tabblad kunt u criteria voor het <guilabel>Onderwerp</guilabel> en het <guilabel>Van</guilabel>-adres aangeven. Op het tweede tabblad kunt u criteria voor het <guilabel>Bericht-ID</guilabel> en de <guilabel>Referenties</guilabel> opgeven. Op het derde tabblad staan de criteria die betrekking hebben op de <guilabel>Status</guilabel> van het artikel en op het tabblad <guilabel>Additioneel</guilabel> kunt u nog enkele extra criteria aangeven.</para> + +<para>U hebt waarschijnlijk de gelijkenis met het dialoogvenster "Filter" opgemerkt. De vensters zijn grotendeels identiek, dus als u uw eigen filters reeds hebt ingesteld, zal dit dialoogvenster gemakkelijk te gebruiken zijn.</para> + +<para>&knode; zoekt altijd in de nieuwsgroep die geselecteerd is. Zoeken in meerdere nieuwsgroepen tegelijk is op dit moment niet mogelijk. Nadat een zoekopdracht afgerond is, zullen de gevonden artikelen in de lijst getoond worden. Als u het zoekvenster sluit door op de knop <guibutton>Sluiten</guibutton> te klikken zullen de resultaten verdwijnen en zal de oorspronkelijke lijst met artikelen weer verschijnen.</para> + +<sect3> +<title><guilabel>Zoeken starten</guilabel></title> + +<para>Door op deze knop te klikken kunt u de zoekopdracht met de opgegeven criteria starten. Alle artikelen in de geselecteerde nieuwgroep die voldoen aan de criteria zullen in de artikelenlijst getoond worden.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Nieuwe zoekactie</guilabel></title> + +<para>Deze knop wist alle zoekcriteria.</para> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 id="supersede-and-cancel" -> -<title ->Artikelen vervangen en annuleren</title -> - -<para ->Dit hoofdstuk gaat over het vervangen en annuleren van artikelen. Deze functies zult u in de praktijk maar weinig gebruiken, maar ze zijn er voor het geval dat u ze ooit nodig hebt.</para -> - -<caution -> -<para ->Beide functies vereisen een nieuwsserver die bereid is om de verzoeken af te handelen. U moet ook bedenken dat er geen garantie is dat niemand uw artikel al gelezen heeft voordat het vervangen of geannuleerd wordt. </para> - -<para ->Denk dus eerst na voordat u een artikel post.</para -> -</caution -> - -<sect3 -> -<title ->Annuleren</title> - -<para ->Een artikel annuleren houdt in dat u het uit een nieuwsgroep verwijdert.</para -> - -<para ->Waarom zou u een bericht willen annuleren? Misschien omdat u uitgevallen bent tegen iemand en u er bij nader inzien spijt van hebt. Iemand in het openbaar beledigen, is in de regel niet goed voor uw reputatie. Zeker niet als u er ook nog eens spijt van hebt. Er zit dus niets anders op dan het artikel te annuleren.</para -> - -<para ->Selecteer het artikel dat u wilt verwijderen en kies <guimenuitem ->Artikel annuleren</guimenuitem -> uit het contextmenu. Als u zeker weet dat dit het artikel is dat u wilt annuleren klikt u op <guibutton ->Ja</guibutton ->. Nu zal u gevraagd worden of u het annuleringsbericht direct wilt verzenden. In dit voorbeeld kiezen we <guibutton ->Later</guibutton ->. U ziet dat er een nieuw bericht in <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> geplaatst wordt.</para -> - -<para ->We kunnen nu eens kijken naar zo'n annuleringsbericht. Het onderwerp zal er ongeveer als volgt uit zien:</para -> - -<screen -><computeroutput ->cancel of <n177m8.1m.ln@konqui.org></computeroutput -> -</screen -> - -<para ->De vreemde tekst tussen de haakjes vormen het Bericht-ID van het artikel dat u wilt annuleren. Dit bericht vertelt de nieuwsserver welk artikel u wilt verwijderen. Als u alle berichtkoppen bekijkt door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem -></menuchoice ->te kiezen, ziet u een regel met de naam <emphasis ->control</emphasis -> en de inhoud <emphasis ->cancel <xxxxx@ddddd.dd></emphasis ->. Deze regel vertelt de nieuwsserver dat het een systeembericht is en dat het artikel verwijderd dient te worden.</para -> - -<para ->U kunt het systeembericht alsnog uit uw <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> verwijderen indien u zich mocht bedenken.</para -> - -<caution -> -<para ->Bedenk dat artikelen alleen geïdentificeerd kunnen worden aan hun Bericht-ID's. U hebt het Bericht-ID dus nodig om een bericht te kunnen annuleren. Normaliter krijgt uw artikel pas een Bericht-ID wanneer het op de nieuwsserver arriveert. Dat is de reden dat uw artikel pas geannuleerd kan worden nadat het gepubliceerd is. De artikelen in uw map <guilabel ->Verzonden</guilabel -> hebben nog geen Bericht-ID. Daarom kunt u voor deze artikelen nog geen annuleringsbericht maken.</para -> - -<para ->Er is één uitzondering. Als u &knode; hebt ingesteld om zelf een Bericht-ID te genereren, kunt u de artikelen in de map <guilabel ->Verzonden</guilabel -> wel annuleren.</para -> - -<para ->&knode; staat slechts de annulering van uw eigen artikelen toe. Het weigert artikelen te annuleren die van andere auteurs afkomstig zijn.</para -> -</caution -> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="supersede-and-cancel"> +<title>Artikelen vervangen en annuleren</title> + +<para>Dit hoofdstuk gaat over het vervangen en annuleren van artikelen. Deze functies zult u in de praktijk maar weinig gebruiken, maar ze zijn er voor het geval dat u ze ooit nodig hebt.</para> + +<caution> +<para>Beide functies vereisen een nieuwsserver die bereid is om de verzoeken af te handelen. U moet ook bedenken dat er geen garantie is dat niemand uw artikel al gelezen heeft voordat het vervangen of geannuleerd wordt. </para> + +<para>Denk dus eerst na voordat u een artikel post.</para> +</caution> + +<sect3> +<title>Annuleren</title> + +<para>Een artikel annuleren houdt in dat u het uit een nieuwsgroep verwijdert.</para> + +<para>Waarom zou u een bericht willen annuleren? Misschien omdat u uitgevallen bent tegen iemand en u er bij nader inzien spijt van hebt. Iemand in het openbaar beledigen, is in de regel niet goed voor uw reputatie. Zeker niet als u er ook nog eens spijt van hebt. Er zit dus niets anders op dan het artikel te annuleren.</para> + +<para>Selecteer het artikel dat u wilt verwijderen en kies <guimenuitem>Artikel annuleren</guimenuitem> uit het contextmenu. Als u zeker weet dat dit het artikel is dat u wilt annuleren klikt u op <guibutton>Ja</guibutton>. Nu zal u gevraagd worden of u het annuleringsbericht direct wilt verzenden. In dit voorbeeld kiezen we <guibutton>Later</guibutton>. U ziet dat er een nieuw bericht in <guilabel>Postvak uit</guilabel> geplaatst wordt.</para> + +<para>We kunnen nu eens kijken naar zo'n annuleringsbericht. Het onderwerp zal er ongeveer als volgt uit zien:</para> + +<screen><computeroutput>cancel of <n177m8.1m.ln@konqui.org></computeroutput> +</screen> + +<para>De vreemde tekst tussen de haakjes vormen het Bericht-ID van het artikel dat u wilt annuleren. Dit bericht vertelt de nieuwsserver welk artikel u wilt verwijderen. Als u alle berichtkoppen bekijkt door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem></menuchoice>te kiezen, ziet u een regel met de naam <emphasis>control</emphasis> en de inhoud <emphasis>cancel <xxxxx@ddddd.dd></emphasis>. Deze regel vertelt de nieuwsserver dat het een systeembericht is en dat het artikel verwijderd dient te worden.</para> + +<para>U kunt het systeembericht alsnog uit uw <guilabel>Postvak uit</guilabel> verwijderen indien u zich mocht bedenken.</para> + +<caution> +<para>Bedenk dat artikelen alleen geïdentificeerd kunnen worden aan hun Bericht-ID's. U hebt het Bericht-ID dus nodig om een bericht te kunnen annuleren. Normaliter krijgt uw artikel pas een Bericht-ID wanneer het op de nieuwsserver arriveert. Dat is de reden dat uw artikel pas geannuleerd kan worden nadat het gepubliceerd is. De artikelen in uw map <guilabel>Verzonden</guilabel> hebben nog geen Bericht-ID. Daarom kunt u voor deze artikelen nog geen annuleringsbericht maken.</para> + +<para>Er is één uitzondering. Als u &knode; hebt ingesteld om zelf een Bericht-ID te genereren, kunt u de artikelen in de map <guilabel>Verzonden</guilabel> wel annuleren.</para> + +<para>&knode; staat slechts de annulering van uw eigen artikelen toe. Het weigert artikelen te annuleren die van andere auteurs afkomstig zijn.</para> +</caution> <warning> -<para ->Aangezien er gemakkelijk onechte annuleringsverzoeken te maken zijn, door nieuwslezers waarmee u elk bericht kunt annuleren, worden annuleringsberichten door veel nieuwsservers niet verwerkt. Zelfs als uw eigen internetprovider het bericht accepteert, is dat geen garantie dat andere servers dat ook zullen doen, veel servers zullen het bericht negeren en <acronym ->ook niet doorgeven</acronym -> aan andere nieuwsservers.</para> +<para>Aangezien er gemakkelijk onechte annuleringsverzoeken te maken zijn, door nieuwslezers waarmee u elk bericht kunt annuleren, worden annuleringsberichten door veel nieuwsservers niet verwerkt. Zelfs als uw eigen internetprovider het bericht accepteert, is dat geen garantie dat andere servers dat ook zullen doen, veel servers zullen het bericht negeren en <acronym>ook niet doorgeven</acronym> aan andere nieuwsservers.</para> -<para ->U zou er eigenlijk vanuit moeten gaan dat een in het verleden verstuurd bericht, al dan niet geannuleerd, te allen tijden gepubliceerd wordt en publiek toegankelijk zal zijn.</para> +<para>U zou er eigenlijk vanuit moeten gaan dat een in het verleden verstuurd bericht, al dan niet geannuleerd, te allen tijden gepubliceerd wordt en publiek toegankelijk zal zijn.</para> </warning> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Vervangen</title -> - -<para ->Vervangen overschrijft uw artikel met een nieuwe versie. Een reden om dit te doen zou kunnen zijn:</para -> - -<para ->Stel, u hebt een lang artikel geschreven en u hebt dit gepost. Even later vindt u een fout in uw artikel. U kunt nu het bericht annuleren, en een nieuw, gecorrigeerd artikel plaatsen, of u kunt het artikel vervangen.</para -> - -<para ->Selecteer het artikel en kies in het contextmenu <guimenuitem ->Artikel vervangen...</guimenuitem ->. &knode; zal u vragen of u het artikel daadwerkelijk wilt vervangen door een ander artikel. Als u bevestigend antwoord door op <guibutton ->Ja</guibutton -> te klikken zal het pstelvenster verschijnen.</para -> - -<para ->In dit venster kunt u nu de nodige correcties en wijzigingen aanbrengen. U kunt daarna het artikel publiceren zoals u gewend bent. Wanneer de nieuwsserver het artikel ontvangt en de speciale berichtkoppen leest, zal de nieuwsserver het originele artikel vervangen door dit artikel. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Later verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> omdat we nog even in het <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> naar de artikelkoppen willen kijken.</para> - -<para ->Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem -></menuchoice -> omdat we alle berichtkoppen willen zien die de nieuwsserver zal ontvangen. U zult een regel zoals deze zien:</para -> - -<para ->Supersedes: <oggcm8.4n5.ln@konqi.org></para -> - -<para ->Dit is de opdracht voor de nieuwsserver dat dit artikel het artikel met het Bericht-ID <oggcm8.4n5.ln@konqi.org> vervangt.</para -> - -<para ->Vervangen wordt overigens ook gebruikt om periodiek een bericht te plaatsen. Bijvoorbeeld de <acronym ->FAQ</acronym -> die in elke nieuwsgroep regelmatig wordt geplaatst, zal steeds de vorige FAQ vervangen. Zo zal er maar één, actuele, FAQ te vinden zijn in de nieuwgroep.</para -> - -<caution -> -<para ->Ook hier geldt dat u slechts een artikel kunt vervangen door een ander als het artikel al een Bericht-ID heeft. Normaliter krijgt een artikel een Bericht-ID van de nieuwsserver, dit houdt automatisch in dat u een artikel alleen kunt vervangen als dit reeds gepubliceerd is.</para -> - -<para ->U kunt ook &knode; een Bericht-ID laten aanmaken, dan kunt u uw artikelen in de map <guilabel ->Verzonden</guilabel -> ook vervangen door andere artikelen.</para -> - -<para ->&knode; staat slechts vervanging van uw eigen artikelen toe.</para -> - -</caution -> +</sect3> + +<sect3> +<title>Vervangen</title> + +<para>Vervangen overschrijft uw artikel met een nieuwe versie. Een reden om dit te doen zou kunnen zijn:</para> + +<para>Stel, u hebt een lang artikel geschreven en u hebt dit gepost. Even later vindt u een fout in uw artikel. U kunt nu het bericht annuleren, en een nieuw, gecorrigeerd artikel plaatsen, of u kunt het artikel vervangen.</para> + +<para>Selecteer het artikel en kies in het contextmenu <guimenuitem>Artikel vervangen...</guimenuitem>. &knode; zal u vragen of u het artikel daadwerkelijk wilt vervangen door een ander artikel. Als u bevestigend antwoord door op <guibutton>Ja</guibutton> te klikken zal het pstelvenster verschijnen.</para> + +<para>In dit venster kunt u nu de nodige correcties en wijzigingen aanbrengen. U kunt daarna het artikel publiceren zoals u gewend bent. Wanneer de nieuwsserver het artikel ontvangt en de speciale berichtkoppen leest, zal de nieuwsserver het originele artikel vervangen door dit artikel. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Later verzenden</guimenuitem></menuchoice> omdat we nog even in het <guilabel>Postvak uit</guilabel> naar de artikelkoppen willen kijken.</para> + +<para>Kies het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem></menuchoice> omdat we alle berichtkoppen willen zien die de nieuwsserver zal ontvangen. U zult een regel zoals deze zien:</para> + +<para>Supersedes: <oggcm8.4n5.ln@konqi.org></para> + +<para>Dit is de opdracht voor de nieuwsserver dat dit artikel het artikel met het Bericht-ID <oggcm8.4n5.ln@konqi.org> vervangt.</para> + +<para>Vervangen wordt overigens ook gebruikt om periodiek een bericht te plaatsen. Bijvoorbeeld de <acronym>FAQ</acronym> die in elke nieuwsgroep regelmatig wordt geplaatst, zal steeds de vorige FAQ vervangen. Zo zal er maar één, actuele, FAQ te vinden zijn in de nieuwgroep.</para> + +<caution> +<para>Ook hier geldt dat u slechts een artikel kunt vervangen door een ander als het artikel al een Bericht-ID heeft. Normaliter krijgt een artikel een Bericht-ID van de nieuwsserver, dit houdt automatisch in dat u een artikel alleen kunt vervangen als dit reeds gepubliceerd is.</para> + +<para>U kunt ook &knode; een Bericht-ID laten aanmaken, dan kunt u uw artikelen in de map <guilabel>Verzonden</guilabel> ook vervangen door andere artikelen.</para> + +<para>&knode; staat slechts vervanging van uw eigen artikelen toe.</para> + +</caution> <warning> -<para ->Net als annuleringsberichten zijn vervangingsberichten in het verleden misbruikt. Soms werden er enkele honderden of zelfs duizenden vervangingsberichten verzonden om legitieme artikelen te overschrijven met willekeurige automatisch gegenereerde teksten. Net als bij annuleringsberichten zijn er veel servers die de vervangingsberichten negeren en deze ook niet aan andere nieuwsservers doorgeven.</para> +<para>Net als annuleringsberichten zijn vervangingsberichten in het verleden misbruikt. Soms werden er enkele honderden of zelfs duizenden vervangingsberichten verzonden om legitieme artikelen te overschrijven met willekeurige automatisch gegenereerde teksten. Net als bij annuleringsberichten zijn er veel servers die de vervangingsberichten negeren en deze ook niet aan andere nieuwsservers doorgeven.</para> </warning> -</sect3 -> -</sect2 -> +</sect3> +</sect2> -<sect2 id="score-watch-ignore" -> -<title ->Waarderen, observeren en negeren</title> +<sect2 id="score-watch-ignore"> +<title>Waarderen, observeren en negeren</title> <anchor id="anc-score-watch-ignore"/> -<para ->Waarderen, observeren en negeren zijn verschillende namen voor dezelfde functie.</para -> - -<para ->Door een discussie een waardering te geven, geeft u aan hoe belangrijk u de discussie vindt. In &knode; kan de waardering tussen -100.000 en 100.000 liggen. Een normaal artikel krijgt een waardering van 0 indien u er niets aan verandert. Discussies met een waardering onder 0 zijn minder boeiend dan gemiddeld, discussies met een waardering boven 0 zijn bovengemiddeld interessant.</para -> - -<para ->De waardering is een attribuut van de discussie en de artikelen in deze discussie. U kunt de waardering dus gebruiken voor filters en zoekopdrachten, bijvoorbeeld om een filter te maken die alleen de artikelen met een waardering groter dan 0 laat zien, artikelen waar u in geïnteresseerd bent.</para -> - -<para ->De functie <guilabel ->Observeren</guilabel -> zet de waardering van alle artikelen in de discussie op 100. Deze artikelen krijgen zo een hogere waardering en &knode; markeert ze met een speciaal pictogram.</para> - -<para ->De functie <guilabel ->Negeren</guilabel -> doet het tegenovergestelde. Het geeft alle artikelen in de discussie een waardering van -100, zodat &knode; deze artikelen niet meer zal tonen.</para> - -<tip -> -<para ->Het Engelse woord voor waardering <quote ->scoring</quote -> wordt in veel landen gebruikt.</para> -</tip -> - -<para ->U kunt de waardering van een artikel of discussie handmatig veranderen door er met de rechtermuisknop op te klikken en het contextmenu te gebruiken of door het menu <guimenu ->Waardering</guimenu -> te kiezen. In het menu kunt u kiezen tussen <guilabel ->Discussie observeren</guilabel -> en <guilabel ->Discussie negeren</guilabel ->. Los van het handmatig instellen, kunt u &knode; ook automatisch de waardering laten aanpassen door bepaalde regels in te stellen. Kies hiervoor het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guimenuitem ->Nieuws lezen</guimenuitem -><guimenuitem ->Waardering</guimenuitem -></menuchoice -> of <menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -><guimenuitem ->Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem -></menuchoice ->. Het enige verschil tussen deze twee dialoogvensters is dat de laatstgenoemde de lijst met regels direct in het vak ernaast toont. De volgende alinea's gaan over het venster waarin u de regels kunt bewerken, deze editor verschijnt als u <menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -><guimenuitem ->Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem -></menuchoice -> kiest.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->De regeleditor</screeninfo> +<para>Waarderen, observeren en negeren zijn verschillende namen voor dezelfde functie.</para> + +<para>Door een discussie een waardering te geven, geeft u aan hoe belangrijk u de discussie vindt. In &knode; kan de waardering tussen -100.000 en 100.000 liggen. Een normaal artikel krijgt een waardering van 0 indien u er niets aan verandert. Discussies met een waardering onder 0 zijn minder boeiend dan gemiddeld, discussies met een waardering boven 0 zijn bovengemiddeld interessant.</para> + +<para>De waardering is een attribuut van de discussie en de artikelen in deze discussie. U kunt de waardering dus gebruiken voor filters en zoekopdrachten, bijvoorbeeld om een filter te maken die alleen de artikelen met een waardering groter dan 0 laat zien, artikelen waar u in geïnteresseerd bent.</para> + +<para>De functie <guilabel>Observeren</guilabel> zet de waardering van alle artikelen in de discussie op 100. Deze artikelen krijgen zo een hogere waardering en &knode; markeert ze met een speciaal pictogram.</para> + +<para>De functie <guilabel>Negeren</guilabel> doet het tegenovergestelde. Het geeft alle artikelen in de discussie een waardering van -100, zodat &knode; deze artikelen niet meer zal tonen.</para> + +<tip> +<para>Het Engelse woord voor waardering <quote>scoring</quote> wordt in veel landen gebruikt.</para> +</tip> + +<para>U kunt de waardering van een artikel of discussie handmatig veranderen door er met de rechtermuisknop op te klikken en het contextmenu te gebruiken of door het menu <guimenu>Waardering</guimenu> te kiezen. In het menu kunt u kiezen tussen <guilabel>Discussie observeren</guilabel> en <guilabel>Discussie negeren</guilabel>. Los van het handmatig instellen, kunt u &knode; ook automatisch de waardering laten aanpassen door bepaalde regels in te stellen. Kies hiervoor het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guimenuitem>Nieuws lezen</guimenuitem><guimenuitem>Waardering</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu><guimenuitem>Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem></menuchoice>. Het enige verschil tussen deze twee dialoogvensters is dat de laatstgenoemde de lijst met regels direct in het vak ernaast toont. De volgende alinea's gaan over het venster waarin u de regels kunt bewerken, deze editor verschijnt als u <menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu><guimenuitem>Waarderingsregels bewerken...</guimenuitem></menuchoice> kiest.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>De regeleditor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-rule-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->De regeleditor</phrase> +<phrase>De regeleditor</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De regeleditor</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Het venster bestaat uit vier vakken. Links is een lijst met alle regels en daaronder de knoppen waarmee u regels kunt toevoegen, verwijderen of kopiëren. Daaronder kunt u het aantal getoonde regels beperken door aan te geven of u alle regels wilt zien of alleen de regels die bij een bepaalde <glossterm ->nieuwsgroep</glossterm -> horen.</para -> - -<para ->Als u op een regelnaam klikt, zullen de eigenschappen van die regelaan de rechterkant getoond worden. U kunt deze vervolgens bewerken. Bovenaan kunt u de naam van de regel wijzigen en de nieuwsgroep waarop de regel van toepassing is. U kunt de regel op meerdere nieuwsgroepen toepassen, de namen moeten dan gescheiden worden door een puntkomma. in de keuzelijst kunt u de nieuwsgroepen kiezen waarbij u bent ingeschreven en vervolgens op de knop <guibutton ->Groep toevoegen</guibutton -> klikken. U kunt ook reguliere expressies en jokertekens gebruiken, bijvoorbeeld <quote ->.*</quote -> voor alle groepen. De optie <guilabel ->Regel automatisch laten verlopen</guilabel -> zorgt ervoor dat de regel automatisch na het ingestelde aantal dagen verwijderd wordt. Dit is handig om een bepaalde persoon voor een aantal dagen te negeren.</para -> - -<para ->In het gedeelte <guilabel ->Condities</guilabel -> kunt u de criteria aangeven die op deze regel van toepassing zijn. U kunt standaard slechts één conditie opgeven, maar dit kunt u veranderen door op de knoppen <guibutton ->Meer</guibutton -> en <guibutton ->Minder</guibutton -> te klikken. Indien u meerdere condities gebruikt, moet u aangeven of aan alle condities voldaan moet worden of slechts aan één, door <guilabel ->Overeenkomstig met alle condities</guilabel -> of <guilabel ->Overeenkomstig met één conditie</guilabel -> te selecteren. </para -> - -<para ->Elke conditie bestaat uit twee keuzelijsten en een tekstveld. In de eerste lijst geeft u aan welk deel van het bericht gebruikt dient te worden voor de conditie. Met andere woorden, dit veld wordtvergeleken met het tekstveld. De tweede keuzelijst geeft aan hoe die twee met elkaar vergeleken moet worden, bijvoorbeeld of een bepaalde artikelkop in zijn geheel of gedeeltelijk overeen moet komen met de inhoud van het tekstveld. Reguliere expressies zijn ook toegestaan. Als u <guilabel ->niet</guilabel -> selecteert, zal het omgekeerde van de conditie van kracht worden.</para -> - -<para ->Een aantal voorbeelden.</para> - -<itemizedlist -> +<para>De regeleditor</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Het venster bestaat uit vier vakken. Links is een lijst met alle regels en daaronder de knoppen waarmee u regels kunt toevoegen, verwijderen of kopiëren. Daaronder kunt u het aantal getoonde regels beperken door aan te geven of u alle regels wilt zien of alleen de regels die bij een bepaalde <glossterm>nieuwsgroep</glossterm> horen.</para> + +<para>Als u op een regelnaam klikt, zullen de eigenschappen van die regelaan de rechterkant getoond worden. U kunt deze vervolgens bewerken. Bovenaan kunt u de naam van de regel wijzigen en de nieuwsgroep waarop de regel van toepassing is. U kunt de regel op meerdere nieuwsgroepen toepassen, de namen moeten dan gescheiden worden door een puntkomma. in de keuzelijst kunt u de nieuwsgroepen kiezen waarbij u bent ingeschreven en vervolgens op de knop <guibutton>Groep toevoegen</guibutton> klikken. U kunt ook reguliere expressies en jokertekens gebruiken, bijvoorbeeld <quote>.*</quote> voor alle groepen. De optie <guilabel>Regel automatisch laten verlopen</guilabel> zorgt ervoor dat de regel automatisch na het ingestelde aantal dagen verwijderd wordt. Dit is handig om een bepaalde persoon voor een aantal dagen te negeren.</para> + +<para>In het gedeelte <guilabel>Condities</guilabel> kunt u de criteria aangeven die op deze regel van toepassing zijn. U kunt standaard slechts één conditie opgeven, maar dit kunt u veranderen door op de knoppen <guibutton>Meer</guibutton> en <guibutton>Minder</guibutton> te klikken. Indien u meerdere condities gebruikt, moet u aangeven of aan alle condities voldaan moet worden of slechts aan één, door <guilabel>Overeenkomstig met alle condities</guilabel> of <guilabel>Overeenkomstig met één conditie</guilabel> te selecteren. </para> + +<para>Elke conditie bestaat uit twee keuzelijsten en een tekstveld. In de eerste lijst geeft u aan welk deel van het bericht gebruikt dient te worden voor de conditie. Met andere woorden, dit veld wordtvergeleken met het tekstveld. De tweede keuzelijst geeft aan hoe die twee met elkaar vergeleken moet worden, bijvoorbeeld of een bepaalde artikelkop in zijn geheel of gedeeltelijk overeen moet komen met de inhoud van het tekstveld. Reguliere expressies zijn ook toegestaan. Als u <guilabel>niet</guilabel> selecteert, zal het omgekeerde van de conditie van kracht worden.</para> + +<para>Een aantal voorbeelden.</para> + +<itemizedlist> <listitem> -<para ->Misschien wilt u alle artikelen van Jan Jansen wegfilteren. Kies <guilabel ->From</guilabel -> uit de eerste keuzelijst en <guilabel ->Is exact gelijk aan</guilabel -> uit de tweede lijst. Vul vervolgens de naam in het tekstveld in. Het is misschien handig om even naar de <glossterm ->berichtkop</glossterm -> "From" van één van de artikelen van Jan Jansen te kijken om te zien wat er precies staat.</para> -</listitem -> +<para>Misschien wilt u alle artikelen van Jan Jansen wegfilteren. Kies <guilabel>From</guilabel> uit de eerste keuzelijst en <guilabel>Is exact gelijk aan</guilabel> uit de tweede lijst. Vul vervolgens de naam in het tekstveld in. Het is misschien handig om even naar de <glossterm>berichtkop</glossterm> "From" van één van de artikelen van Jan Jansen te kijken om te zien wat er precies staat.</para> +</listitem> <listitem> -<para ->Als u geen artikelen met meer dan 100 regels wilt lezen, kunt u <guilabel ->Regels</guilabel -> in de eerste keuzelijst en <guilabel ->Groter dan</guilabel -> in de tweede lijst kiezen en <userinput ->100</userinput -> in het tekstveld invullen. Vervolgens wilt u waarschijnlijk de waardering van het betreffende artikel verlagen.</para> +<para>Als u geen artikelen met meer dan 100 regels wilt lezen, kunt u <guilabel>Regels</guilabel> in de eerste keuzelijst en <guilabel>Groter dan</guilabel> in de tweede lijst kiezen en <userinput>100</userinput> in het tekstveld invullen. Vervolgens wilt u waarschijnlijk de waardering van het betreffende artikel verlagen.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Laatste voorbeeld: uiteraard bent u geinteresseerd in ieder artikel dan gaat over &knode;. Kies <guilabel ->Subject</guilabel -> in de eerste lijsten <guilabel ->Bevat deeltekenreeks</guilabel -> in de tweede lijst. Vul <userinput ->knode</userinput -> in het tekstveld in. Maar als &knode; niet in het onderwerpveld genoemd wordt? Een oplossing is om een reguliere expressie te gebruiken. Verander <guilabel ->Bevat deeltekenreeks</guilabel -> in <guilabel ->Komt overeen met reguliere expressie</guilabel -> en typ het volgende in het tekstveld: <userinput ->knode|nieuwslezer|usenet</userinput ->. Nu vallen zowel knode, nieuwslezer als usenet binnen deze regel. Het teken <userinput ->|</userinput -> staat voor "of". U kunt echter ook drie afzonderlijke condities maken die steeds één van de drie termen afvangt en vervolgens <guilabel ->Overeenkomstig met één conditie</guilabel -> selecteren. Maar deze oplossing neemt natuurlijk meer ruimte in en is lang niet zo mooi, vindt u niet?</para> +<para>Laatste voorbeeld: uiteraard bent u geinteresseerd in ieder artikel dan gaat over &knode;. Kies <guilabel>Subject</guilabel> in de eerste lijsten <guilabel>Bevat deeltekenreeks</guilabel> in de tweede lijst. Vul <userinput>knode</userinput> in het tekstveld in. Maar als &knode; niet in het onderwerpveld genoemd wordt? Een oplossing is om een reguliere expressie te gebruiken. Verander <guilabel>Bevat deeltekenreeks</guilabel> in <guilabel>Komt overeen met reguliere expressie</guilabel> en typ het volgende in het tekstveld: <userinput>knode|nieuwslezer|usenet</userinput>. Nu vallen zowel knode, nieuwslezer als usenet binnen deze regel. Het teken <userinput>|</userinput> staat voor "of". U kunt echter ook drie afzonderlijke condities maken die steeds één van de drie termen afvangt en vervolgens <guilabel>Overeenkomstig met één conditie</guilabel> selecteren. Maar deze oplossing neemt natuurlijk meer ruimte in en is lang niet zo mooi, vindt u niet?</para> </listitem> -</itemizedlist -> - -<para ->Nadat u de conditie hebt ingesteld, moet u nog aangeven welke actie er ondernomen moet worden. Dit kunt u doen in het gedeelte <guilabel ->Acties</guilabel ->. De belangrijkste actie is <guilabel ->Waardering aanpassen</guilabel ->. Met deze actie kunt u de waardering verhogen of verlagen met de opgegeven waarde. &knode; kan ook een bericht weergeven wanneer het een artikel vindt dat aan de condities voldoet. Een andere actie is om de het artikel een andere kleur te geven in de artikelenlijst. Zo kunt u bijvoorbeeld interessante artikelen felpaars maken, zodat ze direct opvallen.</para -> - -<para ->Wanneer u het venster verlaat of wanneer u <menuchoice -><guimenu -> Waardering</guimenu -><guimenuitem ->Waardering opnieuw berekenen</guimenuitem -></menuchoice -> kiest, worden de regels uitgevoerd. Tevens worden de regels uitgevoerd op alle binnenkomende <glossterm ->artikelen</glossterm ->. Waardering heeft het meeste zin in combinatie met filters. Door de waardering van sommige artikelen te verlagen en een filter te maken dat deze wegfiltert, zijn ze niet meer zichtbaar in de artikelenlijst.</para> +</itemizedlist> + +<para>Nadat u de conditie hebt ingesteld, moet u nog aangeven welke actie er ondernomen moet worden. Dit kunt u doen in het gedeelte <guilabel>Acties</guilabel>. De belangrijkste actie is <guilabel>Waardering aanpassen</guilabel>. Met deze actie kunt u de waardering verhogen of verlagen met de opgegeven waarde. &knode; kan ook een bericht weergeven wanneer het een artikel vindt dat aan de condities voldoet. Een andere actie is om de het artikel een andere kleur te geven in de artikelenlijst. Zo kunt u bijvoorbeeld interessante artikelen felpaars maken, zodat ze direct opvallen.</para> + +<para>Wanneer u het venster verlaat of wanneer u <menuchoice><guimenu> Waardering</guimenu><guimenuitem>Waardering opnieuw berekenen</guimenuitem></menuchoice> kiest, worden de regels uitgevoerd. Tevens worden de regels uitgevoerd op alle binnenkomende <glossterm>artikelen</glossterm>. Waardering heeft het meeste zin in combinatie met filters. Door de waardering van sommige artikelen te verlagen en een filter te maken dat deze wegfiltert, zijn ze niet meer zichtbaar in de artikelenlijst.</para> </sect2> -<sect2 id="group-identity" -> -<title ->Groepeigenschappen</title -> - -<para ->Met &knode; is het mogelijk om een afzonderlijke identiteit te gebruiken voor iedere nieuwsgroep waarbij u bent ingeschreven. U kunt een naam, e-mailadres, antwoordadres en een ondertekening voor elke afzonderlijke nieuwsgroep instellen.</para> - -<para ->Het is vrij eenvoudig om identiteiten in te stellen. Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsgroep waarbij u een afwijkende identiteit wilt gebruiken. Kies vervolgens <guimenuitem ->Groepeigenschappen</guimenuitem -> in het contextmenu. In het venster dat verschijnt, klikt u op het tabblad "Identiteit". De velden die verschijnen zijn identiek aan de algemene identiteitinstellingen. Vul de velden in en klik op <guibutton ->OK</guibutton -> om de wijzigingen te bevestigen. De artikelen die u in deze nieuwgroep p;ost, zullen vanaf nu met deze identiteit geplaatst worden.</para -> - -<caution -> -<para ->Wanneer u zich uitschrijft bij een groep, verliest u de identiteit van deze groep. Als u zich toch daarna weer inschrijft bij dezelfde groep, moet u de identiteit opnieuw instellen. Standaard worden voor nieuwe nieuwsgroepen de globale instellingen en identiteit gebruikt.</para -> -</caution -> - -</sect2 -> - -<sect2 id="multiple-news-accounts" -> -<title ->Meerdere nieuwsaccounts</title -> - -<para ->&knode; kan een onbeperkt aantal nieuwsserver-accounts aan. De meeste gebruikers zullen dit niet nodig hebben, maar het kan handig zijn in het geval dat uw nieuwsserver niet alle nieuwsgroepen doorgeeft die u wilt lezen. Typische voorbeelden hiervan zijn ondersteuningsgroepen voor commerciële software of binaire nieuwsgroepen die alleen via enkele servers beschikbaar zijn.</para -> - -<para ->Een andere reden om meer dan één nieuwsserver te gebruiken kan zijn dat niet alle interessante nieuwsgroepen door één server doorgegeven worden. Nieuwsservers geven vaak slechts een selectie van het totale aanbod door, en binaire nieuwsgroepen worden door veel servers geweerd. Als u zulke groepen toch wilt lezen, kunt u in &knode; meerdere nieuwsservers instellen.</para> - -<para ->Het kan ook zo zijn dat u heel veel nieuwsgroepen leest en dat u deze iets beter wilt ordenen. In dat geval kunt u meerdere accounts instellen voor dezelfde nieuwsserver. Bijvoorbeeld één voor de nieuwsgroepen die u dagelijks leest en één voor de nieuwsgroepen die u minder vaak leest. Dan staan deze twee typen groepen tenminste niet door elkaar.</para> - -<para ->Om een nieuw account toe te voegen opent u het dialoogvenster "Instellingen" door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Accounts</guilabel -> <guilabel ->Nieuws</guilabel -> </menuchoice -> te kiezen. Klik op de knop <guibutton ->Nieuw</guibutton -> om een nieuw account te creëren. Net als bij het eerste account, moet u hier ook gegevens invullen: een naam voor het account, de server, een gebruikersnaam en een wachtwoord indien de server authenticatie vereist. Wanneer u dit gedaan hebt, verschijnt de nieuwe server zowel in het dialoogvenster als in het hoofdvenster. U kunt zich nu inschrijven bij nieuwsgroepen.</para> - -<para ->U kunt een geselecteerd account verwijderen door op de knop <guibutton ->Verwijderen</guibutton -> te klikken.</para -> +<sect2 id="group-identity"> +<title>Groepeigenschappen</title> + +<para>Met &knode; is het mogelijk om een afzonderlijke identiteit te gebruiken voor iedere nieuwsgroep waarbij u bent ingeschreven. U kunt een naam, e-mailadres, antwoordadres en een ondertekening voor elke afzonderlijke nieuwsgroep instellen.</para> + +<para>Het is vrij eenvoudig om identiteiten in te stellen. Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsgroep waarbij u een afwijkende identiteit wilt gebruiken. Kies vervolgens <guimenuitem>Groepeigenschappen</guimenuitem> in het contextmenu. In het venster dat verschijnt, klikt u op het tabblad "Identiteit". De velden die verschijnen zijn identiek aan de algemene identiteitinstellingen. Vul de velden in en klik op <guibutton>OK</guibutton> om de wijzigingen te bevestigen. De artikelen die u in deze nieuwgroep p;ost, zullen vanaf nu met deze identiteit geplaatst worden.</para> + +<caution> +<para>Wanneer u zich uitschrijft bij een groep, verliest u de identiteit van deze groep. Als u zich toch daarna weer inschrijft bij dezelfde groep, moet u de identiteit opnieuw instellen. Standaard worden voor nieuwe nieuwsgroepen de globale instellingen en identiteit gebruikt.</para> +</caution> + +</sect2> + +<sect2 id="multiple-news-accounts"> +<title>Meerdere nieuwsaccounts</title> + +<para>&knode; kan een onbeperkt aantal nieuwsserver-accounts aan. De meeste gebruikers zullen dit niet nodig hebben, maar het kan handig zijn in het geval dat uw nieuwsserver niet alle nieuwsgroepen doorgeeft die u wilt lezen. Typische voorbeelden hiervan zijn ondersteuningsgroepen voor commerciële software of binaire nieuwsgroepen die alleen via enkele servers beschikbaar zijn.</para> + +<para>Een andere reden om meer dan één nieuwsserver te gebruiken kan zijn dat niet alle interessante nieuwsgroepen door één server doorgegeven worden. Nieuwsservers geven vaak slechts een selectie van het totale aanbod door, en binaire nieuwsgroepen worden door veel servers geweerd. Als u zulke groepen toch wilt lezen, kunt u in &knode; meerdere nieuwsservers instellen.</para> + +<para>Het kan ook zo zijn dat u heel veel nieuwsgroepen leest en dat u deze iets beter wilt ordenen. In dat geval kunt u meerdere accounts instellen voor dezelfde nieuwsserver. Bijvoorbeeld één voor de nieuwsgroepen die u dagelijks leest en één voor de nieuwsgroepen die u minder vaak leest. Dan staan deze twee typen groepen tenminste niet door elkaar.</para> + +<para>Om een nieuw account toe te voegen opent u het dialoogvenster "Instellingen" door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Accounts</guilabel> <guilabel>Nieuws</guilabel> </menuchoice> te kiezen. Klik op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton> om een nieuw account te creëren. Net als bij het eerste account, moet u hier ook gegevens invullen: een naam voor het account, de server, een gebruikersnaam en een wachtwoord indien de server authenticatie vereist. Wanneer u dit gedaan hebt, verschijnt de nieuwe server zowel in het dialoogvenster als in het hoofdvenster. U kunt zich nu inschrijven bij nieuwsgroepen.</para> + +<para>U kunt een geselecteerd account verwijderen door op de knop <guibutton>Verwijderen</guibutton> te klikken.</para> <tip> -<para ->Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsserver en kies <guimenu ->Accounteigenschappen</guimenu -> in het contextmenu, in het dialoogvenster kunt u een identiteit definiëren die u voor alle nieuwsgroepen van deze server wilt gebruiken.</para> +<para>Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsserver en kies <guimenu>Accounteigenschappen</guimenu> in het contextmenu, in het dialoogvenster kunt u een identiteit definiëren die u voor alle nieuwsgroepen van deze server wilt gebruiken.</para> </tip> </sect2> <sect2 id="PGP-support"> -<title ->Ondertekenen en verifiëren met <acronym ->PGP</acronym -></title> +<title>Ondertekenen en verifiëren met <acronym>PGP</acronym></title> <anchor id="anc-PGP-support"/> -<para -><acronym ->PGP</acronym -> is de meestgebruikte methode om berichten te versleutelen en te ondertekenen. Door de <glossterm ->PGP-ondertekening</glossterm -> kunt u verifiëren of een artikel daadwerkelijk van de auteur is of dat het artikel door anderen is gewijzigd. U kunt PGP-programma's en handleidingen vinden op <ulink url="http://www.pgpi.org" ->http://www.pgpi.org</ulink ->.</para> - -<para ->In &knode; kunt u artikelen met <acronym ->PGP</acronym -> ondertekenenen van artikelen die met <acronym ->PGP</acronym -> ondertekend zijn kunt kunt u de identiteit verifiëren. Selecteer het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Ondertekening/Verificatie</guilabel -></menuchoice -> om de <acronym ->PGP</acronym ->-ondersteuning in te stellen, daarna kunt u artikelen ondertekenen door in de editor <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -><guimenuitem ->Artikel ondertekenen met PGP</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. &knode; zal om uw wachtwoord (passphrase) vragen en daarna het artikel ondertekenen.</para> - -<caution -> -<para ->Uw <application ->GnuPG</application ->/<acronym ->PGP</acronym ->-<acronym ->ID</acronym -> wordt automatisch bepaald aan de hand van uw naam en e-mailadres en is identiek aan de afzender van het bericht (<quote ->Van</quote ->-berichtkop).</para> +<para><acronym>PGP</acronym> is de meestgebruikte methode om berichten te versleutelen en te ondertekenen. Door de <glossterm>PGP-ondertekening</glossterm> kunt u verifiëren of een artikel daadwerkelijk van de auteur is of dat het artikel door anderen is gewijzigd. U kunt PGP-programma's en handleidingen vinden op <ulink url="http://www.pgpi.org">http://www.pgpi.org</ulink>.</para> + +<para>In &knode; kunt u artikelen met <acronym>PGP</acronym> ondertekenenen van artikelen die met <acronym>PGP</acronym> ondertekend zijn kunt kunt u de identiteit verifiëren. Selecteer het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Ondertekening/Verificatie</guilabel></menuchoice> om de <acronym>PGP</acronym>-ondersteuning in te stellen, daarna kunt u artikelen ondertekenen door in de editor <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Artikel ondertekenen met PGP</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. &knode; zal om uw wachtwoord (passphrase) vragen en daarna het artikel ondertekenen.</para> + +<caution> +<para>Uw <application>GnuPG</application>/<acronym>PGP</acronym>-<acronym>ID</acronym> wordt automatisch bepaald aan de hand van uw naam en e-mailadres en is identiek aan de afzender van het bericht (<quote>Van</quote>-berichtkop).</para> </caution> -<para ->Om een <glossterm ->PGP-ondertekening</glossterm -> te verifiëren kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->PGP-ondertekening verifiëren</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> +<para>Om een <glossterm>PGP-ondertekening</glossterm> te verifiëren kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>PGP-ondertekening verifiëren</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> -</sect1 -> +</sect1> <!-- Local Variables: mode: sgml diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook index 2475fd444bc..9537cef6cf8 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook @@ -2,2126 +2,795 @@ <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<sect1 id="subscribing" -> -<title ->Met nieuwsgroepen werken</title -> +<sect1 id="subscribing"> +<title>Met nieuwsgroepen werken</title> -<para ->Nadat &knode; ingesteld is, kunnen we proberen om het eerste nieuws op te halen. Hiervoor is het wel noodzakelijk om nog enkele instellingen te wijzigen, maar dit zult u niet vaak hoeven te doen.</para> +<para>Nadat &knode; ingesteld is, kunnen we proberen om het eerste nieuws op te halen. Hiervoor is het wel noodzakelijk om nog enkele instellingen te wijzigen, maar dit zult u niet vaak hoeven te doen.</para> <sect2 id="fetch-group-list"> -<title ->Ophalen van de nieuwsgroepen-lijst van de nieuwsserver</title -> +<title>Ophalen van de nieuwsgroepen-lijst van de nieuwsserver</title> <anchor id="anc-fetch-group-list"/> -<para ->Indien u een nieuwsgroep wilt lezen, moet u zich eerst bij die nieuwsgroep inschrijven. Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsserver in de mappenlijst en selecteer <guimenuitem ->Inschrijven bij nieuwsgroepen</guimenuitem -> in het contextmenu dat verschijnt. Op dit moment weet &knode; niet welke nieuwsgroepen door de nieuwsserver worden aangeboden en zal u vragen of deze lijst opgehaald moet worden. Bevestig dit door op de knop <guibutton ->Ja</guibutton -> te klikken. Het volgende dialoogvenster zal verschijnen.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Het dialoogvenster <guimenu ->Inschrijven bij nieuwsgroepen</guimenu -></screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Het dialoogvenster <guilabel ->Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel -></phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel -></para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Na enige tijd zal &knode; de lijst met beschikbare nieuwsgroepen hebben opgehaald en deze in het linkerdeel van het venster tonen. Indien de boomstructuur is ingeschakeld ziet u plussen en minnen voor de namen staan, de nieuwsgroepen zijn nu gegroepeerd.</para> +<para>Indien u een nieuwsgroep wilt lezen, moet u zich eerst bij die nieuwsgroep inschrijven. Klik met de rechtermuisknop op de naam van de nieuwsserver in de mappenlijst en selecteer <guimenuitem>Inschrijven bij nieuwsgroepen</guimenuitem> in het contextmenu dat verschijnt. Op dit moment weet &knode; niet welke nieuwsgroepen door de nieuwsserver worden aangeboden en zal u vragen of deze lijst opgehaald moet worden. Bevestig dit door op de knop <guibutton>Ja</guibutton> te klikken. Het volgende dialoogvenster zal verschijnen.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Het dialoogvenster <guimenu>Inschrijven bij nieuwsgroepen</guimenu></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Het dialoogvenster <guilabel>Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel></phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Inschrijven bij nieuwsgroepen</guilabel></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Na enige tijd zal &knode; de lijst met beschikbare nieuwsgroepen hebben opgehaald en deze in het linkerdeel van het venster tonen. Indien de boomstructuur is ingeschakeld ziet u plussen en minnen voor de namen staan, de nieuwsgroepen zijn nu gegroepeerd.</para> <tip> -<para ->U kunt een korte beschrijving van de structuur van usenet en de hiërarchie van de verschillende Nederlandse nieuwsgroepen vinden op <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html" ->http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html</ulink ->.</para> +<para>U kunt een korte beschrijving van de structuur van usenet en de hiërarchie van de verschillende Nederlandse nieuwsgroepen vinden op <ulink url="http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html">http://nl.news-admin.org/info/nl-algemeen.html</ulink>.</para> </tip> <sect3> -<title -><guilabel ->Zoeken</guilabel -></title> - -<para ->De eenvoudigste manier om een nieuwsgroep te vinden is door de functie<guilabel ->Zoeken</guilabel -> te gebruiken. &knode; zal de groepen tonen waarvan de naam ovedreenkomt met de zoekterm. Als u bijvoorbeeld op zoek bent naar &kde;, typt u <userinput ->kde</userinput -> in het veld <guilabel ->Zoeken</guilabel ->.</para> - -<para ->Wanneer u de <userinput ->k</userinput -> intypt, ziet u de lijst al veranderen, na de tweede letter, <userinput ->d</userinput ->, krijgt u al een aanzienlijk kortere lijst te zien en nadat u de <userinput ->e</userinput -> getypt hebt, zullen alleen nog de groepen overblijven die "kde" in hun naam hebben. Waarschijnlijk zal dit maar één nieuwsgroep zijn.</para> - -<simplelist -> -<member ->comp.windows.x.kde</member -> -</simplelist -> - -<para ->Als uw server ook internationale groepen doorgeeft, kunt u ook de volgende nieuwsgroep in de lijst vinden:</para> - -<simplelist -> -<member ->comp.windows.x.kde</member -> -<member ->de.comp.os.unix.apps.kde</member -> -</simplelist -> - -<para ->Met behulp van deze zoekopdracht kunt u nieuwsgroepen zoeken zonder de exacte onderliggende structuur te kennen.</para -> - -<tip -> -<para ->Indien er minder dan een bepaald aantal nieuwsgroepen voldoet aan uw zoekopdracht, zal de boomstructuur verdwijnen en worden alle ieuwsgroepen apart getoond. Dit is geen fout, maar opzettelijk op deze manier ontworpen.</para -> -</tip -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Boomstructuurweergave uitschakelen</guilabel -></title -> - -<para ->Normaal gesproken laat &knode; de nieuwsgroepen in een boomstructuur zien. Indien u dit aankruisvakje selecteert, zal deze structuur verdwijnen en zullen alle nieuwsgroepen achter elkaar in de lijst getoond worden.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -> -<guilabel ->Alleen ingeschreven</guilabel -></title -> - -<para ->Indien <guilabel ->Alleen ingeschreven</guilabel -> geselecteerd is, zullen alleen de nieuwsgroepen getoond worden waarbij u ngeschreven bent. Op deze manier kunt u zich uitschrijven bij meerdere groepen zonder dat u de individuele nieuwsgroepen in de complete lijst hoeft te zoeken.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Alleen nieuwe</guilabel -></title -> - -<para ->Als de optie <guilabel ->Alleen nieuwe</guilabel -> geactiveerd is, zullen alleen de groepen worden getoond die op de nieuwsserver zijn toegevoegd sinds de laatste keer dat u de lijst opgehaald hebt. Deze optie werkt alleen als u al eerder een een lijst met <guilabel ->Nieuwe groepen</guilabel -> opgehaald hebt.</para -> - -<para ->Als u op de knop <guibutton ->Nieuwe groepen</guibutton -> klikt, worden de groepen die nieuw zijn sinds een specifieke datum getoond.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Nieuwe lijst</guilabel -></title -> - -<para ->Deze lijst toont alle nieuwsgroepen op de server. Indien u één van de selectievakjes, <guilabel ->Alleen ingeschreven</guilabel -> of <guilabel ->Alleen nieuwe</guilabel ->, geactiveerd hebt, zal de lijst hierdoor beperkt worden.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Huidige wijzigingen</guilabel -></title -> - -<para ->Het rechterdeel heeft als kop <guilabel ->Huidige wijzigingen</guilabel -> en toont de wijzigingen die u sinds het openen van dit venster gemaakt hebt.</para -> - -<para ->De lijst <guilabel ->Inschrijven bij</guilabel -> toont de nieuwsgroepen waar u zich bij wilt inschrijven.</para -> - -<para ->Daaronder staat de lijst <guilabel ->Uitschrijven bij</guilabel ->. Hierin staan alle nieuwsgroepen waarbij u zich wilt gaan uitschrijven. U kunt zich uiteraard niet uitschrijven bij groepen waar u niet bij bent ingeschreven.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Nieuwe groepen</guilabel -></title -> - -<para ->Klik op dezee knop om het dialoogvenster te openen waarin u de lijst van nieuwe groepen aan kunt passen. U kunt kiezen om een lijst te laten tonen van alle nieuwe nieuwsgroepen sinds laatste keer dat u de volledige lijst van de nieuwsserver opgehaald hebt, of u kunt kiezen om een lijst te laten tonen van alle nieuwe nieuwsgroepen sinds een bepaalde datum. Bij de datum kunt u ook een lijst laten tonen van vóór de laatste keer dat een volledige lijst opgehaald is.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guibutton ->Nieuwe lijst</guibutton -></title -> - -<para ->Als u op de knop <guibutton ->Nieuwe lijst</guibutton -> klikt, zal &knode; de lijst met nieuwsgroepen opnieuw van de nieuwsserver ophalen.</para -> - - -<para ->De nieuwsgroepenlijst fluctueert nogal, continu worden er nieuwe groepen geïntroduceerd, hernoemd of verplaatst en sommige groepen verdwijnen gewoon. &knode; geeft dus hiermee de mogelijkheid om de lijst te verversen. Normaal gesproken hebt u dit alleen nodig om te zien of uw provider een bepaalde nieuwsgroep nu wel doorgeeft.</para -> +<title><guilabel>Zoeken</guilabel></title> + +<para>De eenvoudigste manier om een nieuwsgroep te vinden is door de functie<guilabel>Zoeken</guilabel> te gebruiken. &knode; zal de groepen tonen waarvan de naam ovedreenkomt met de zoekterm. Als u bijvoorbeeld op zoek bent naar &kde;, typt u <userinput>kde</userinput> in het veld <guilabel>Zoeken</guilabel>.</para> + +<para>Wanneer u de <userinput>k</userinput> intypt, ziet u de lijst al veranderen, na de tweede letter, <userinput>d</userinput>, krijgt u al een aanzienlijk kortere lijst te zien en nadat u de <userinput>e</userinput> getypt hebt, zullen alleen nog de groepen overblijven die "kde" in hun naam hebben. Waarschijnlijk zal dit maar één nieuwsgroep zijn.</para> + +<simplelist> +<member>comp.windows.x.kde</member> +</simplelist> + +<para>Als uw server ook internationale groepen doorgeeft, kunt u ook de volgende nieuwsgroep in de lijst vinden:</para> + +<simplelist> +<member>comp.windows.x.kde</member> +<member>de.comp.os.unix.apps.kde</member> +</simplelist> + +<para>Met behulp van deze zoekopdracht kunt u nieuwsgroepen zoeken zonder de exacte onderliggende structuur te kennen.</para> + +<tip> +<para>Indien er minder dan een bepaald aantal nieuwsgroepen voldoet aan uw zoekopdracht, zal de boomstructuur verdwijnen en worden alle ieuwsgroepen apart getoond. Dit is geen fout, maar opzettelijk op deze manier ontworpen.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Boomstructuurweergave uitschakelen</guilabel></title> + +<para>Normaal gesproken laat &knode; de nieuwsgroepen in een boomstructuur zien. Indien u dit aankruisvakje selecteert, zal deze structuur verdwijnen en zullen alle nieuwsgroepen achter elkaar in de lijst getoond worden.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title> +<guilabel>Alleen ingeschreven</guilabel></title> + +<para>Indien <guilabel>Alleen ingeschreven</guilabel> geselecteerd is, zullen alleen de nieuwsgroepen getoond worden waarbij u ngeschreven bent. Op deze manier kunt u zich uitschrijven bij meerdere groepen zonder dat u de individuele nieuwsgroepen in de complete lijst hoeft te zoeken.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Alleen nieuwe</guilabel></title> + +<para>Als de optie <guilabel>Alleen nieuwe</guilabel> geactiveerd is, zullen alleen de groepen worden getoond die op de nieuwsserver zijn toegevoegd sinds de laatste keer dat u de lijst opgehaald hebt. Deze optie werkt alleen als u al eerder een een lijst met <guilabel>Nieuwe groepen</guilabel> opgehaald hebt.</para> + +<para>Als u op de knop <guibutton>Nieuwe groepen</guibutton> klikt, worden de groepen die nieuw zijn sinds een specifieke datum getoond.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Nieuwe lijst</guilabel></title> + +<para>Deze lijst toont alle nieuwsgroepen op de server. Indien u één van de selectievakjes, <guilabel>Alleen ingeschreven</guilabel> of <guilabel>Alleen nieuwe</guilabel>, geactiveerd hebt, zal de lijst hierdoor beperkt worden.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Huidige wijzigingen</guilabel></title> + +<para>Het rechterdeel heeft als kop <guilabel>Huidige wijzigingen</guilabel> en toont de wijzigingen die u sinds het openen van dit venster gemaakt hebt.</para> + +<para>De lijst <guilabel>Inschrijven bij</guilabel> toont de nieuwsgroepen waar u zich bij wilt inschrijven.</para> + +<para>Daaronder staat de lijst <guilabel>Uitschrijven bij</guilabel>. Hierin staan alle nieuwsgroepen waarbij u zich wilt gaan uitschrijven. U kunt zich uiteraard niet uitschrijven bij groepen waar u niet bij bent ingeschreven.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Nieuwe groepen</guilabel></title> + +<para>Klik op dezee knop om het dialoogvenster te openen waarin u de lijst van nieuwe groepen aan kunt passen. U kunt kiezen om een lijst te laten tonen van alle nieuwe nieuwsgroepen sinds laatste keer dat u de volledige lijst van de nieuwsserver opgehaald hebt, of u kunt kiezen om een lijst te laten tonen van alle nieuwe nieuwsgroepen sinds een bepaalde datum. Bij de datum kunt u ook een lijst laten tonen van vóór de laatste keer dat een volledige lijst opgehaald is.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guibutton>Nieuwe lijst</guibutton></title> + +<para>Als u op de knop <guibutton>Nieuwe lijst</guibutton> klikt, zal &knode; de lijst met nieuwsgroepen opnieuw van de nieuwsserver ophalen.</para> + + +<para>De nieuwsgroepenlijst fluctueert nogal, continu worden er nieuwe groepen geïntroduceerd, hernoemd of verplaatst en sommige groepen verdwijnen gewoon. &knode; geeft dus hiermee de mogelijkheid om de lijst te verversen. Normaal gesproken hebt u dit alleen nodig om te zien of uw provider een bepaalde nieuwsgroep nu wel doorgeeft.</para> <tip> -<para ->Wanneer u alleen zeker wilt weten dat alle nieuwe nieuwsgroepen in de lijst staan, kunt u op de knop <guibutton ->Nieuwe groepen</guibutton -> klikken. Dit voorkomt dat de volledige lijst opgehaald wordt en is dus vele malen sneller. Als er nieuwsgroepen verdwijnen, dan zullen deze echter niet uit uw lijst verdwijnen, daarvoor moet u op de knop <guibutton ->Nieuwe lijst</guibutton -> klikken.</para -> -</tip -> - -<para ->Helaas is er geen garantie dat uw nieuwsserver alle beschikbare nieuwsgroepen doorgeeft. Veel nieuwsservers weigeren bijvoorbeeld nieuwsgroepen die veel bijlagen bevatten, andere groepen zijn slechts bereikbaar vanaf speciale servers. Met &knode; kunt u meerdere nieuwsservers gebruiken. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->De praktijk</title -> - -<para ->We willen ons nu inschrijven bij de eerder genoemde &kde;-nieuwsgroep. Selecteer het keuzevakje dat bij de nieuwsgroep staat, de nieuwsgroep verschijnt nu in de lijst <guilabel ->Inschrijven bij</guilabel ->. In plaats van het keuzevakje te selecteren kunt u op het pijltje naar rechts (tussen de twee lijsten) klikken.</para -> - -<para ->Als u per ongeluk de verkeerde nieuwsgroep hebt geselecteerd, kunt u uw selectie ongedaan maken door het keuzevakje bij de nieuwsgroep weer te deactiveren. U kunt ook op het pijltje naar links klikken. </para -> - -<para ->Uitschrijven bij een nieuwsgroep gaat net zo eenvoudig: deactiveer het keuzevakje bij de nieuwsgroep. De groepen waarbij u zich kunt uitschrijven staan in de lijst <guilabel ->Uitschrijven bij</guilabel ->. Ook hier kunt u op het pijltje tussen de vakken klikken. </para> - -<para ->Als &kde;- en &knode;-gebruiker wilt u zich vast wel inschrijven bij deze groep, zorg ervoor dat de nieuwsgroep in de lijst <guilabel ->Inschrijven bij</guilabel -> staat en klik op de knop <guibutton ->OK</guibutton ->. De groep verschijnt nu in de mappenlijst. Indien u de nieuwsgroep niet ziet, klikt u op het plusje voor de nieuwsserver. De lijst met nieuwsgroepen waarbij u bent ingeschreven wordt nu zichtbaar.</para> - -<para ->Klik op de nieuwsgroep. Aan de rechterkant ziet u nu wellicht een leeg vak, &knode; zal de lijst met artikelen moeten ophalen. Indien u bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen</guimenuitem -><guimenuitem ->Nieuws lezen</guimenuitem -><guimenuitem ->Algemeen</guimenuitem -></menuchoice -> het keuzevakje <guilabel ->Automatisch controleren op nieuwe artikelen</guilabel -> geselecteerd hebt, zal &knode; de nieuwsartikelen automatisch ophalen. Zo niet, dan kunt u dit proces handmatig starten door het menu <menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -><guimenuitem ->Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> - -<important -> -<para ->Wanneer u <application ->leafnode</application -> als server gebruikt, zal er in elke groep minimaal één artikel te vinden zijn. <application ->leafnode</application -> genereert een artikel in elke nieuwsgroep waarop u zich inschrijft. Dit geeft aan dat <application ->leafnode</application -> de artikelen in deze groep zal ophalen zodra de server weer een verbinding maakt de server die hem voorziet van artikelen. U kunt een foutmelding die aangeeft dat het artikel niet gevonden kan worden veilig negeren. Als u het artikel selecteert, geeft dat aan dat u daadwerkelijk geïnteresseerd bent in deze nieuwsgroep.</para -> - -<para ->U krijgt de artikelen pas echt als uw lokale nieuwsserver deze ophaalt vanaf internet. Meer informatie hierover kunt u vinden in de documentatie van de lokale nieuwsserver.</para -> -</important -> - -<para ->Als alles goed gaat, worden de artikelen in de lijst rechtsboven getoond. </para -> - -</sect3 -> +<para>Wanneer u alleen zeker wilt weten dat alle nieuwe nieuwsgroepen in de lijst staan, kunt u op de knop <guibutton>Nieuwe groepen</guibutton> klikken. Dit voorkomt dat de volledige lijst opgehaald wordt en is dus vele malen sneller. Als er nieuwsgroepen verdwijnen, dan zullen deze echter niet uit uw lijst verdwijnen, daarvoor moet u op de knop <guibutton>Nieuwe lijst</guibutton> klikken.</para> +</tip> + +<para>Helaas is er geen garantie dat uw nieuwsserver alle beschikbare nieuwsgroepen doorgeeft. Veel nieuwsservers weigeren bijvoorbeeld nieuwsgroepen die veel bijlagen bevatten, andere groepen zijn slechts bereikbaar vanaf speciale servers. Met &knode; kunt u meerdere nieuwsservers gebruiken. U kunt hier meer over lezen in het hoofdstuk <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>De praktijk</title> + +<para>We willen ons nu inschrijven bij de eerder genoemde &kde;-nieuwsgroep. Selecteer het keuzevakje dat bij de nieuwsgroep staat, de nieuwsgroep verschijnt nu in de lijst <guilabel>Inschrijven bij</guilabel>. In plaats van het keuzevakje te selecteren kunt u op het pijltje naar rechts (tussen de twee lijsten) klikken.</para> + +<para>Als u per ongeluk de verkeerde nieuwsgroep hebt geselecteerd, kunt u uw selectie ongedaan maken door het keuzevakje bij de nieuwsgroep weer te deactiveren. U kunt ook op het pijltje naar links klikken. </para> + +<para>Uitschrijven bij een nieuwsgroep gaat net zo eenvoudig: deactiveer het keuzevakje bij de nieuwsgroep. De groepen waarbij u zich kunt uitschrijven staan in de lijst <guilabel>Uitschrijven bij</guilabel>. Ook hier kunt u op het pijltje tussen de vakken klikken. </para> + +<para>Als &kde;- en &knode;-gebruiker wilt u zich vast wel inschrijven bij deze groep, zorg ervoor dat de nieuwsgroep in de lijst <guilabel>Inschrijven bij</guilabel> staat en klik op de knop <guibutton>OK</guibutton>. De groep verschijnt nu in de mappenlijst. Indien u de nieuwsgroep niet ziet, klikt u op het plusje voor de nieuwsserver. De lijst met nieuwsgroepen waarbij u bent ingeschreven wordt nu zichtbaar.</para> + +<para>Klik op de nieuwsgroep. Aan de rechterkant ziet u nu wellicht een leeg vak, &knode; zal de lijst met artikelen moeten ophalen. Indien u bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen</guimenuitem><guimenuitem>Nieuws lezen</guimenuitem><guimenuitem>Algemeen</guimenuitem></menuchoice> het keuzevakje <guilabel>Automatisch controleren op nieuwe artikelen</guilabel> geselecteerd hebt, zal &knode; de nieuwsartikelen automatisch ophalen. Zo niet, dan kunt u dit proces handmatig starten door het menu <menuchoice><guimenu>Account</guimenu><guimenuitem>Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +<important> +<para>Wanneer u <application>leafnode</application> als server gebruikt, zal er in elke groep minimaal één artikel te vinden zijn. <application>leafnode</application> genereert een artikel in elke nieuwsgroep waarop u zich inschrijft. Dit geeft aan dat <application>leafnode</application> de artikelen in deze groep zal ophalen zodra de server weer een verbinding maakt de server die hem voorziet van artikelen. U kunt een foutmelding die aangeeft dat het artikel niet gevonden kan worden veilig negeren. Als u het artikel selecteert, geeft dat aan dat u daadwerkelijk geïnteresseerd bent in deze nieuwsgroep.</para> + +<para>U krijgt de artikelen pas echt als uw lokale nieuwsserver deze ophaalt vanaf internet. Meer informatie hierover kunt u vinden in de documentatie van de lokale nieuwsserver.</para> +</important> + +<para>Als alles goed gaat, worden de artikelen in de lijst rechtsboven getoond. </para> + +</sect3> </sect2> -<sect2 id="fetch-and-read-news" -> -<title ->Ophalen en lezen van artikelen</title -> - -<para ->&knode; heeft drie vakken: de mappenlijst, de artikellijst en het artikelvak. De hoogte en breedte van de vakken kunt u met de muis wijzigen. Als u op een vak klikt, krijgt dat de focus. Het hangt af van welk vak de focus heeft, welke toetsen u kunt gebruiken om te navigeren. De <keycap ->Tab</keycap ->-toets wisselt de focus tussen de verschillende vakken. Het vak dat de focus heeft kunt u herkennen aan een smalle gekleurde balk boven het vak.</para -> - -<para ->Dit is een schermafdruk van &knode; met de &kde;-nieuwsgroep.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->De drie vakken van &knode;</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->De drie vakken van &knode;</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->De drie vakken van &knode;</para -> +<sect2 id="fetch-and-read-news"> +<title>Ophalen en lezen van artikelen</title> + +<para>&knode; heeft drie vakken: de mappenlijst, de artikellijst en het artikelvak. De hoogte en breedte van de vakken kunt u met de muis wijzigen. Als u op een vak klikt, krijgt dat de focus. Het hangt af van welk vak de focus heeft, welke toetsen u kunt gebruiken om te navigeren. De <keycap>Tab</keycap>-toets wisselt de focus tussen de verschillende vakken. Het vak dat de focus heeft kunt u herkennen aan een smalle gekleurde balk boven het vak.</para> + +<para>Dit is een schermafdruk van &knode; met de &kde;-nieuwsgroep.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>De drie vakken van &knode;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>De drie vakken van &knode;</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>De drie vakken van &knode;</para> </caption> -</mediaobject -> -</screenshot -> +</mediaobject> +</screenshot> -<para ->Het is mogelijk om meer dan één nieuwsgroep of artikel te selecteren. U kunt een groep tegelijk selecteren door met de linkermuisknop op het eerste item te klikken, de &Shift;-toets ingedrukt te houden en vervolgens weer met de linkermuisknop op het laatste item te klikken.</para -> +<para>Het is mogelijk om meer dan één nieuwsgroep of artikel te selecteren. U kunt een groep tegelijk selecteren door met de linkermuisknop op het eerste item te klikken, de &Shift;-toets ingedrukt te houden en vervolgens weer met de linkermuisknop op het laatste item te klikken.</para> -<para ->Als u meerdere items die niet vlak onder elkaar staan wilt selecteren, klikt u met de linkermuisknop op het eerste item, vervolgens houdt u de &Ctrl;-toets ingedrukt en klikt met de linkermuisknop op alle andere items die u wilt selecteren.</para> +<para>Als u meerdere items die niet vlak onder elkaar staan wilt selecteren, klikt u met de linkermuisknop op het eerste item, vervolgens houdt u de &Ctrl;-toets ingedrukt en klikt met de linkermuisknop op alle andere items die u wilt selecteren.</para> -<para ->In beide gevallen kunt u de selectie ongedaan maken door met de &LMB; ergens anders op te klikken.</para> +<para>In beide gevallen kunt u de selectie ongedaan maken door met de &LMB; ergens anders op te klikken.</para> <caution> -<para ->Als u meerdere nieuwsgroepen of artikelen geselecteerd hebt, kunt u het contextmenu alleen openen door de &Shift;-toets ingedrukt te houden en vervolgens op de rechtermuisknop te klikken. Doet u dit niet, dan wordt de selectie ongedaan gemaakt.</para -> -</caution -> - -<sect3 -> -<title ->De mappenlijst</title -> - -<para ->De mappenlijst bevat niet alleen de ingestelde accounts, maar ook drie andere mappen. Wanneer u zich ingeschreven hebt bij een aantal nieuwsgroepen, zal er een plusje vóór de naam van het account staan. Door op het plusje te klikken, zal de lijst met nieuwsgroepen waarbij u bent ingeschreven zichtbaar worden. </para> - -<tip -> -<para ->Door de rechtermuisknop te gebruiken opent u het contextmenu (zowel bij nieuwsgroepen als bij de accountnamen). Indien u op die manier de eigenschappen van een nieuwsgroep opvraagt, kun u, naast andere zaken, ook de identiteit die bij deze nieuwsgroep hoort instellen. U kunt hierover meer informatie vinden in het hoofdstuk <link linkend="group-identity" ->Lokale identiteiten</link ->.</para> +<para>Als u meerdere nieuwsgroepen of artikelen geselecteerd hebt, kunt u het contextmenu alleen openen door de &Shift;-toets ingedrukt te houden en vervolgens op de rechtermuisknop te klikken. Doet u dit niet, dan wordt de selectie ongedaan gemaakt.</para> +</caution> + +<sect3> +<title>De mappenlijst</title> + +<para>De mappenlijst bevat niet alleen de ingestelde accounts, maar ook drie andere mappen. Wanneer u zich ingeschreven hebt bij een aantal nieuwsgroepen, zal er een plusje vóór de naam van het account staan. Door op het plusje te klikken, zal de lijst met nieuwsgroepen waarbij u bent ingeschreven zichtbaar worden. </para> + +<tip> +<para>Door de rechtermuisknop te gebruiken opent u het contextmenu (zowel bij nieuwsgroepen als bij de accountnamen). Indien u op die manier de eigenschappen van een nieuwsgroep opvraagt, kun u, naast andere zaken, ook de identiteit die bij deze nieuwsgroep hoort instellen. U kunt hierover meer informatie vinden in het hoofdstuk <link linkend="group-identity">Lokale identiteiten</link>.</para> </tip> -<para ->Wanneer u een nieuwsgroep met de muis selecteert, zal een lijst met artikelen in het venster rechtsboven verschijnen. Gebeurt dit niet, dan zijn er twee mogelijkheden: er zijn geen artikelen in de nieuwsgroep aanwezig of de nieuwsserver heeft ze nog niet opgehaald. Kies <menuchoice -><guimenu ->Account</guimenu -><guimenuitem ->Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem -></menuchoice ->. Als er dan nog geen artikelen verschijnen, zijn er problemen met de instellingen die u gemaakt hebt of er zijn werkelijk geen artikelen in de nieuwsgroep. Kijk eens in een andere groep, indien daar ook geen artikelen zijn, dan zult u waarschijnlijk de eerste hoofdstukken nog eens moeten doorlezen om de instellingen van &knode; te controleren. Bekijk ook het hoofdstuk <link linkend="faq" ->Vraag & Antwoord</link -> voor een mogelijke oplossing.</para> - -<caution -> -<para ->Als u een lokale nieuwsserver gebruikt, zullen de artikelen alleen getoond worden als ze zijn opgehaald van het internet. Als u met <application ->leafnode</application -> werkt, wordt dit gedaan door het programma <command ->fetchnews</command ->.</para> -</caution -> - -<sect4 -> -<title ->De nieuwsgroepmappen</title -> - -<para ->De nieuwsgroepenmappen verschijnen met de naam zoals deze bepaald is door de hiërarchie van de nieuwsserver. In ons voorbeeld is dit <guilabel ->comp.windows.x.kde</guilabel ->. U kunt deze naam wijzigen: klik met de rechtermuisknop op de naam en kies in het contextnmenu <menuchoice -><guimenuitem ->Map hernoemen</guimenuitem -></menuchoice ->. U kunt vervolgens de nieuwe naam intypen. Een goede naam voor <guilabel ->comp.windows.x.kde</guilabel -> zou bijvoorbeeld <guilabel ->De KDE Nieuwsgroep</guilabel -> kunnen zijn.</para> - -<para ->Als u de naam niet verandert, zal de hiërarchisch gevormde naam gebruikt worden.</para> - -<para ->Naast de naam van de nieuwsgroep toont de mappenlijst meer informatie door het uiterlijk. Als een nieuwsgroep nieuwe artikelen bevat, zal de naam van de nieuwsgroep in vetgedrukte letters staan. De kolommen <guilabel ->Totaal</guilabel -> en <guilabel ->Ongelezen</guilabel -> geven het totale aantal artikelen en het aantal ongelezen artikelen in de nieuwsgroep aan.</para -> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Map <guimenu ->Postvak uit</guimenu -></title -> - -<para ->De map <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> bevat alle artikelen die op een later moment verzonden gaan worden of artikelen waarvan de verzending niet gelukt is. Als u een artikel later wilt verzenden, kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Later verzenden</guimenuitem -></menuchoice ->. Het artikel wordt dan opgeslagen in <guilabel ->Postvak uit</guilabel ->. U kunt het artikel dan nog bewerken of verwijderen.</para -> - -<tip -> -<para ->Als het versturen van een artikel mislukt is, wordt het artikel in deze map opgeslagen. Zo verliest u het artikel dus niet.</para -> -</tip -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->De map <guilabel ->Concepten</guilabel -></title -> - -<para ->Deze map wordt gebruikt om conceptartikelen in op te slaan, bijvoorbeeld om een artikel op een later moment bij te schaven of af te maken omdat u er op dit moment geen tijd voor hebt. Om een artikel op te slaan, kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Opslaan als concept</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> - -<para ->U kunt artikelen in deze map bewerken, verwijderen en versturen.</para -> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->De map <guilabel ->Verzonden</guilabel -></title -> - -<para ->Deze map bevat een kopie van de artikelen die succesvol verzonden zijn, inclusief reacties die u per e-mail verzonden hebt. U kunt de berichten uit deze map verwijderen, maar het verzenden op zich kan niet meer ongedaan gemaakt worden.</para -> - -<caution -> -<para ->Als u een lokale nieuwsserver gebruikt en een artikel verschijnt in de map <guilabel ->Verzonden</guilabel ->, betekent dit slechts dat het artikel verzonden is naar de lokale nieuwsserver. Het is mogelijk dat het artikel nooit in enige nieuwsgroep zal verschijnen als de lokale nieuwsserver het artikel om één of andere reden niet heeft kunnen versturen. Als uw artikelen niet in de nieuwsgroep verschijnen, bekijk dan eerst of de lokale nieuwsserver de berichten daadwerkelijk gepubliceerd heeft.</para -> -</caution -> - -<tip -> -<para ->Als u <application ->leafnode</application -> gebruikt, zullen de artikelen die leafnode niet kon versturen gewoonlijk opgeslagen worden in <filename ->/var/spool/failed.postings</filename ->.</para -> -</tip -> -</sect4 -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->De artikellijst</title -> - -<para ->De artikellijst toont een lijst met alle artikelen in de geselecteerde nieuwsgroep of map. U kunt het uiterlijk van de lijst aanpassen in het menu <guimenu ->Beeld</guimenu ->. De bovenste rij van de artikellijst bevatde kolomkoppen.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Onderwerp</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->De kolom <guilabel ->Onderwerp</guilabel -> toont de onderwerpen van de artikelen. Dit geeft een indicatie waar het artikel over zal gaan. Het onderwerp wordt gekozen door de auteur van het artikel. Meer informatie hierover is te vinden in het gedeelte <link linkend="post-and-mail-news" ->Nieuws posten en reageren</link ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Van</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->De kolom <guilabel ->Van</guilabel -> toont de auteur of het e-mailadres indien de auteur geen naam heeft ingesteld. U kunt uw instellingen bekijken door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Identiteit</guilabel -></menuchoice -> te kiezen. Wanneer u een artikel publiceert, zullen die gegevens gebruikt worden in de kolom <guilabel ->Van</guilabel ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Waardering</guilabel -></term> -<listitem -> -<para ->De kolom <guilabel ->Waardering</guilabel -> toont de waardering van het artikel in de vorm van een getal. Standaard is dit 0. Artikelen die uw interesse hebben kunnen een hogere waardering hebben en indien u de discussie wilt negeren, geeft u het een lagere waardering. De waardering kan lopen van -100000 tot +100000. U kunt meer over waarderingen lezen in het hoofdstuk <link linkend="score-watch-ignore" ->Waarderen, observeren en negeren</link ->.</para -> -<para ->De kolom <guilabel ->Waardering</guilabel -> is alleen zichtbaar wanneer u dit in het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Algemeen</guilabel -><guilabel ->Artikelwaardering tonen</guilabel -></menuchoice -> ingesteld hebt.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Datum</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->De kolom <guilabel ->Datum</guilabel -> toont de datum en tijd waarop het artikel is geschreven.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Regels</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->De kolom <guilabel ->Regels</guilabel -> toont het aantal regels van het <glossterm ->artikel</glossterm ->, deze kolom is alleen zichtbaar als u dit in het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Algemeen</guilabel -><guilabel ->Regeltelling tonen</guilabel -></menuchoice -> ingesteld hebt.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> - -<sect4 -> -<title ->Het uiterlijk en de gebruikte symbolen.</title> - -<para ->Dit is een korte uitleg over het uiterlijk en de gebruikte symbolen in de artikellijst.</para -> - -<itemizedlist -> -<listitem -> -<para -><inlinemediaobject -> -<imageobject -> +<para>Wanneer u een nieuwsgroep met de muis selecteert, zal een lijst met artikelen in het venster rechtsboven verschijnen. Gebeurt dit niet, dan zijn er twee mogelijkheden: er zijn geen artikelen in de nieuwsgroep aanwezig of de nieuwsserver heeft ze nog niet opgehaald. Kies <menuchoice><guimenu>Account</guimenu><guimenuitem>Nieuwe artikelen uit alle groepen ophalen</guimenuitem></menuchoice>. Als er dan nog geen artikelen verschijnen, zijn er problemen met de instellingen die u gemaakt hebt of er zijn werkelijk geen artikelen in de nieuwsgroep. Kijk eens in een andere groep, indien daar ook geen artikelen zijn, dan zult u waarschijnlijk de eerste hoofdstukken nog eens moeten doorlezen om de instellingen van &knode; te controleren. Bekijk ook het hoofdstuk <link linkend="faq">Vraag & Antwoord</link> voor een mogelijke oplossing.</para> + +<caution> +<para>Als u een lokale nieuwsserver gebruikt, zullen de artikelen alleen getoond worden als ze zijn opgehaald van het internet. Als u met <application>leafnode</application> werkt, wordt dit gedaan door het programma <command>fetchnews</command>.</para> +</caution> + +<sect4> +<title>De nieuwsgroepmappen</title> + +<para>De nieuwsgroepenmappen verschijnen met de naam zoals deze bepaald is door de hiërarchie van de nieuwsserver. In ons voorbeeld is dit <guilabel>comp.windows.x.kde</guilabel>. U kunt deze naam wijzigen: klik met de rechtermuisknop op de naam en kies in het contextnmenu <menuchoice><guimenuitem>Map hernoemen</guimenuitem></menuchoice>. U kunt vervolgens de nieuwe naam intypen. Een goede naam voor <guilabel>comp.windows.x.kde</guilabel> zou bijvoorbeeld <guilabel>De KDE Nieuwsgroep</guilabel> kunnen zijn.</para> + +<para>Als u de naam niet verandert, zal de hiërarchisch gevormde naam gebruikt worden.</para> + +<para>Naast de naam van de nieuwsgroep toont de mappenlijst meer informatie door het uiterlijk. Als een nieuwsgroep nieuwe artikelen bevat, zal de naam van de nieuwsgroep in vetgedrukte letters staan. De kolommen <guilabel>Totaal</guilabel> en <guilabel>Ongelezen</guilabel> geven het totale aantal artikelen en het aantal ongelezen artikelen in de nieuwsgroep aan.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>Map <guimenu>Postvak uit</guimenu></title> + +<para>De map <guilabel>Postvak uit</guilabel> bevat alle artikelen die op een later moment verzonden gaan worden of artikelen waarvan de verzending niet gelukt is. Als u een artikel later wilt verzenden, kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Later verzenden</guimenuitem></menuchoice>. Het artikel wordt dan opgeslagen in <guilabel>Postvak uit</guilabel>. U kunt het artikel dan nog bewerken of verwijderen.</para> + +<tip> +<para>Als het versturen van een artikel mislukt is, wordt het artikel in deze map opgeslagen. Zo verliest u het artikel dus niet.</para> +</tip> +</sect4> + +<sect4> +<title>De map <guilabel>Concepten</guilabel></title> + +<para>Deze map wordt gebruikt om conceptartikelen in op te slaan, bijvoorbeeld om een artikel op een later moment bij te schaven of af te maken omdat u er op dit moment geen tijd voor hebt. Om een artikel op te slaan, kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als concept</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>U kunt artikelen in deze map bewerken, verwijderen en versturen.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>De map <guilabel>Verzonden</guilabel></title> + +<para>Deze map bevat een kopie van de artikelen die succesvol verzonden zijn, inclusief reacties die u per e-mail verzonden hebt. U kunt de berichten uit deze map verwijderen, maar het verzenden op zich kan niet meer ongedaan gemaakt worden.</para> + +<caution> +<para>Als u een lokale nieuwsserver gebruikt en een artikel verschijnt in de map <guilabel>Verzonden</guilabel>, betekent dit slechts dat het artikel verzonden is naar de lokale nieuwsserver. Het is mogelijk dat het artikel nooit in enige nieuwsgroep zal verschijnen als de lokale nieuwsserver het artikel om één of andere reden niet heeft kunnen versturen. Als uw artikelen niet in de nieuwsgroep verschijnen, bekijk dan eerst of de lokale nieuwsserver de berichten daadwerkelijk gepubliceerd heeft.</para> +</caution> + +<tip> +<para>Als u <application>leafnode</application> gebruikt, zullen de artikelen die leafnode niet kon versturen gewoonlijk opgeslagen worden in <filename>/var/spool/failed.postings</filename>.</para> +</tip> +</sect4> +</sect3> + +<sect3> +<title>De artikellijst</title> + +<para>De artikellijst toont een lijst met alle artikelen in de geselecteerde nieuwsgroep of map. U kunt het uiterlijk van de lijst aanpassen in het menu <guimenu>Beeld</guimenu>. De bovenste rij van de artikellijst bevatde kolomkoppen.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term><guilabel>Onderwerp</guilabel></term> +<listitem> +<para>De kolom <guilabel>Onderwerp</guilabel> toont de onderwerpen van de artikelen. Dit geeft een indicatie waar het artikel over zal gaan. Het onderwerp wordt gekozen door de auteur van het artikel. Meer informatie hierover is te vinden in het gedeelte <link linkend="post-and-mail-news">Nieuws posten en reageren</link>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Van</guilabel></term> +<listitem> +<para>De kolom <guilabel>Van</guilabel> toont de auteur of het e-mailadres indien de auteur geen naam heeft ingesteld. U kunt uw instellingen bekijken door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Identiteit</guilabel></menuchoice> te kiezen. Wanneer u een artikel publiceert, zullen die gegevens gebruikt worden in de kolom <guilabel>Van</guilabel>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Waardering</guilabel></term> +<listitem> +<para>De kolom <guilabel>Waardering</guilabel> toont de waardering van het artikel in de vorm van een getal. Standaard is dit 0. Artikelen die uw interesse hebben kunnen een hogere waardering hebben en indien u de discussie wilt negeren, geeft u het een lagere waardering. De waardering kan lopen van -100000 tot +100000. U kunt meer over waarderingen lezen in het hoofdstuk <link linkend="score-watch-ignore">Waarderen, observeren en negeren</link>.</para> +<para>De kolom <guilabel>Waardering</guilabel> is alleen zichtbaar wanneer u dit in het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Algemeen</guilabel><guilabel>Artikelwaardering tonen</guilabel></menuchoice> ingesteld hebt.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Datum</guilabel></term> +<listitem> +<para>De kolom <guilabel>Datum</guilabel> toont de datum en tijd waarop het artikel is geschreven.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Regels</guilabel></term> +<listitem> +<para>De kolom <guilabel>Regels</guilabel> toont het aantal regels van het <glossterm>artikel</glossterm>, deze kolom is alleen zichtbaar als u dit in het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Algemeen</guilabel><guilabel>Regeltelling tonen</guilabel></menuchoice> ingesteld hebt.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<sect4> +<title>Het uiterlijk en de gebruikte symbolen.</title> + +<para>Dit is een korte uitleg over het uiterlijk en de gebruikte symbolen in de artikellijst.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para><inlinemediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="greyball.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Reeds gelezen artikelen worden met dit symbool gemarkeerd.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> +</inlinemediaobject> Reeds gelezen artikelen worden met dit symbool gemarkeerd.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="greyballchk.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Artikelen met dit symbool zijn gelezen en de inhoud is van de server opgehaald.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Artikelen met dit symbool zijn ongelezen en de inhoud is nog niet van de server opgehaald.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Artikelen met dit symbool zijn ongelezen, maar de inhoud is van de server opgehaald.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Artikelen met dit symbool maken deel uit van een discussie met nieuwe en/of ongelezen artikelen.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Artikelen met dit symbool maken deel uit van een geobserveerde discussie, dus met een waardering van 100.</para -> -</listitem -> -</itemizedlist -> - -<para ->Naast de verschillende symbolen gebruikt &knode; ook de volgende accentuering:</para> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term ->Vetgedrukte onderwerpen.</term -> -<listitem -> -<para ->Het artikel is nieuw in deze groep. Het is bij de laatste verbinding met de server opgehaald.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Grijze artikelonderwerpen.</term -> -<listitem -> -<para ->Er zijn geen ongelezen reacties.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Navigatie binnen de artikellijst</title -> - -<para ->U kunt door de artikelen navigeren, artikelen bekijken en discussies openen en sluiten zowel met de muis als met het toetsenbord.</para -> - -<para ->Wanneer u een artikel in de artikellijst selecteert, wordt het geaccentueerd. Het artikel zelf wordt getoond in het vaker eronder. Als u een ander artikel wilt lezen, kunt u de muis of de pijltoetsen gebruiken om het te selecteren. Als u de pijltoetsen gebruikt, kunt u de accentuering naar het artikel dat u wilt lezen verplaatsen, vervolgens drukt u op <keycap ->Enter</keycap -> om het artikel weer te geven.</para> - -<para ->Er zijn veel sneltoetsen beschikbaar om gemakkelijk in een nieuwsgroep te navigeren en naar een andere nieuwsgroep over te schakelen. Hier volgt een lijst met veelgebruikte sneltoetsen uit de standaardinstellingen. U kunt de sneltoetsen instellen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term ->Reacties tonen <keycap ->T</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->De reacties op een artikel worden verborgen of juist getoond door het indrukken van deze toets. Een andere manier om een discussie te openen is door op de<keycap ->Pijl naar rechts</keycap -> te drukken.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Filter <keycap ->F6</keycap -></term -> -<listitem -> -<para ->Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u een filter voor de artikelen kunt kiezen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Sorteren <keycap ->F7</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u de sortering van de artikelen kunt wijzigen. Indien u nogmaals op dezelfde kolomnaam klikt, wordt de sortering omgedraaid.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +</inlinemediaobject> Artikelen met dit symbool zijn gelezen en de inhoud is van de server opgehaald.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Artikelen met dit symbool zijn ongelezen en de inhoud is nog niet van de server opgehaald.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Artikelen met dit symbool zijn ongelezen, maar de inhoud is van de server opgehaald.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Artikelen met dit symbool maken deel uit van een discussie met nieuwe en/of ongelezen artikelen.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Artikelen met dit symbool maken deel uit van een geobserveerde discussie, dus met een waardering van 100.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para>Naast de verschillende symbolen gebruikt &knode; ook de volgende accentuering:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Vetgedrukte onderwerpen.</term> +<listitem> +<para>Het artikel is nieuw in deze groep. Het is bij de laatste verbinding met de server opgehaald.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Grijze artikelonderwerpen.</term> +<listitem> +<para>Er zijn geen ongelezen reacties.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> + +<sect4> +<title>Navigatie binnen de artikellijst</title> + +<para>U kunt door de artikelen navigeren, artikelen bekijken en discussies openen en sluiten zowel met de muis als met het toetsenbord.</para> + +<para>Wanneer u een artikel in de artikellijst selecteert, wordt het geaccentueerd. Het artikel zelf wordt getoond in het vaker eronder. Als u een ander artikel wilt lezen, kunt u de muis of de pijltoetsen gebruiken om het te selecteren. Als u de pijltoetsen gebruikt, kunt u de accentuering naar het artikel dat u wilt lezen verplaatsen, vervolgens drukt u op <keycap>Enter</keycap> om het artikel weer te geven.</para> + +<para>Er zijn veel sneltoetsen beschikbaar om gemakkelijk in een nieuwsgroep te navigeren en naar een andere nieuwsgroep over te schakelen. Hier volgt een lijst met veelgebruikte sneltoetsen uit de standaardinstellingen. U kunt de sneltoetsen instellen door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Reacties tonen <keycap>T</keycap> </term> +<listitem> +<para>De reacties op een artikel worden verborgen of juist getoond door het indrukken van deze toets. Een andere manier om een discussie te openen is door op de<keycap>Pijl naar rechts</keycap> te drukken.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Filter <keycap>F6</keycap></term> +<listitem> +<para>Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u een filter voor de artikelen kunt kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Sorteren <keycap>F7</keycap> </term> +<listitem> +<para>Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u de sortering van de artikelen kunt wijzigen. Indien u nogmaals op dezelfde kolomnaam klikt, wordt de sortering omgedraaid.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term ->Artikelen lezen <keycap ->Spatiebalk</keycap -></term> +<term>Artikelen lezen <keycap>Spatiebalk</keycap></term> <listitem> -<para ->Met deze toets kunt u op een gemakkelijke manier door de artikelen bladeren. Er wordt steeds een nieuw deel van het artikel getoond en wanneer u het einde van het artikel bereikt, opent de <keycap ->Spatiebalk</keycap -> het volgende artikel. Wanneer u alle artikelen in een nieuwsgroep gelezen hebt, opent de <keycap ->Spatiebalk</keycap -> het eerste artikel van de volgende nieuwsgroep. Door herhaaldelijk op de <keycap ->Spatiebalk</keycap -> te drukken kunt u door alle artikelen van alle nieuwsgroepen bladeren.</para> +<para>Met deze toets kunt u op een gemakkelijke manier door de artikelen bladeren. Er wordt steeds een nieuw deel van het artikel getoond en wanneer u het einde van het artikel bereikt, opent de <keycap>Spatiebalk</keycap> het volgende artikel. Wanneer u alle artikelen in een nieuwsgroep gelezen hebt, opent de <keycap>Spatiebalk</keycap> het eerste artikel van de volgende nieuwsgroep. Door herhaaldelijk op de <keycap>Spatiebalk</keycap> te drukken kunt u door alle artikelen van alle nieuwsgroepen bladeren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Volgende ongelezen artikel<keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Spatiebalk</keycap -></keycombo -> </term -> -<listitem -> -<para ->Door deze sneltoetsen te gebruiken wordt het volgende ongelezen artikel geopend. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden en als het nodig is wordt de discussie uitgevouwen.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<term>Volgende ongelezen artikel<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Spatiebalk</keycap></keycombo> </term> +<listitem> +<para>Door deze sneltoetsen te gebruiken wordt het volgende ongelezen artikel geopend. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden en als het nodig is wordt de discussie uitgevouwen.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term ->Volgende ongelezen discussie <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatiebalk</keycap -></keycombo -> </term -> -<listitem -> -<para ->Door deze sneltoetsen te gebruiken wordt de volgende discussie die ongelezen artikelen bevat geopend. Het eerste ongelezen artikel wordt geselecteerd en getoond. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Volgende artikel <keycap ->N</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Opent het volgende artikel. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden. Reacties in ingevouwen discussies worden overgeslagen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Vorige artikel <keycap ->B</keycap -></term -> -<listitem -> -<para ->Opent het vorige artikel. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden. Reacties in ingevouwen discussies worden overgeslagen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Volgende nieuwsgroep <keycap ->+</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Opent de volgende nieuwsgroep. Hierbij wordt de volgorde in de mappenlijst aangehouden.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Vorige nieuwsgroep <keycap ->-</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Opent de vorige nieuwsgroep. Hierbij wordt de volgorde in de mappenlijst aangehouden.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Artikelen sorteren en filteren</title -> - -<para ->Sommige nieuwsgroepen zijn drukbezocht en bevatten dus veel artikelen, waarvan er misschien slechts enkele zijn waarin u geïnteresseerd bent. Één van de mogelijkheden om een beetje overzicht te houden is het sorteren van de artikelen op een bepaald criterium.</para> - -<para ->Het sorteren van de artikelen kunt u doen met de kolomkoppen bovenaan de artikellijst. Door op een bepaalde kolom te klikken worden de artikelen op basis van die kolomkop gesorteerd. Door nogmaals op dezelfde kolomkop te klikken wordt de sortering omgedraaid.</para> - -<tip -> -<para ->De huidige sortering wordt aangeduid door een pijltje naast de naam in de kolomkop, zo kunt u op een eenvoudige manier zien op welke kolom gesorteerd is. Wel moet de kolom breed genoeg zijn om het pijltje te kunnen zien. U kunt de breedte aanpassen door de muis op de scheiding tussen de twee kolomkoppen te plaatsen. De muisaanwijzer verandert in een dubbele horizontale pijl; klik nu met de &LMB; en houd deze ingedrukt. Sleep de muis naar links of naar rechts om de breedte van de kolom te wijzigen.</para> +<term>Volgende ongelezen discussie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatiebalk</keycap></keycombo> </term> +<listitem> +<para>Door deze sneltoetsen te gebruiken wordt de volgende discussie die ongelezen artikelen bevat geopend. Het eerste ongelezen artikel wordt geselecteerd en getoond. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Volgende artikel <keycap>N</keycap> </term> +<listitem> +<para>Opent het volgende artikel. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden. Reacties in ingevouwen discussies worden overgeslagen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Vorige artikel <keycap>B</keycap></term> +<listitem> +<para>Opent het vorige artikel. De volgorde van de sortering in de artikellijst wordt aangehouden. Reacties in ingevouwen discussies worden overgeslagen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Volgende nieuwsgroep <keycap>+</keycap> </term> +<listitem> +<para>Opent de volgende nieuwsgroep. Hierbij wordt de volgorde in de mappenlijst aangehouden.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Vorige nieuwsgroep <keycap>-</keycap> </term> +<listitem> +<para>Opent de vorige nieuwsgroep. Hierbij wordt de volgorde in de mappenlijst aangehouden.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> + +<sect4> +<title>Artikelen sorteren en filteren</title> + +<para>Sommige nieuwsgroepen zijn drukbezocht en bevatten dus veel artikelen, waarvan er misschien slechts enkele zijn waarin u geïnteresseerd bent. Één van de mogelijkheden om een beetje overzicht te houden is het sorteren van de artikelen op een bepaald criterium.</para> + +<para>Het sorteren van de artikelen kunt u doen met de kolomkoppen bovenaan de artikellijst. Door op een bepaalde kolom te klikken worden de artikelen op basis van die kolomkop gesorteerd. Door nogmaals op dezelfde kolomkop te klikken wordt de sortering omgedraaid.</para> + +<tip> +<para>De huidige sortering wordt aangeduid door een pijltje naast de naam in de kolomkop, zo kunt u op een eenvoudige manier zien op welke kolom gesorteerd is. Wel moet de kolom breed genoeg zijn om het pijltje te kunnen zien. U kunt de breedte aanpassen door de muis op de scheiding tussen de twee kolomkoppen te plaatsen. De muisaanwijzer verandert in een dubbele horizontale pijl; klik nu met de &LMB; en houd deze ingedrukt. Sleep de muis naar links of naar rechts om de breedte van de kolom te wijzigen.</para> </tip> -<para ->In &knode; kunt u ook het aantal artikelen verminderen. U kunt alleen de artikelen die voldoen aan een bepaald criterium laten tonen. &knode; gebruikt hiervoor filters. In het volgende gedeelte zullen we alleen de voorgedefinieerde filters bespreken. Als u uw eigen filters wilt maken, kunt u het beste het hoofdstuk <link linkend="using-filters" ->Filters definiëren en gebruiken</link -> doorlezen.</para> - -<para ->Gewoonlijk zult u de meeste artikelen slechts één keer lezen. &knode; markeert de artikelen die ongelezen zijn, maar wanneer er meer artikelen zijn dan dat er in één keer in de artikellijst getoond kunnen worden, moet u vaakzoeken naar de ongelezen artikelen. Het zou dan natuurlijk veel handiger zijn als &knode; alleen de artikelen zou tonen die ongelezen zijn. Deze mogelijkheid is er met één van voorgedefinieerde filters.</para -> - -<para ->In de statusbalk onderaan het hoofdvenster kunt u zien welk <guilabel ->Filter</guilabel -> er op dit moment actief is. Als u de filterinstellingen nietgewijzigd hebt, zal er <guilabel ->Alles</guilabel -> staan. Dit geeft aan dat alle artikelen van de nieuwsgroep getoond worden. <guilabel ->Alles</guilabel -> is één van de acht voorgedefinieerde filters, die we hieronder zullen bespreken.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term -> -<guilabel ->Alles</guilabel -> -</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter is het standaardfilter. Het toont alle artikelen in de nieuwsgroep. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Alles</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Ongelezen</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alle ongelezen artikelen in de nieuwsgroep. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Ongelezen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Nieuw</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alle artikelen in de nieuwsgroep die tijdens de laatste verbinding met de server opgehaald zijn. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Geobserveerd</term -> -<listitem -> -<para ->Dit toont alleen de discussies waarvan u hebt aangegeven dat u deze wilt observeren. U kunt een discussie observeren omdat u bijvoorbeeld deelneemt aan de discussie of omdat u geïnteresseerd bent in de reacties op een bepaald artikel. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Geobserveerd</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> - -<para ->Dit filter toont alleen iets wanneer u één of meer discussies observeert. Dit kunt u instellen door <menuchoice -><guimenu ->Waardering</guimenu -><guisubmenu ->Discussie observeren</guisubmenu -></menuchoice -> te kiezen. Naast het onderwerp verschijnt nu een paar ogen.</para> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Discussies met ongelezen</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alleen de discussies waarin ongelezen artikelen voorkomen. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Discussies met ongelezen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Discussies met nieuwe</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alleen de discussie met daarin nieuwe artikelen. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Discussies met nieuwe</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Eigen artikelen</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alleen de artikelen die u gepubliceerd hebt. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Eigen artikelen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Discussies met eigen artikelen</term -> -<listitem -> -<para ->Dit filter toont alleen de discussies met artikelen die u gepubliceerd hebt. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Discussies met eigen artikelen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> +<para>In &knode; kunt u ook het aantal artikelen verminderen. U kunt alleen de artikelen die voldoen aan een bepaald criterium laten tonen. &knode; gebruikt hiervoor filters. In het volgende gedeelte zullen we alleen de voorgedefinieerde filters bespreken. Als u uw eigen filters wilt maken, kunt u het beste het hoofdstuk <link linkend="using-filters">Filters definiëren en gebruiken</link> doorlezen.</para> + +<para>Gewoonlijk zult u de meeste artikelen slechts één keer lezen. &knode; markeert de artikelen die ongelezen zijn, maar wanneer er meer artikelen zijn dan dat er in één keer in de artikellijst getoond kunnen worden, moet u vaakzoeken naar de ongelezen artikelen. Het zou dan natuurlijk veel handiger zijn als &knode; alleen de artikelen zou tonen die ongelezen zijn. Deze mogelijkheid is er met één van voorgedefinieerde filters.</para> + +<para>In de statusbalk onderaan het hoofdvenster kunt u zien welk <guilabel>Filter</guilabel> er op dit moment actief is. Als u de filterinstellingen nietgewijzigd hebt, zal er <guilabel>Alles</guilabel> staan. Dit geeft aan dat alle artikelen van de nieuwsgroep getoond worden. <guilabel>Alles</guilabel> is één van de acht voorgedefinieerde filters, die we hieronder zullen bespreken.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<guilabel>Alles</guilabel> +</term> +<listitem> +<para>Dit filter is het standaardfilter. Het toont alle artikelen in de nieuwsgroep. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Alles</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Ongelezen</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alle ongelezen artikelen in de nieuwsgroep. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Ongelezen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Nieuw</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alle artikelen in de nieuwsgroep die tijdens de laatste verbinding met de server opgehaald zijn. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Geobserveerd</term> +<listitem> +<para>Dit toont alleen de discussies waarvan u hebt aangegeven dat u deze wilt observeren. U kunt een discussie observeren omdat u bijvoorbeeld deelneemt aan de discussie of omdat u geïnteresseerd bent in de reacties op een bepaald artikel. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Geobserveerd</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +<para>Dit filter toont alleen iets wanneer u één of meer discussies observeert. Dit kunt u instellen door <menuchoice><guimenu>Waardering</guimenu><guisubmenu>Discussie observeren</guisubmenu></menuchoice> te kiezen. Naast het onderwerp verschijnt nu een paar ogen.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Discussies met ongelezen</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alleen de discussies waarin ongelezen artikelen voorkomen. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Discussies met ongelezen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Discussies met nieuwe</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alleen de discussie met daarin nieuwe artikelen. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Discussies met nieuwe</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Eigen artikelen</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alleen de artikelen die u gepubliceerd hebt. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Eigen artikelen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Discussies met eigen artikelen</term> +<listitem> +<para>Dit filter toont alleen de discussies met artikelen die u gepubliceerd hebt. U kunt dit filter activeren door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Discussies met eigen artikelen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> </listitem> -</varlistentry -> -</variablelist -> - -<tip -> -<para ->Voor dagelijks gebruik is het filter <guilabel ->ongelezen</guilabel -> waarschijnlijk het nuttigst. Het toont alle ongelezen artikelen, inclusief ongelezen oudere artikelen. De andere filters zijn erg specifiek en worden minder vaak gebruikt. Uiteindelijk is het een kwestie van smaak welk filter u gebruikt.</para -> -</tip -> -</sect4 -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Het artikelvak</title -> - -<para ->Het artikelvak toont het geselecteerde artikel. U kunt er naar beneden scrollen zoals u gewend bent te doen in elk venster, het verschil met een tekstverwerker is wel dat u het artikel uiteraard niet kunt wijzigen.</para -> - -<para ->Wanneer u met de rechtermuistoets in het artikelvak klikt, krijgt u snel toegang tot de belangrijke functies in het contextmenu.</para -> - -<para ->Het vak zelf is verdeeld in drie gedeelten. Deze zullen we nu verder toelichten.</para -> - -<sect4 -> -<title ->Berichtkoppen</title -> - -<para ->Hier ziet u de berichtkoppen of een gedeelte ervan. Sommige berichtkoppen hebt u al gezien in de artikellijst, bijvoorbeeld het onderwerp en de naam of het e-mailadres van de auteur. Wanneer u op het <guilabel ->Van:</guilabel ->-adres klikt, zal &knode; een editor openen. Het e-mailadres en het onderwerp zijn al ingevuld zodat u een bericht aan de auteur kunt sturen.</para -> - -<para ->Het uiterlijk en de inhoud van de berichtkoppen kan worden ingesteld door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Knode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Berichtkoppen</guilabel -></menuchoice -> te kiezen. U kunt hierover meer informatie vinden in de sectie <link linkend="anc-knode-headers" ->Getoonde berichtkoppen instellen</link ->.</para -> - -<para ->Als u het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem -></menuchoice -> kiest, toont &knode; alle berichtkoppen. Gewoonlijk hebt u dit niet nodig, dit neemt vrij veel ruimte in beslag in het artikelvenster.</para> - -<para ->De laatste regels van de berichtkoppen bevatten, indien nodig, vewijzingen naar andere artikelen in de vorm van getallen. Deze verwijzingen zijn de artikelen waarnaar het huidige artikel verwijst. Het artikel dat gemarkeerd is met een 1 is het oudste artikel waarnaar dit artikel verwijs. Het artikel gemarkeerd met het hoogste nummer is het meest recente artikel waaraan gerefereerd wordt.</para> - -<para ->Wanneer u op een verwijzing klikt, zal het artikel opgevraagd en in het artikelvak getoond worden. Als het artikel niet langer beschikbaar is, zal &knode; dat melden. Dit kan gebeuren als het artikel verwijderd is doordat het verlopen is of omdat de beheerder van de nieuwsserver heeft besloten het artikel uit de nieuwsgroep te verwijderen. Meer informatie over het terugvinden van zo'n artikel is te vinden in <link linkend="faq" ->Vraag & Antwoord</link ->.</para -> - -<tip -> -<para ->De eerste regels van een artikel, met het onderwerp en informatie over de auteur worden <glossterm ->berichtkoppen</glossterm -> genoemd.</para -> -</tip -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->De inhoud van een artikel</title -> - -<para ->De inhoud van een artikel volgt direct na de berichtkoppen. Het is het daadwerkelijke bericht dat de auteur in de nieuwsgroep heeft gepubliceerd. Houd er rekening mee dat sommige artikelen aanhalingen bevatten van andere artikelen, zonder dat dit direct herkenbaar is als aanhaling. Dit kan komen doordat de nieuwslezer van de auteur dit niet goed doet of doordat de auteur dit principe niet helemaal goed toepast.</para -> - -<para ->&knode; heeft enkele opmaakmogelijkheden om het uiterlijk van een artikel te wijzigen. Op het moment zijn de beschikbare mogelijkheden:</para> +</varlistentry> +</variablelist> + +<tip> +<para>Voor dagelijks gebruik is het filter <guilabel>ongelezen</guilabel> waarschijnlijk het nuttigst. Het toont alle ongelezen artikelen, inclusief ongelezen oudere artikelen. De andere filters zijn erg specifiek en worden minder vaak gebruikt. Uiteindelijk is het een kwestie van smaak welk filter u gebruikt.</para> +</tip> +</sect4> +</sect3> + +<sect3> +<title>Het artikelvak</title> + +<para>Het artikelvak toont het geselecteerde artikel. U kunt er naar beneden scrollen zoals u gewend bent te doen in elk venster, het verschil met een tekstverwerker is wel dat u het artikel uiteraard niet kunt wijzigen.</para> + +<para>Wanneer u met de rechtermuistoets in het artikelvak klikt, krijgt u snel toegang tot de belangrijke functies in het contextmenu.</para> + +<para>Het vak zelf is verdeeld in drie gedeelten. Deze zullen we nu verder toelichten.</para> + +<sect4> +<title>Berichtkoppen</title> + +<para>Hier ziet u de berichtkoppen of een gedeelte ervan. Sommige berichtkoppen hebt u al gezien in de artikellijst, bijvoorbeeld het onderwerp en de naam of het e-mailadres van de auteur. Wanneer u op het <guilabel>Van:</guilabel>-adres klikt, zal &knode; een editor openen. Het e-mailadres en het onderwerp zijn al ingevuld zodat u een bericht aan de auteur kunt sturen.</para> + +<para>Het uiterlijk en de inhoud van de berichtkoppen kan worden ingesteld door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Knode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Berichtkoppen</guilabel></menuchoice> te kiezen. U kunt hierover meer informatie vinden in de sectie <link linkend="anc-knode-headers">Getoonde berichtkoppen instellen</link>.</para> + +<para>Als u het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Alle berichtkoppen tonen</guimenuitem></menuchoice> kiest, toont &knode; alle berichtkoppen. Gewoonlijk hebt u dit niet nodig, dit neemt vrij veel ruimte in beslag in het artikelvenster.</para> + +<para>De laatste regels van de berichtkoppen bevatten, indien nodig, vewijzingen naar andere artikelen in de vorm van getallen. Deze verwijzingen zijn de artikelen waarnaar het huidige artikel verwijst. Het artikel dat gemarkeerd is met een 1 is het oudste artikel waarnaar dit artikel verwijs. Het artikel gemarkeerd met het hoogste nummer is het meest recente artikel waaraan gerefereerd wordt.</para> + +<para>Wanneer u op een verwijzing klikt, zal het artikel opgevraagd en in het artikelvak getoond worden. Als het artikel niet langer beschikbaar is, zal &knode; dat melden. Dit kan gebeuren als het artikel verwijderd is doordat het verlopen is of omdat de beheerder van de nieuwsserver heeft besloten het artikel uit de nieuwsgroep te verwijderen. Meer informatie over het terugvinden van zo'n artikel is te vinden in <link linkend="faq">Vraag & Antwoord</link>.</para> + +<tip> +<para>De eerste regels van een artikel, met het onderwerp en informatie over de auteur worden <glossterm>berichtkoppen</glossterm> genoemd.</para> +</tip> +</sect4> + +<sect4> +<title>De inhoud van een artikel</title> + +<para>De inhoud van een artikel volgt direct na de berichtkoppen. Het is het daadwerkelijke bericht dat de auteur in de nieuwsgroep heeft gepubliceerd. Houd er rekening mee dat sommige artikelen aanhalingen bevatten van andere artikelen, zonder dat dit direct herkenbaar is als aanhaling. Dit kan komen doordat de nieuwslezer van de auteur dit niet goed doet of doordat de auteur dit principe niet helemaal goed toepast.</para> + +<para>&knode; heeft enkele opmaakmogelijkheden om het uiterlijk van een artikel te wijzigen. Op het moment zijn de beschikbare mogelijkheden:</para> <simplelist> -<member ->/cursief/</member -> -<member ->*vet*</member -> -<member ->_onderstreept_</member -> -</simplelist -> - -<para ->Gebruikt deze opmaaktekens niet al te vaak. Hoe vaker het gebruikt wordt, hoe minder de lezer er betekenis aan zal hechten.</para -> - -<tip -> -<para ->De inhoud van het artikel wordt ook wel met een Engelstalige term aangeduid, te weten <glossterm ->body</glossterm ->.</para -> -</tip -> - -<para ->Meestal worden aanhalingen aangeduid door een > aan het begin van iedere regel. Er worden echter ook wel andere lettertekens gebruikt. Als u het teken niet direct herkent als aanhaling, dan heeft de auteur de regels voor goed quoten niet nageleefd.</para -> - -<para ->Het is ook gebruikelijk om een antwoord vooraf te laten gaan door een inleidende regel, iets in de vorm van:</para> - -<informalexample -> -<para ->Op 5 december 2000 schreef Sinterklaas:</para -> -</informalexample -> - -<tip -> -<para ->Gewoonlijk hoeft u zich niet druk te maken om deze tekst. &knode; plaatst deze tekst zelf wanneer u een reactie wilt gaan schrijven. Indien u de tekst wilt aanpassen, kunt u het beste even de bijbehorende <link linkend="knode-composer-settings" ->documentatie</link -> nalezen. </para -> -</tip -> - -<para ->Bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Uiterlijk</guilabel -></menuchoice -> kunt u aangeven hoe de artikelen getoond worden. &knode; heeft onder meer de mogelijkheid om aangehaalde tekst een andere kleur te geven, Kijk daarvoor ook bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Uiterlijk</guilabel -></menuchoice ->. Meer informatie is te vinden in de bijbehorende <link linkend="knode-appearance" ->documentatie</link ->.</para -> - -<caution -> -<para ->&knode; kan alleen de goede kleurcoderingen gebruiken indien het de aanhalingen goed herkent. De lettertekens die beschouwd moeten worden als aanhalingen, kunt u instellen bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Uiterlijk</guilabel -></menuchoice ->.</para> -</caution -> - -<para ->Wanneer de body van een artikel links bevat naar internetadressen, kunt u een browser starten om de webpagina weer te geven. door op de link te klikken. Meer informatie over het instellen van de browser is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="setting-news-general" ->Algemene instellingen</link ->.</para> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->De ondertekening</title -> - -<para ->Onder de inhoud van het artikel vindt u de ondertekening van de auteur. Dit is overigens alleen zichtbaar indien u dit niet uitgezet hebt bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Algemeen</guilabel -></menuchoice ->. De ondertekening wordt gescheiden van de tekst door middel van een horizontale lijn.</para -> -</sect4 -> +<member>/cursief/</member> +<member>*vet*</member> +<member>_onderstreept_</member> +</simplelist> + +<para>Gebruikt deze opmaaktekens niet al te vaak. Hoe vaker het gebruikt wordt, hoe minder de lezer er betekenis aan zal hechten.</para> + +<tip> +<para>De inhoud van het artikel wordt ook wel met een Engelstalige term aangeduid, te weten <glossterm>body</glossterm>.</para> +</tip> + +<para>Meestal worden aanhalingen aangeduid door een > aan het begin van iedere regel. Er worden echter ook wel andere lettertekens gebruikt. Als u het teken niet direct herkent als aanhaling, dan heeft de auteur de regels voor goed quoten niet nageleefd.</para> + +<para>Het is ook gebruikelijk om een antwoord vooraf te laten gaan door een inleidende regel, iets in de vorm van:</para> + +<informalexample> +<para>Op 5 december 2000 schreef Sinterklaas:</para> +</informalexample> + +<tip> +<para>Gewoonlijk hoeft u zich niet druk te maken om deze tekst. &knode; plaatst deze tekst zelf wanneer u een reactie wilt gaan schrijven. Indien u de tekst wilt aanpassen, kunt u het beste even de bijbehorende <link linkend="knode-composer-settings">documentatie</link> nalezen. </para> +</tip> + +<para>Bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Uiterlijk</guilabel></menuchoice> kunt u aangeven hoe de artikelen getoond worden. &knode; heeft onder meer de mogelijkheid om aangehaalde tekst een andere kleur te geven, Kijk daarvoor ook bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Uiterlijk</guilabel></menuchoice>. Meer informatie is te vinden in de bijbehorende <link linkend="knode-appearance">documentatie</link>.</para> + +<caution> +<para>&knode; kan alleen de goede kleurcoderingen gebruiken indien het de aanhalingen goed herkent. De lettertekens die beschouwd moeten worden als aanhalingen, kunt u instellen bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Uiterlijk</guilabel></menuchoice>.</para> +</caution> + +<para>Wanneer de body van een artikel links bevat naar internetadressen, kunt u een browser starten om de webpagina weer te geven. door op de link te klikken. Meer informatie over het instellen van de browser is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="setting-news-general">Algemene instellingen</link>.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>De ondertekening</title> + +<para>Onder de inhoud van het artikel vindt u de ondertekening van de auteur. Dit is overigens alleen zichtbaar indien u dit niet uitgezet hebt bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Algemeen</guilabel></menuchoice>. De ondertekening wordt gescheiden van de tekst door middel van een horizontale lijn.</para> +</sect4> <sect4> -<title ->Bijlagen en artikelen met meerdere <acronym ->MIME</acronym ->-gedeelten</title -> - -<para ->Indien een artikel bijlagen bevat, zullen deze in een tabel getoond worden onder de ondertekening.</para -> - -<para ->Door middel van het multipart <acronym ->MIME</acronym ->-formaat kan de inhoud van het bericht in meer dan één formaat wordt vergezonden. Bijvoorbeeld een versie in platte tekst en een versie in <acronym ->HTML</acronym ->. Het hangt van de nieuwslezer af welk formaat er gebruikt zal worden.</para -> - -<para ->In &knode; kunt u het gewenste formaat aangeven bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Uiterlijk</guilabel -><guilabel ->Alternatieve inhoud tonen als bijlagen.</guilabel -></menuchoice ->. Wanneer dit geactiveerd is, zullen de andere formaten als bijlagen getoond worden onderaan het bericht.</para -> - -<para ->Als deze optie gedeactiveerd is, zal &knode; bepalen welk formaat er getoond wordt en is het niet mogelijk om het in een ander formaat te bekijken.</para> - -</sect4 -> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 id="post-and-mail-news" -> -<title ->Artikelen schrijven en er op reageren</title -> - -<para ->Voordat u een artikel gaat schrijven of gaat reageren op andere Usenet gebruikers moet u zeker weten dat u de gebruiken in de nieuwsgroep begrijpt. Het lezen van <link linkend="knode-journey" ->Een reis door de wereld van nieuwsgroepen</link -> is een goed startpunt.</para> - -<para ->Om de instellingen van &knode; te testen moet u niet zomaar een bericht naar een willekeurige nieuwsgroep verzenden. Het is niet netjes om mensen lastig te vallen met dit soort testartikelen. Stel dat u bent ingeschreven bij een nieuwsgroep en de helft van de artikelen bestaat uit testartikelen. Dat is alsof iemand u opbelt om te controleren of de telefoon werkt.</para -> - -<para ->Dit is de reden dat er speciale nieuwsgroepen bestaan met in de naam het woord <quote ->test</quote ->. Zoals bijvoorbeeld <emphasis ->alt.test</emphasis ->. In deze nieuwsgroep kunt u testen wat u wilt zonder dat iemand daar last van heeft. Sommige groepen sturen zelfs e-mails terug met daarin op- en aanmerkingen.</para -> - -<para ->Hier kunt u eenvoudig fouten in de instellingen herkennen, zoals een fout of ontbrekend e-mailadres of een incorrecte tekenset, waardoor niet alle speciale tekens zichtbaar zijn.</para -> - -<para ->U kunt een een aantal testgroepen in het hoofdstuk <link linkend="infos-testgroups" ->Testgroepen</link -> vinden.</para -> - -<para ->Schrijf u in bij één van de testgroepen. Sommige nieuwsservers hebben hun eigen testgroepen, die waarschijnlijk minder druk zijn.</para> +<title>Bijlagen en artikelen met meerdere <acronym>MIME</acronym>-gedeelten</title> + +<para>Indien een artikel bijlagen bevat, zullen deze in een tabel getoond worden onder de ondertekening.</para> + +<para>Door middel van het multipart <acronym>MIME</acronym>-formaat kan de inhoud van het bericht in meer dan één formaat wordt vergezonden. Bijvoorbeeld een versie in platte tekst en een versie in <acronym>HTML</acronym>. Het hangt van de nieuwslezer af welk formaat er gebruikt zal worden.</para> + +<para>In &knode; kunt u het gewenste formaat aangeven bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Uiterlijk</guilabel><guilabel>Alternatieve inhoud tonen als bijlagen.</guilabel></menuchoice>. Wanneer dit geactiveerd is, zullen de andere formaten als bijlagen getoond worden onderaan het bericht.</para> + +<para>Als deze optie gedeactiveerd is, zal &knode; bepalen welk formaat er getoond wordt en is het niet mogelijk om het in een ander formaat te bekijken.</para> + +</sect4> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="post-and-mail-news"> +<title>Artikelen schrijven en er op reageren</title> + +<para>Voordat u een artikel gaat schrijven of gaat reageren op andere Usenet gebruikers moet u zeker weten dat u de gebruiken in de nieuwsgroep begrijpt. Het lezen van <link linkend="knode-journey">Een reis door de wereld van nieuwsgroepen</link> is een goed startpunt.</para> + +<para>Om de instellingen van &knode; te testen moet u niet zomaar een bericht naar een willekeurige nieuwsgroep verzenden. Het is niet netjes om mensen lastig te vallen met dit soort testartikelen. Stel dat u bent ingeschreven bij een nieuwsgroep en de helft van de artikelen bestaat uit testartikelen. Dat is alsof iemand u opbelt om te controleren of de telefoon werkt.</para> + +<para>Dit is de reden dat er speciale nieuwsgroepen bestaan met in de naam het woord <quote>test</quote>. Zoals bijvoorbeeld <emphasis>alt.test</emphasis>. In deze nieuwsgroep kunt u testen wat u wilt zonder dat iemand daar last van heeft. Sommige groepen sturen zelfs e-mails terug met daarin op- en aanmerkingen.</para> + +<para>Hier kunt u eenvoudig fouten in de instellingen herkennen, zoals een fout of ontbrekend e-mailadres of een incorrecte tekenset, waardoor niet alle speciale tekens zichtbaar zijn.</para> + +<para>U kunt een een aantal testgroepen in het hoofdstuk <link linkend="infos-testgroups">Testgroepen</link> vinden.</para> + +<para>Schrijf u in bij één van de testgroepen. Sommige nieuwsservers hebben hun eigen testgroepen, die waarschijnlijk minder druk zijn.</para> -<tip -> -<para ->Onthoud dat u eerst de artikelen van de nieuwsgroep nmoet ophalen als u zich net hebt ingeschreven. Dit kan enige tijd duren als de nieuwsgroep veel artikelen bevat. De enige belangrijke artikelen in dit geval zijn uw eigen artikel en reacties erop. Indien u het aantal artikelen voor deze test wilt beperken, kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guilabel ->KNode instellen...</guilabel -><guilabel ->Nieuws lezen</guilabel -><guilabel ->Algemeen</guilabel -><guilabel ->Maximaal op te halen berichten</guilabel -></menuchoice ->. Als u het aantal sterk vermindert, hoeft u minder lang te wachten tijdens het binnenhalen van de artikelen nadat u uw testartikel hebt gepubliceerd. Als u het echter te laag instelt, kan uw bericht wel eens niet opgehaald worden omdat er na uw publicatie ook andere artikelen gepubliceerd zijn. De meeste snelle nieuwsservers tonen het artikel eigenlijk direct nadat u het gepubliceerd hebt, maar het kan gebeuren dat u één of twee dagen moet wachten voordat u uw artikel terugvindt. Voel u vrij om het nog eens te proberen als het te lang duurt, daar is die nieuwsgroep immers voor.</para -> -</tip -> +<tip> +<para>Onthoud dat u eerst de artikelen van de nieuwsgroep nmoet ophalen als u zich net hebt ingeschreven. Dit kan enige tijd duren als de nieuwsgroep veel artikelen bevat. De enige belangrijke artikelen in dit geval zijn uw eigen artikel en reacties erop. Indien u het aantal artikelen voor deze test wilt beperken, kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guilabel>KNode instellen...</guilabel><guilabel>Nieuws lezen</guilabel><guilabel>Algemeen</guilabel><guilabel>Maximaal op te halen berichten</guilabel></menuchoice>. Als u het aantal sterk vermindert, hoeft u minder lang te wachten tijdens het binnenhalen van de artikelen nadat u uw testartikel hebt gepubliceerd. Als u het echter te laag instelt, kan uw bericht wel eens niet opgehaald worden omdat er na uw publicatie ook andere artikelen gepubliceerd zijn. De meeste snelle nieuwsservers tonen het artikel eigenlijk direct nadat u het gepubliceerd hebt, maar het kan gebeuren dat u één of twee dagen moet wachten voordat u uw artikel terugvindt. Voel u vrij om het nog eens te proberen als het te lang duurt, daar is die nieuwsgroep immers voor.</para> +</tip> <caution> -<para ->Wanneer u een lokale nieuwsserver gebruikt, is de instelling <guilabel ->Maximum aantal op te halen berichten</guilabel -> waarschijnlijk onnodig. In de documentatie van de nieuwsserver kunt u vinden hoe u dit aantal kunt beperken. Het is beter om het maximum op uw nieuwsserver in te stellen dan in &knode;.</para -> +<para>Wanneer u een lokale nieuwsserver gebruikt, is de instelling <guilabel>Maximum aantal op te halen berichten</guilabel> waarschijnlijk onnodig. In de documentatie van de nieuwsserver kunt u vinden hoe u dit aantal kunt beperken. Het is beter om het maximum op uw nieuwsserver in te stellen dan in &knode;.</para> </caution> -<para ->Als u geen fouten bent tegengekomen, kunt u zich uitschrijven bij de testgroep en het <guilabel ->Maximum aantal op te halen berichten</guilabel -> weer op de normale waarde instellen (1000).</para -> - -<sect3 -> -<title ->Artikelen publiceren</title -> - -<para ->U hebt nu bijna alle onderdelen van &knode; gezien, maar tot nu toe alleen nog maar passief gebruikt. Laten we nu eens een testartikel gaan publiceren. Selecteer de testnieuwsgroep in de mappenlijst en kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Artikel</guimenu -><guimenuitem ->Naar nieuwsgroep zenden...</guimenuitem -></menuchoice -> of druk op de toets <keycap ->P</keycap ->. De Opsteller wordt geopend.</para -> - -<para ->U kunt de Opsteller van &knode; gebruiken als iedere andere tekstverwerker. Er zijn echter wel enkele extra mogelijkheden.</para -> - -<para ->In het venster zijn er twee invulvelden: één voor het onderwerp (dat op dit moment leeg is) en één voor de nieuwsgroep waar het artikel gepubliceerd zal gaan worden.</para -> - -<para ->Typ de tekst <userinput ->Dit is test één</userinput -> op de onderwerpregel.</para -> - -<tip -> -<para ->Gewoonlijk moet u een goed onderwerp kiezen zodat de ontvanger goed kan inschatten of hij het artikel wil gaan lezen. Een artikel met een slecht onderwerp loopt de kans niet gelezen te worden. Probeer onderwerpen als <quote ->Help, het werkt niet!!!!</quote -> te voorkomen. Dit onderwerp geeft namelijk geen enkele informatie over de inhoud van uw artikel.</para -> -</tip -> - -<para ->Het veld <guilabel ->Groepen</guilabel -> is reeds ingevuld met de naam van de testnieuwsgroep. Verander dit niet.</para -> - -<para ->Eigenlijk is er nog een derde veld, te weten <guilabel ->Aansluitend aan</guilabel ->. Dit veld is op dit moment niet relevant. Het wordt <link linkend="knode-editor-advanced" ->elders</link -> besproken.</para -> - -<para ->Om het eenvoudig te houden, typen we slechts één regel in het tekstvak:</para> +<para>Als u geen fouten bent tegengekomen, kunt u zich uitschrijven bij de testgroep en het <guilabel>Maximum aantal op te halen berichten</guilabel> weer op de normale waarde instellen (1000).</para> + +<sect3> +<title>Artikelen publiceren</title> + +<para>U hebt nu bijna alle onderdelen van &knode; gezien, maar tot nu toe alleen nog maar passief gebruikt. Laten we nu eens een testartikel gaan publiceren. Selecteer de testnieuwsgroep in de mappenlijst en kies het menu <menuchoice><guimenu>Artikel</guimenu><guimenuitem>Naar nieuwsgroep zenden...</guimenuitem></menuchoice> of druk op de toets <keycap>P</keycap>. De Opsteller wordt geopend.</para> + +<para>U kunt de Opsteller van &knode; gebruiken als iedere andere tekstverwerker. Er zijn echter wel enkele extra mogelijkheden.</para> + +<para>In het venster zijn er twee invulvelden: één voor het onderwerp (dat op dit moment leeg is) en één voor de nieuwsgroep waar het artikel gepubliceerd zal gaan worden.</para> + +<para>Typ de tekst <userinput>Dit is test één</userinput> op de onderwerpregel.</para> + +<tip> +<para>Gewoonlijk moet u een goed onderwerp kiezen zodat de ontvanger goed kan inschatten of hij het artikel wil gaan lezen. Een artikel met een slecht onderwerp loopt de kans niet gelezen te worden. Probeer onderwerpen als <quote>Help, het werkt niet!!!!</quote> te voorkomen. Dit onderwerp geeft namelijk geen enkele informatie over de inhoud van uw artikel.</para> +</tip> + +<para>Het veld <guilabel>Groepen</guilabel> is reeds ingevuld met de naam van de testnieuwsgroep. Verander dit niet.</para> + +<para>Eigenlijk is er nog een derde veld, te weten <guilabel>Aansluitend aan</guilabel>. Dit veld is op dit moment niet relevant. Het wordt <link linkend="knode-editor-advanced">elders</link> besproken.</para> + +<para>Om het eenvoudig te houden, typen we slechts één regel in het tekstvak:</para> -<screen -><userinput ->Dit is de inhoud van mijn testartikel: @ $ %</userinput -> -</screen -> - -<para ->Voeg een lege regel in, gevolgd door:</para> +<screen><userinput>Dit is de inhoud van mijn testartikel: @ $ %</userinput> +</screen> + +<para>Voeg een lege regel in, gevolgd door:</para> -<screen -><userinput ->Werkt dit?</userinput -> -</screen -> - -<para ->Dit kan eigenaardig lijken, maar het doet wat het zou moeten doen - namelijk uw instellingen controleren.</para -> - -<para ->Uw artikel ziet er nu uit zoals in de schermafdruk hieronder:</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Uw eerste artikel</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Uw eerste artikel</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Uw eerste artikel</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Als u &knode; met een lokale nieuwsserver gebruikt, kunt u nu het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Nu verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen. Als u geen verbinding hebt met een nieuwsserver of met het internet, kunt u het artikel later verzenden. Dit kunt u aangeven door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Later verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. &knode; slaat het bestand dan op in de map <guilabel ->Postvak uit</guilabel ->. U kunt de artikelen in het <guilabel ->Postvak uit</guilabel -> verzenden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Berichten in wachtrij verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -> - -<para ->Na het verzenden van het artikel zult u zien dat &knode; een kopie van het bericht heeft opgeslagen in de map <guilabel ->Verzonden</guilabel ->.</para -> - -<para ->Afhankelijk van hoe snel uw artikel gepubliceerd wordt in de nieuwsgroep, kunt u het bericht na enige tijd weer in de nieuwsgroep terugvinden. In sommige gevallen kan het direct nadat u het gepubliceerd hebt zichtbaar zijn, soms <emphasis ->kan</emphasis -> het wat langer duren voordat het de nieuwsgroep bereikt. Als het artikel na een paar uur nog niet terug te vinden is, dan is de kans groot dat er iets mis is gegaan. Probeer het nogmaals. Werkt het nog steeds niet, kijk dan in het hoofdstuk <link linkend="faq" ->Vraag & Antwoord</link ->.</para -> - -<important -> -<para ->Zelfs wanneer u een lokale nieuwsgroep gebruikt, moet u de nieuwe artikelen ophalen. De lokale nieuwsserver verstuurt de artikelen alleen maar, het slaat deze niet op in de lokaal aanwezige nieuwsgroep. U moet dus de nieuwsserver synchroniseren met de externe nieuwsserver om te zien of uw artikel daar gearriveerd is.</para -> -</important -> - -<para ->Als het <glossterm ->artikel</glossterm -> in de nieuwsgroep verschijnt, is de test geslaagd. Nu kunt u controleren of de afzender correct is en of het artikel leesbaar is. Kijk of de speciale lettertekens zoals de accenten op de e leesbaar zijn. Als dat niet zo is, dan moet u de codering aanpassen bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws posten</guilabel -><guilabel ->Technisch</guilabel -></menuchoice ->. Stel de codering in op <guilabel ->8-bit toestaan</guilabel ->. Verstuur opnieuw een testartikel om deze nieuwe instelling te controleren.</para -> - -<para ->Als alles goed gegaan is, bent u erin geslaagd uw eerste artikel met &knode; op usenet te publiceren.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Reageren</title -> - -<para ->Nadat u succesvol een artikel hebt gepubliceerd, zullen we nu antwoorden op uw eigen artikel. U wilt de vraag in het artikel toch wel beantwoorden?</para -> - -<para ->Selecteer het artikel en druk op de rechtermuisknop. In het contextmenu dat verschijnt, kiest u <guimenuitem ->Aansluitend aan nieuwsgroep</guimenuitem ->.</para -> - -<para ->&knode; opent opnieuw de Opsteller, maar dit keer is er reeds een onderwerp ingevuld. Het onderwerp zal nu zijn:</para> +<screen><userinput>Werkt dit?</userinput> +</screen> + +<para>Dit kan eigenaardig lijken, maar het doet wat het zou moeten doen - namelijk uw instellingen controleren.</para> + +<para>Uw artikel ziet er nu uit zoals in de schermafdruk hieronder:</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Uw eerste artikel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Uw eerste artikel</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Uw eerste artikel</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Als u &knode; met een lokale nieuwsserver gebruikt, kunt u nu het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Nu verzenden</guimenuitem></menuchoice> kiezen. Als u geen verbinding hebt met een nieuwsserver of met het internet, kunt u het artikel later verzenden. Dit kunt u aangeven door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Later verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. &knode; slaat het bestand dan op in de map <guilabel>Postvak uit</guilabel>. U kunt de artikelen in het <guilabel>Postvak uit</guilabel> verzenden door het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Berichten in wachtrij verzenden</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> + +<para>Na het verzenden van het artikel zult u zien dat &knode; een kopie van het bericht heeft opgeslagen in de map <guilabel>Verzonden</guilabel>.</para> + +<para>Afhankelijk van hoe snel uw artikel gepubliceerd wordt in de nieuwsgroep, kunt u het bericht na enige tijd weer in de nieuwsgroep terugvinden. In sommige gevallen kan het direct nadat u het gepubliceerd hebt zichtbaar zijn, soms <emphasis>kan</emphasis> het wat langer duren voordat het de nieuwsgroep bereikt. Als het artikel na een paar uur nog niet terug te vinden is, dan is de kans groot dat er iets mis is gegaan. Probeer het nogmaals. Werkt het nog steeds niet, kijk dan in het hoofdstuk <link linkend="faq">Vraag & Antwoord</link>.</para> + +<important> +<para>Zelfs wanneer u een lokale nieuwsgroep gebruikt, moet u de nieuwe artikelen ophalen. De lokale nieuwsserver verstuurt de artikelen alleen maar, het slaat deze niet op in de lokaal aanwezige nieuwsgroep. U moet dus de nieuwsserver synchroniseren met de externe nieuwsserver om te zien of uw artikel daar gearriveerd is.</para> +</important> + +<para>Als het <glossterm>artikel</glossterm> in de nieuwsgroep verschijnt, is de test geslaagd. Nu kunt u controleren of de afzender correct is en of het artikel leesbaar is. Kijk of de speciale lettertekens zoals de accenten op de e leesbaar zijn. Als dat niet zo is, dan moet u de codering aanpassen bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws posten</guilabel><guilabel>Technisch</guilabel></menuchoice>. Stel de codering in op <guilabel>8-bit toestaan</guilabel>. Verstuur opnieuw een testartikel om deze nieuwe instelling te controleren.</para> + +<para>Als alles goed gegaan is, bent u erin geslaagd uw eerste artikel met &knode; op usenet te publiceren.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Reageren</title> + +<para>Nadat u succesvol een artikel hebt gepubliceerd, zullen we nu antwoorden op uw eigen artikel. U wilt de vraag in het artikel toch wel beantwoorden?</para> + +<para>Selecteer het artikel en druk op de rechtermuisknop. In het contextmenu dat verschijnt, kiest u <guimenuitem>Aansluitend aan nieuwsgroep</guimenuitem>.</para> + +<para>&knode; opent opnieuw de Opsteller, maar dit keer is er reeds een onderwerp ingevuld. Het onderwerp zal nu zijn:</para> -<screen -><computeroutput ->Re: Dit is test één</computeroutput -> -</screen -> - -<para -><emphasis ->Re:</emphasis -> is een verlorting van het Latijnse <quote ->In re</quote ->, in het Nederlands: Gerelateerd aan, of Reactie. U kunt het onderwerp en vooral het <emphasis ->Re:</emphasis -> beter niet wijzigen, de meeste nieuwslezers sorteren discussies op onderwerp.</para -> - -<tip -> -<para ->Als u om de één of andere reden toch besluit het onderwerp te wijzigen, zet dan het nieuwe onderwerp voor het oude en vervang Re: door "(Was: ... )". In ons voorbeeld wordt dit dan: </para> - -<informalexample -> -<para ->Een nieuws onderwerp! (Was: Dit is een test)</para -> -</informalexample -> - -<para ->Met dit onderwerp maakt u duidelijk dat dit een zijtak in een eerdere discussie is. Het onderwerp kan bijvoorbeeld gewijzigd worden als de originele discussie om één of andere reden afgedwaald is.</para -> - -<para ->Als u op een artikel met zo'n nieuw onderwerp antwoordt, verwijder dan het deel tussen haakjes. Het eerste deel, voorafgegaan door <emphasis ->Re:</emphasis -> is voldoende.</para> +<screen><computeroutput>Re: Dit is test één</computeroutput> +</screen> + +<para><emphasis>Re:</emphasis> is een verlorting van het Latijnse <quote>In re</quote>, in het Nederlands: Gerelateerd aan, of Reactie. U kunt het onderwerp en vooral het <emphasis>Re:</emphasis> beter niet wijzigen, de meeste nieuwslezers sorteren discussies op onderwerp.</para> + +<tip> +<para>Als u om de één of andere reden toch besluit het onderwerp te wijzigen, zet dan het nieuwe onderwerp voor het oude en vervang Re: door "(Was: ... )". In ons voorbeeld wordt dit dan: </para> + +<informalexample> +<para>Een nieuws onderwerp! (Was: Dit is een test)</para> +</informalexample> + +<para>Met dit onderwerp maakt u duidelijk dat dit een zijtak in een eerdere discussie is. Het onderwerp kan bijvoorbeeld gewijzigd worden als de originele discussie om één of andere reden afgedwaald is.</para> + +<para>Als u op een artikel met zo'n nieuw onderwerp antwoordt, verwijder dan het deel tussen haakjes. Het eerste deel, voorafgegaan door <emphasis>Re:</emphasis> is voldoende.</para> <informalexample> -<para ->Re: Een nieuw onderwerp!!</para> -</informalexample -> -</tip -> - -<para ->Laten we nog eens kijken naar de Opsteller. De inhoud waar we op willen reageren is reeds door &knode; in de Opsteller gekopieerd. Om aan te geven dat de tekst gekopieerd is (gequote of aangehaald heet dat ook wel), wordt iedere regel voorafgegaan door het teken <emphasis ->></emphasis ->.</para -> - -<para ->Bovenaan de aangehaalde tekst staat een inleidende regel. De inhoud van deze regel verwijst naar de originele auteur. U kunt de standaardtekst wijzigen bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Nieuws posten</guilabel -><guilabel ->Opsteller</guilabel -><guilabel ->Inleidende tekst voor antwoorden:</guilabel -></menuchoice ->.</para -> - -<para ->Het originele artikel bevat de vraag: <emphasis ->Werkt dit?</emphasis ->. Deze vraag gaan we nu beantwoorden.</para> - -<para ->Plaats de cursor onder de aangehaalde tekst en typ op een nieuwe regel:</para> +<para>Re: Een nieuw onderwerp!!</para> +</informalexample> +</tip> + +<para>Laten we nog eens kijken naar de Opsteller. De inhoud waar we op willen reageren is reeds door &knode; in de Opsteller gekopieerd. Om aan te geven dat de tekst gekopieerd is (gequote of aangehaald heet dat ook wel), wordt iedere regel voorafgegaan door het teken <emphasis>></emphasis>.</para> + +<para>Bovenaan de aangehaalde tekst staat een inleidende regel. De inhoud van deze regel verwijst naar de originele auteur. U kunt de standaardtekst wijzigen bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Nieuws posten</guilabel><guilabel>Opsteller</guilabel><guilabel>Inleidende tekst voor antwoorden:</guilabel></menuchoice>.</para> + +<para>Het originele artikel bevat de vraag: <emphasis>Werkt dit?</emphasis>. Deze vraag gaan we nu beantwoorden.</para> + +<para>Plaats de cursor onder de aangehaalde tekst en typ op een nieuwe regel:</para> -<screen -><userinput ->Ja, dit werkt! Gefeliciteerd!</userinput -> -</screen -> - -<para ->Maar we zijn nog niet klaar: het is beleefd om te beginnen met een groet, zoals <quote ->Hallo</quote -> op de eerste regel. Of u de auteur bij zijn naam noemt of niet, hangt af van uw eigen gewoonte daarin. U kunt ook bij andere reacties kijken wat eventueel gebruikelijk is.</para -> - -<para ->Hierna verwijderen we alle overbodige delen van het aangehaalde bericht. In ons geval verwijderen we alle delen van de tekst behalve de vraag.</para -> - -<para ->Met zo'n klein artikel is het eigenlijk overbodig, maar het gaat om het voorbeeld. Indien u een bericht van 100 regels opnieuw moet gaan lezen om alleen maar een <citation ->Ik ben het met u eens</citation -> te lezen aan het einde, dan begrijpt u waarom we dit moeten doen... Een ander voordeel is dat de artikelen kleiner worden, waardoor ze minder ruimte innemen op de server.</para -> - -<para ->Aan het einde zeggen we tot ziens.</para -> - -<para ->Het volgende artikel toont het antwoord.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Uw antwoord op uw artikel</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Uw antwoord op uw artikel</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Uw antwoord op uw artikel</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<tip -> -<para ->U kunt een goede handleiding over het correct aanhalen vinden op <ulink url="http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html" ->http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html</ulink ->.</para -> -</tip -> - -<para ->Nu moeten we nog steeds de reactie posten. Net als het posten van het originele artikel, kunt u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Nu verzenden</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen of het alternatief als u op dit moment geen internetverbinding hebt en geen gebruik maakt van een lokale nieuwsserver <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Later verzenden</guimenuitem -></menuchoice ->. Als alles goed is gegaan dan ziet u na verloop van tijd uw reactie weer terug in de nieuwsgroep. Makkelijk, nietwaar?</para> +<screen><userinput>Ja, dit werkt! Gefeliciteerd!</userinput> +</screen> + +<para>Maar we zijn nog niet klaar: het is beleefd om te beginnen met een groet, zoals <quote>Hallo</quote> op de eerste regel. Of u de auteur bij zijn naam noemt of niet, hangt af van uw eigen gewoonte daarin. U kunt ook bij andere reacties kijken wat eventueel gebruikelijk is.</para> + +<para>Hierna verwijderen we alle overbodige delen van het aangehaalde bericht. In ons geval verwijderen we alle delen van de tekst behalve de vraag.</para> + +<para>Met zo'n klein artikel is het eigenlijk overbodig, maar het gaat om het voorbeeld. Indien u een bericht van 100 regels opnieuw moet gaan lezen om alleen maar een <citation>Ik ben het met u eens</citation> te lezen aan het einde, dan begrijpt u waarom we dit moeten doen... Een ander voordeel is dat de artikelen kleiner worden, waardoor ze minder ruimte innemen op de server.</para> + +<para>Aan het einde zeggen we tot ziens.</para> + +<para>Het volgende artikel toont het antwoord.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Uw antwoord op uw artikel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Uw antwoord op uw artikel</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Uw antwoord op uw artikel</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<tip> +<para>U kunt een goede handleiding over het correct aanhalen vinden op <ulink url="http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html">http://www.leerquoten.nl/quote_v2/quote-v2.html</ulink>.</para> +</tip> + +<para>Nu moeten we nog steeds de reactie posten. Net als het posten van het originele artikel, kunt u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Nu verzenden</guimenuitem></menuchoice> kiezen of het alternatief als u op dit moment geen internetverbinding hebt en geen gebruik maakt van een lokale nieuwsserver <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Later verzenden</guimenuitem></menuchoice>. Als alles goed is gegaan dan ziet u na verloop van tijd uw reactie weer terug in de nieuwsgroep. Makkelijk, nietwaar?</para> -<tip -> -<para ->In het menu <guimenu ->Opties</guimenu -> kunt u aangeven of u een e-mail, een nieuwsartikel of beide wilt versturen.</para> -</tip -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->E-mail verzenden</title -> - -<para ->E-mail verzenden werkt identiek aan het posten van een antwoord in een nieuwsgroep, echter het verschil is dat het antwoord direct naar de auteur verzonden wordt en niet in de nieuwsgroep verschijnt.</para -> - -<para ->Soms is het beter om een e-mail te versturen in plaats van een reactie te posten in de nieuwsgroep. Het laatste is hoofdzakelijk bedoeld om een fout te corrigeren zonder de auteur voor het hoofd te stoten door dit in het openbaar te doen.</para -> - -<para ->Om een antwoord per e-mail te sturen, selecteert u het artikel. In het contextmenu (klikken met de rechtermuisknop) kiest u <guimenuitem ->Beantwoorden via e-mail</guimenuitem ->. &knode; opent de Opsteller met het aangehaalde artikel.</para -> - -<para ->Het onderwerp en de inhoud zijn identiek aan het posten van een artikel, maar het veld <guilabel ->Groepen:</guilabel -> is vervangen door een veld <guilabel ->Aan:</guilabel ->, met daarin het e-mailadres van auteur. In ons voorbeeld zal dit uw eigen e-mailadres zijn. Tenminste, als &knode; goed is ingesteld.</para -> - -<para ->Voor e-mail gelden dezelfde regels wat betreft aanhalingen. Ook de beleefdheidsvormen zijn van toepassing.</para -> - -<para ->Als het antwoord klaar is, kunt u het versturen.</para -> - -<para ->De schermafdruk hieronder toont de reactie per e-mail.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Een antwoord via e-mail</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Een antwoord via e-mail</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Een antwoord via e-mail</para -> +<tip> +<para>In het menu <guimenu>Opties</guimenu> kunt u aangeven of u een e-mail, een nieuwsartikel of beide wilt versturen.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title>E-mail verzenden</title> + +<para>E-mail verzenden werkt identiek aan het posten van een antwoord in een nieuwsgroep, echter het verschil is dat het antwoord direct naar de auteur verzonden wordt en niet in de nieuwsgroep verschijnt.</para> + +<para>Soms is het beter om een e-mail te versturen in plaats van een reactie te posten in de nieuwsgroep. Het laatste is hoofdzakelijk bedoeld om een fout te corrigeren zonder de auteur voor het hoofd te stoten door dit in het openbaar te doen.</para> + +<para>Om een antwoord per e-mail te sturen, selecteert u het artikel. In het contextmenu (klikken met de rechtermuisknop) kiest u <guimenuitem>Beantwoorden via e-mail</guimenuitem>. &knode; opent de Opsteller met het aangehaalde artikel.</para> + +<para>Het onderwerp en de inhoud zijn identiek aan het posten van een artikel, maar het veld <guilabel>Groepen:</guilabel> is vervangen door een veld <guilabel>Aan:</guilabel>, met daarin het e-mailadres van auteur. In ons voorbeeld zal dit uw eigen e-mailadres zijn. Tenminste, als &knode; goed is ingesteld.</para> + +<para>Voor e-mail gelden dezelfde regels wat betreft aanhalingen. Ook de beleefdheidsvormen zijn van toepassing.</para> + +<para>Als het antwoord klaar is, kunt u het versturen.</para> + +<para>De schermafdruk hieronder toont de reactie per e-mail.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Een antwoord via e-mail</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Een antwoord via e-mail</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Een antwoord via e-mail</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <important> -<para ->Het antwoord via e-mail werkt alleen indien u dit juist hebt ingesteld bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KNode instellen...</guimenuitem -><guilabel ->Accounts</guilabel -><guilabel ->E-Mail</guilabel -></menuchoice ->.</para> +<para>Het antwoord via e-mail werkt alleen indien u dit juist hebt ingesteld bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KNode instellen...</guimenuitem><guilabel>Accounts</guilabel><guilabel>E-Mail</guilabel></menuchoice>.</para> -<para ->Afhankelijk van de instellingen van uw computer, vindt u het antwoord in uw postvak, maar het is waarschijnlijker dat u eerst contact moet zoeken met uw internetprovider en de nieuwe e-mail moet ophalen.</para> -</important -> - -<tip -> -<para ->In het menu <guimenu ->Opties</guimenu ->. kunt u aangeven of het artikel gepost dient te worden in de nieuwsgroep, als e-mail verzonden dient te worden of beide.</para -> -</tip -> -</sect3 -> +<para>Afhankelijk van de instellingen van uw computer, vindt u het antwoord in uw postvak, maar het is waarschijnlijker dat u eerst contact moet zoeken met uw internetprovider en de nieuwe e-mail moet ophalen.</para> +</important> + +<tip> +<para>In het menu <guimenu>Opties</guimenu>. kunt u aangeven of het artikel gepost dient te worden in de nieuwsgroep, als e-mail verzonden dient te worden of beide.</para> +</tip> +</sect3> </sect2> -</sect1 -> +</sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knotes/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knotes/index.docbook index 8b767ef8c23..49552431629 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knotes/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/knotes/index.docbook @@ -3,345 +3,164 @@ <!ENTITY kappname "&knotes;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &knotes;</title> +<title>Het handboek van &knotes;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Fabian</firstname -> <surname ->Dal Santo</surname -> <affiliation -> <address -><email ->linuxgnu@yahoo.com.au</email -></address> +<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address><email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Greg</firstname -> <othername ->M.</othername -> <surname ->Holmes</surname -> </author> - -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Nalezer</contrib> +<author><firstname>Greg</firstname> <othername>M.</othername> <surname>Holmes</surname> </author> + +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> &Bram.Schoenmakers;&Tom.Albers;&Natalie.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Greg M. Holmes</holder> +<year>2000</year> +<holder>Greg M. Holmes</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Fabian Del Santo</holder> +<year>2001</year> +<holder>Fabian Del Santo</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-18</date> -<releaseinfo ->3.0</releaseinfo> +<date>2003-09-18</date> +<releaseinfo>3.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->&knotes; is een bureaublad-toepassing om notitieblaadjes te maken.</para -></abstract> +<abstract><para>&knotes; is een bureaublad-toepassing om notitieblaadjes te maken.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KNotes</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->notities</keyword> -<keyword ->popup</keyword> -<keyword ->pop-up</keyword> -<keyword ->knotes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KNotes</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>notities</keyword> +<keyword>popup</keyword> +<keyword>pop-up</keyword> +<keyword>knotes</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&knotes; is de digitale variant van de gele zelfklevende notitieblaadjes. De notities worden bij het afsluiten automatisch bewaard en worden weer getoond wanneer het programma gestart wordt. </para> +<para>&knotes; is de digitale variant van de gele zelfklevende notitieblaadjes. De notities worden bij het afsluiten automatisch bewaard en worden weer getoond wanneer het programma gestart wordt. </para> -<para ->U kunt uw notities afdrukken of opsturen wanneer u de juiste hulptoepassingen in &knotes; instelt. </para> +<para>U kunt uw notities afdrukken of opsturen wanneer u de juiste hulptoepassingen in &knotes; instelt. </para> -<para ->U kunt voor iedere notitie bepaalde eigenschappen veranderen, bijvoorbeeld de kleur en het lettertype. U kunt ook de standaardinstellingen aanpassen. </para> +<para>U kunt voor iedere notitie bepaalde eigenschappen veranderen, bijvoorbeeld de kleur en het lettertype. U kunt ook de standaardinstellingen aanpassen. </para> </chapter> <chapter id="using-knotes"> -<title ->Het gebruik van &knotes;</title> +<title>Het gebruik van &knotes;</title> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Het maken van een nieuwe notitie:</term> +<term>Het maken van een nieuwe notitie:</term> <listitem> -<para ->Om een nieuwe notitie te maken klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op het &knotes;-pictogram en kiest u <guimenuitem ->Nieuwe notitie</guimenuitem -> of u gebruikt de sneltoetsen <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->.</para> -<para ->U kunt een nieuwe notitie maken met de inhoud van het klembord door de optie <guimenuitem ->Nieuwe notitie van klembord</guimenuitem -> te kiezen of door de sneltoetsen <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> te gebruiken.</para> +<para>Om een nieuwe notitie te maken klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op het &knotes;-pictogram en kiest u <guimenuitem>Nieuwe notitie</guimenuitem> of u gebruikt de sneltoetsen <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para> +<para>U kunt een nieuwe notitie maken met de inhoud van het klembord door de optie <guimenuitem>Nieuwe notitie van klembord</guimenuitem> te kiezen of door de sneltoetsen <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo> te gebruiken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie schrijven:</term> +<term>Een notitie schrijven:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie te schrijven typt u deze in in de beschikbare ruimte. De normale bewerkingsfuncties zijn beschikbaar. Door op de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop te drukken verschijnt er een contextmenu met de volgende opties:</para> +<para>Om een notitie te schrijven typt u deze in in de beschikbare ruimte. De normale bewerkingsfuncties zijn beschikbaar. Door op de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop te drukken verschijnt er een contextmenu met de volgende opties:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Beginwaarde</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Alles selecteren</guimenuitem -></para -></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Knippen</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Plakken</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Beginwaarde</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Alles selecteren</guimenuitem></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->U kunt tekst selecteren door de <mousebutton ->linker</mousebutton ->muisknop ingedrukt te houden en vervolgens met de muis te slepen. U kunt ook de &Shift;-toets ingedrukt houden de <keycap ->pijltoetsen</keycap -> gebruiken.</para> +<para>U kunt tekst selecteren door de <mousebutton>linker</mousebutton>muisknop ingedrukt te houden en vervolgens met de muis te slepen. U kunt ook de &Shift;-toets ingedrukt houden de <keycap>pijltoetsen</keycap> gebruiken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->De datum invoegen:</term> +<term>De datum invoegen:</term> <listitem> -<para ->Om de huidige datum in de tekst in te voegen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Datum invoegen</guimenuitem ->.</para> -<para ->De huidige datum en tijd worden ingevoegd op de cursorpositie in de notitietekst.</para> +<para>Om de huidige datum in de tekst in te voegen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Datum invoegen</guimenuitem>.</para> +<para>De huidige datum en tijd worden ingevoegd op de cursorpositie in de notitietekst.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie hernoemen:</term> +<term>Een notitie hernoemen:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie te hernoemen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Hernoemen...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Typ de nieuwe naam in het dialoogvenster dat verschijnt. Om de nieuwe wijzigingen door te voeren klikt op de knop <guibutton ->OK</guibutton ->. Om het venster te verlaten zonder de naam van de notitie te wijzigen klikt u op <guibutton ->Annuleren</guibutton ->. Om de getypte tekst te wissen en opnieuw te beginnen klikt op de knop <guibutton ->Wissen</guibutton ->.</para> +<para>Om een notitie te hernoemen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Hernoemen...</guimenuitem>.</para> +<para>Typ de nieuwe naam in het dialoogvenster dat verschijnt. Om de nieuwe wijzigingen door te voeren klikt op de knop <guibutton>OK</guibutton>. Om het venster te verlaten zonder de naam van de notitie te wijzigen klikt u op <guibutton>Annuleren</guibutton>. Om de getypte tekst te wissen en opnieuw te beginnen klikt op de knop <guibutton>Wissen</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie versturen:</term> +<term>Een notitie versturen:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie te versturen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Verzenden...</guimenuitem ->.</para -> -<para ->Wat er dan gebeurt hangt af van de instellingen die u in het dialoogvenster <guilabel ->Instellingen...</guilabel -> hebt gemaakt.</para> +<para>Om een notitie te versturen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Verzenden...</guimenuitem>.</para> +<para>Wat er dan gebeurt hangt af van de instellingen die u in het dialoogvenster <guilabel>Instellingen...</guilabel> hebt gemaakt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie afdrukken:</term> +<term>Een notitie afdrukken:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie af te drukken klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem ->.</para> -<para ->Een standaard &kde;-dialoogvenster voor afrukinstellingen wordt geopend.</para> +<para>Om een notitie af te drukken klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem>.</para> +<para>Een standaard &kde;-dialoogvenster voor afrukinstellingen wordt geopend.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie verwijderen:</term> +<term>Een notitie verwijderen:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie te verwijderen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem ->.</para> +<para>Om een notitie te verwijderen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Een notitie verbergen:</term> +<term>Een notitie verbergen:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie te verbergen klikt u op de <guiicon ->X</guiicon -> in de rechter bovenhoek van de notitie. Het venster wordt gesloten, de notitie zelf wordt niet verwijderd.</para> +<para>Om een notitie te verbergen klikt u op de <guiicon>X</guiicon> in de rechter bovenhoek van de notitie. Het venster wordt gesloten, de notitie zelf wordt niet verwijderd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Notities tonen:</term> +<term>Notities tonen:</term> <listitem> -<para ->Wanneer u &knotes; start zullen alle notities op het scherm getoond worden. Wanneer u een notitie verbergt en deze later weer wilt terughalen, klikt u met de <mousebutton ->linker</mousebutton ->muisknop op het &knotes;-pictogram in het paneel en selecteert u de gewenste notitie.</para> +<para>Wanneer u &knotes; start zullen alle notities op het scherm getoond worden. Wanneer u een notitie verbergt en deze later weer wilt terughalen, klikt u met de <mousebutton>linker</mousebutton>muisknop op het &knotes;-pictogram in het paneel en selecteert u de gewenste notitie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Bureaubladfuncties:</term> +<term>Bureaubladfuncties:</term> <listitem> -<para ->Om een notitie naar een bepaald bureaublad te verplaatsen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie om vervolgens het submenu <guisubmenu ->Naar bureaublad</guisubmenu -> te openen. Kies hier het gewenste bureaublad, u kunt ook <guimenuitem ->Alle bureaubladen</guimenuitem -> kiezen</para -> -<para ->Om een notitie continu in beeld te hebben klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Boven alle andere vensters plaatsen</guimenuitem ->.</para -> -<para ->Om de notitie zich weer als een normaal venster te laten gedragen kiest u dezelfde optie nog een keer.</para -> +<para>Om een notitie naar een bepaald bureaublad te verplaatsen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie om vervolgens het submenu <guisubmenu>Naar bureaublad</guisubmenu> te openen. Kies hier het gewenste bureaublad, u kunt ook <guimenuitem>Alle bureaubladen</guimenuitem> kiezen</para> +<para>Om een notitie continu in beeld te hebben klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Boven alle andere vensters plaatsen</guimenuitem>.</para> +<para>Om de notitie zich weer als een normaal venster te laten gedragen kiest u dezelfde optie nog een keer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&knotes; afsluiten</term> +<term>&knotes; afsluiten</term> <listitem> -<para ->Om &knotes; af te sluiten klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op het pictogram in uw paneel en kiest u <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem ->.</para> +<para>Om &knotes; af te sluiten klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op het pictogram in uw paneel en kiest u <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -349,169 +168,82 @@ </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Instellingen</title> +<title>Instellingen</title> <sect1 id="defaults"> -<title ->De standaardinstellingen van &knotes; maken</title> - -<para ->Om &knotes; in te stellen klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op het pictogram in uw paneel en kiest u <guimenuitem ->KNotes instellen...</guimenuitem ->. Het dialoogvenster <guilabel ->KNotes Standaard Instellingen</guilabel -> wordt geopend.</para> +<title>De standaardinstellingen van &knotes; maken</title> + +<para>Om &knotes; in te stellen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op het pictogram in uw paneel en kiest u <guimenuitem>KNotes instellen...</guimenuitem>. Het dialoogvenster <guilabel>KNotes Standaard Instellingen</guilabel> wordt geopend.</para> <variablelist> -<title ->Het gedeelte <guilabel ->Weergave</guilabel -></title> +<title>Het gedeelte <guilabel>Weergave</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekstkleur:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het kleurvakje toont de huidige tekstkleur. Door op dit vakje te klikken wordt het standaard &kde;-dialoogvenster "Kleur selecteren" geopend.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Tekstkleur:</guilabel></term> +<listitem><para>Het kleurvakje toont de huidige tekstkleur. Door op dit vakje te klikken wordt het standaard &kde;-dialoogvenster "Kleur selecteren" geopend.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Achtergrondkleur:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het kleurvakje toont de huidige achtergrondkleur. Door op dit vakje te klikken wordt het standaard &kde;-dialoogvenster "Kleur selecteren" geopend.</para -></listitem> +<term><guilabel>Achtergrondkleur:</guilabel></term> +<listitem><para>Het kleurvakje toont de huidige achtergrondkleur. Door op dit vakje te klikken wordt het standaard &kde;-dialoogvenster "Kleur selecteren" geopend.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaardbreedte:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De breedte van een notitie in pixels. U kunt deze waarde naar wens veranderen.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Standaardbreedte:</guilabel></term> +<listitem><para>De breedte van een notitie in pixels. U kunt deze waarde naar wens veranderen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaardhoogte:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De hoogte van een notitie in pixels. U kunt deze waarde naar wens veranderen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Standaardhoogte:</guilabel></term> +<listitem><para>De hoogte van een notitie in pixels. U kunt deze waarde naar wens veranderen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Notities apart in paneel tonen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Gewoonlijk toont &knotes; geen pictogram voor iedere notitie in het paneel. Wanneer u dat liever wel hebt, kunt u deze optie aanzetten.</para> +<term><guilabel>Notities apart in paneel tonen</guilabel></term> +<listitem><para>Gewoonlijk toont &knotes; geen pictogram voor iedere notitie in het paneel. Wanneer u dat liever wel hebt, kunt u deze optie aanzetten.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title ->Het gedeelte <guilabel ->Editor</guilabel -></title> +<title>Het gedeelte <guilabel>Editor</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tabgrootte</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dit is de afstand die ingesprongen wordt bij het indrukken van de <keycap ->Tab</keycap ->-toets, uitgedrukt in spaties. U kunt dit getal naar wens aanpassen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tabgrootte</guilabel></term> +<listitem><para>Dit is de afstand die ingesprongen wordt bij het indrukken van de <keycap>Tab</keycap>-toets, uitgedrukt in spaties. U kunt dit getal naar wens aanpassen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatisch inspringen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Als dit keuzevakje geselecteerd is, zal er automatisch ingesprongen worden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Automatisch inspringen</guilabel></term> +<listitem><para>Als dit keuzevakje geselecteerd is, zal er automatisch ingesprongen worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rich Text (Opgemaakte tekst)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rich Text (Opgemaakte tekst)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nog niet geïmplementeerd</para> +<para>Nog niet geïmplementeerd</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Titellettertype</guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt het lettertype voor de titel van uw notities veranderen.</para> - -<para ->Klik op deze knop om het standaard &kde;-dialoogvenster "Lettertype selcteren" te openen.</para> +<term><guilabel>Titellettertype</guilabel></term> +<listitem><para>U kunt het lettertype voor de titel van uw notities veranderen.</para> + +<para>Klik op deze knop om het standaard &kde;-dialoogvenster "Lettertype selcteren" te openen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekstlettertype</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tekstlettertype</guilabel></term> <listitem> -<para ->U kunt het lettertype voor de tekst van uw notities veranderen.</para> +<para>U kunt het lettertype voor de tekst van uw notities veranderen.</para> -<para ->Klik op deze knop om het standaard &kde;-dialoogvenster "Lettertype selcteren" te openen.</para -></listitem> +<para>Klik op deze knop om het standaard &kde;-dialoogvenster "Lettertype selcteren" te openen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title ->Het gedeelte <guilabel ->Handelingen</guilabel -></title> +<title>Het gedeelte <guilabel>Handelingen</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Verzendactie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Typ het commando en de parameters voor het versturen van de notities.</para> -<para ->Door de parameter <token ->%f</token -> kunt u de bestandsnaam van de notitie meegeven aan het mailcommando.</para> +<term><guilabel>Verzendactie</guilabel></term> +<listitem><para>Typ het commando en de parameters voor het versturen van de notities.</para> +<para>Door de parameter <token>%f</token> kunt u de bestandsnaam van de notitie meegeven aan het mailcommando.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -520,61 +252,33 @@ </sect1> <sect1 id="customizing-display"> -<title ->Voorkeuren instellen voor een enkele notitie</title> - -<para ->U kunt de weergave van een enkele notitie laten afwijken van de standaardinstellingen. De instellingen zijn identiek aan de standaardinstellingen zoals beschreven in het hoofdtuk <link linkend="configuration" ->Instellingen</link ->, maar ze gelden alleen voor de notitie die u wijzigt. Alle andere notities en nieuwe notities zullen de standaardinstellingen gebruiken.</para> - -<para ->Om de voorkeuren van een enkele notitie te wijzigen, klikt u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem ->Instellingen...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Instellingen</guilabel -> wordt geopend, hierin kunt u de instellingen voor deze notitie wijzigen.</para> +<title>Voorkeuren instellen voor een enkele notitie</title> + +<para>U kunt de weergave van een enkele notitie laten afwijken van de standaardinstellingen. De instellingen zijn identiek aan de standaardinstellingen zoals beschreven in het hoofdtuk <link linkend="configuration">Instellingen</link>, maar ze gelden alleen voor de notitie die u wijzigt. Alle andere notities en nieuwe notities zullen de standaardinstellingen gebruiken.</para> + +<para>Om de voorkeuren van een enkele notitie te wijzigen, klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de titelbalk van de notitie en kiest u <guimenuitem>Instellingen...</guimenuitem>.</para> +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Instellingen</guilabel> wordt geopend, hierin kunt u de instellingen voor deze notitie wijzigen.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&knotes;</para> +<para>&knotes;</para> -<para ->Programma copyright 1997 Bernd Wübben <email ->wuebben@kde.org</email -></para> +<para>Programma copyright 1997 Bernd Wübben <email>wuebben@kde.org</email></para> -<para ->Met dank aan:</para> +<para>Met dank aan:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Wynn Wilkes<email ->wynnw@calderasystems.com</email -></para> +<listitem><para>Wynn Wilkes<email>wynnw@calderasystems.com</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2000 Greg M. Holmes <email ->holmegm@earthlink.net</email -></para> +<para>Documentatie copyright 2000 Greg M. Holmes <email>holmegm@earthlink.net</email></para> -<para ->Documentatie bijgewerkt in 2001 door Fabian Del Santo <email ->linuxgnu@yahoo.com.au</email -> en in 2003 door &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> +<para>Documentatie bijgewerkt in 2001 door Fabian Del Santo <email>linuxgnu@yahoo.com.au</email> en in 2003 door &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> &meld.fouten;&vertaling.bram;&nagelezen.tom;&nagelezen.natalie; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook index 3e1913cced9..2591019c929 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook @@ -6,9 +6,7 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY konsolekalendar "<application ->KonsoleKalendar</application ->"> + <!ENTITY konsolekalendar "<application>KonsoleKalendar</application>"> <!ENTITY kappname "KonsoleKalendar"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -20,262 +18,125 @@ <bookinfo> -<title ->Het handboek van &konsolekalendar;</title> +<title>Het handboek van &konsolekalendar;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tuukka</firstname -> <surname ->Pasanen</surname -> <affiliation -><address -><email ->illuusio@mailcity.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Tuukka</firstname> <surname>Pasanen</surname> <affiliation><address><email>illuusio@mailcity.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Allen</firstname -> <surname ->Winter</surname -> <affiliation -><address -><email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Allen</firstname> <surname>Winter</surname> <affiliation><address><email>awinterz@users.sourceforge.net</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Malcolm</firstname -> <surname ->Hunter</surname -> <affiliation -><address -><email ->malcolm.hunter@gmx.co.uk</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Nalezer</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Malcolm</firstname> <surname>Hunter</surname> <affiliation><address><email>malcolm.hunter@gmx.co.uk</email></address></affiliation> +<contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> &Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year -><year ->2004</year -><holder ->Tuukka Pasanen</holder> +<year>2002</year><year>2004</year><holder>Tuukka Pasanen</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year -><year ->2005</year -><holder ->Allen Winter</holder> +<year>2003</year><year>2005</year><holder>Allen Winter</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Don't change format of date and version of the documentation --> -<date ->2004-04-15</date> -<releaseinfo ->1.1.1</releaseinfo> +<date>2004-04-15</date> +<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->Met &konsolekalendar; kunt u via een comandoregel de &kde;-kalender raadplegen.</para> +<para>Met &konsolekalendar; kunt u via een comandoregel de &kde;-kalender raadplegen.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->&package;</keyword> -<keyword ->&kappname;</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>&package;</keyword> +<keyword>&kappname;</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> - -<para ->&konsolekalendar; is een toepassing om op de commandoregel de &kde;-kalender te kunnen raadplegen. U kunt evenementen bekijken, wijzigen of verwijderen vanaf een commandoregel of via een scripttaal. Tevens is het mogelijk om via &konsolekalendar; een nieuwe kalender te beginnen, een bestaande kalender te exporteren naar verschillende formaten of een andere &kde;-kalender te importeren.</para> - -<para ->De eenvoudigste toepassing van &konsolekalendar; is om de evenementen in uw standaardkalender van vandaag (tussen 7:00u en 17:00u) weer te geven.</para> - -<para ->De hoofdfuncties van &konsolekalendar;: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Evenementen tussen twee data en tijdstippen bekijken</para -></listitem> -<listitem -><para ->Evenementen toevoegen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Evenementen verwijderen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Evenementen wijzigen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Een nieuwe kalender creëren</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendergegevens exporteren naar andere bestandsformaten</para -></listitem> -<listitem -><para ->Een bestaande &kde;-kalender importeren</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - -<para ->&konsolekalendar; heeft <emphasis ->geen</emphasis -> grafische schil voor de &kde;-kalender. Dit heeft &korganizer; bijvoorbeeld wel. &konsolekalendar; is gemaakt voor gebruikers die geen grafische desktop geactiveerd hebben of waarvoor een grafische desktop onhandig zou zijn.</para> - -<para ->&konsolekalendar; is <emphasis ->geen</emphasis -> complete set met alle mogelijke commando's om kalenders te raadplegen. Dat is ook nooit de bedoeling geweest van de auteur. Er kunnen alleen eenvoudige opties worden gebruikt om evenementen van de kalender op te roepen, te wijzigen en te verwijderen. </para> +<title>Inleiding</title> + +<para>&konsolekalendar; is een toepassing om op de commandoregel de &kde;-kalender te kunnen raadplegen. U kunt evenementen bekijken, wijzigen of verwijderen vanaf een commandoregel of via een scripttaal. Tevens is het mogelijk om via &konsolekalendar; een nieuwe kalender te beginnen, een bestaande kalender te exporteren naar verschillende formaten of een andere &kde;-kalender te importeren.</para> + +<para>De eenvoudigste toepassing van &konsolekalendar; is om de evenementen in uw standaardkalender van vandaag (tussen 7:00u en 17:00u) weer te geven.</para> + +<para>De hoofdfuncties van &konsolekalendar;: <itemizedlist> +<listitem><para>Evenementen tussen twee data en tijdstippen bekijken</para></listitem> +<listitem><para>Evenementen toevoegen</para></listitem> +<listitem><para>Evenementen verwijderen</para></listitem> +<listitem><para>Evenementen wijzigen</para></listitem> +<listitem><para>Een nieuwe kalender creëren</para></listitem> +<listitem><para>Kalendergegevens exporteren naar andere bestandsformaten</para></listitem> +<listitem><para>Een bestaande &kde;-kalender importeren</para></listitem> +</itemizedlist></para> + +<para>&konsolekalendar; heeft <emphasis>geen</emphasis> grafische schil voor de &kde;-kalender. Dit heeft &korganizer; bijvoorbeeld wel. &konsolekalendar; is gemaakt voor gebruikers die geen grafische desktop geactiveerd hebben of waarvoor een grafische desktop onhandig zou zijn.</para> + +<para>&konsolekalendar; is <emphasis>geen</emphasis> complete set met alle mogelijke commando's om kalenders te raadplegen. Dat is ook nooit de bedoeling geweest van de auteur. Er kunnen alleen eenvoudige opties worden gebruikt om evenementen van de kalender op te roepen, te wijzigen en te verwijderen. </para> </chapter> <chapter id="features"> -<title ->Mogelijkheden</title> -<para ->In dit hoofdstuk vindt u uitleg over de belangrijkste mogelijkheden van &konsolekalendar; en hoe u deze via parameters op de commandoregel kunt gebruiken (bedenk dat &konsolekalendar; geen grafische schil biedt, het kan alleen op de commandoregel gebruikt worden).</para> +<title>Mogelijkheden</title> +<para>In dit hoofdstuk vindt u uitleg over de belangrijkste mogelijkheden van &konsolekalendar; en hoe u deze via parameters op de commandoregel kunt gebruiken (bedenk dat &konsolekalendar; geen grafische schil biedt, het kan alleen op de commandoregel gebruikt worden).</para> -<para ->U vindt uitleg over het toevoegen, verwijderen en wijzigen van evenementen en hoe u evenementen kunt exporteren naar bepaalde bestandsformaten. Tevens wordt er aandacht besteed aan het importeren en creëren van &kde;-kalenders. </para> +<para>U vindt uitleg over het toevoegen, verwijderen en wijzigen van evenementen en hoe u evenementen kunt exporteren naar bepaalde bestandsformaten. Tevens wordt er aandacht besteed aan het importeren en creëren van &kde;-kalenders. </para> <sect1 id="viewing"> -<title ->Evenementen bekijken</title> +<title>Evenementen bekijken</title> -<para ->Standaard, of door het opgeven van de parameter <parameter ->--view</parameter -> zal &konsolekalendar; de evenementen weergeven die in een bepaalde periode vallen.</para> +<para>Standaard, of door het opgeven van de parameter <parameter>--view</parameter> zal &konsolekalendar; de evenementen weergeven die in een bepaalde periode vallen.</para> <para> -<informalexample -><para ->Om alle evenementen van vandaag (tussen 7:00u en 17:00u) te zien, voert u het volgende commando uit:</para> +<informalexample><para>Om alle evenementen van vandaag (tussen 7:00u en 17:00u) te zien, voert u het volgende commando uit:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->In het volgende voorbeeld ziet u alle evenementen voor de week van 18 tot 22 augustus:</para> +<informalexample><para>In het volgende voorbeeld ziet u alle evenementen voor de week van 18 tot 22 augustus:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--view</option -> <option ->--date <replaceable ->2005-08-18</replaceable -> </option -> <option ->--end-date <replaceable ->2005-08-22</replaceable -></option> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--view</option> <option>--date <replaceable>2005-08-18</replaceable> </option> <option>--end-date <replaceable>2005-08-22</replaceable></option> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Om de komende evenementen vanaf het huidige tijdstip te bekijken:</para> +<informalexample><para>Om de komende evenementen vanaf het huidige tijdstip te bekijken:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--next</option> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--next</option> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Om de evenementen voor de komende vijf dagen te bekijken:</para> +<informalexample><para>Om de evenementen voor de komende vijf dagen te bekijken:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--show-next</option -> <replaceable ->5</replaceable> - -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--show-next</option> <replaceable>5</replaceable> + +</userinput> </screen> </para> </informalexample> @@ -284,122 +145,37 @@ </sect1> <sect1 id="inserting"> -<title ->Evenementen toevoegen</title> +<title>Evenementen toevoegen</title> -<para ->&konsolekalendar; kan evenementen toevoegen in een &kde;-kalender door de parameter <parameter ->-add</parameter -> te gebruiken. Evenementen die succesvol toegevoegd zijn, worden direct getoond in &kde;-kalendertoepassingen, zoals &korganizer;.</para> +<para>&konsolekalendar; kan evenementen toevoegen in een &kde;-kalender door de parameter <parameter>-add</parameter> te gebruiken. Evenementen die succesvol toegevoegd zijn, worden direct getoond in &kde;-kalendertoepassingen, zoals &korganizer;.</para> <para> -<informalexample -><para ->In het volgende voorbeeld voegen we een evenement toe op )4 juni 2005, 10:00u. Het eindigt om 12:00u en heeft als titel "Tandarts bezoek".</para> +<informalexample><para>In het volgende voorbeeld voegen we een evenement toe op )4 juni 2005, 10:00u. Het eindigt om 12:00u en heeft als titel "Tandarts bezoek".</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--date <replaceable ->2005-06-04</replaceable -></option -> <option ->--time <replaceable ->10:00</replaceable -></option -> \ -<option ->--end-time <replaceable ->12:00</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Tandarts bezoek"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--date <replaceable>2005-06-04</replaceable></option> <option>--time <replaceable>10:00</replaceable></option> \ +<option>--end-time <replaceable>12:00</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Tandarts bezoek"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->In het volgende voorbeeld wordt een verjaardag toegevoegd aan de standaardkalender:</para> +<informalexample><para>In het volgende voorbeeld wordt een verjaardag toegevoegd aan de standaardkalender:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--date <replaceable ->2005-06-06</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Mijn verjaardag"</replaceable -></option -> \ -<option ->--description <replaceable ->"Feestje bouwen!"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--date <replaceable>2005-06-06</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Mijn verjaardag"</replaceable></option> \ +<option>--description <replaceable>"Feestje bouwen!"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Op de volgende manier kunt u een week vakantie in een gedeelde kalender invoegen:</para> +<informalexample><para>Op de volgende manier kunt u een week vakantie in een gedeelde kalender invoegen:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--file <replaceable ->vacation.ics</replaceable -></option -> <option ->--date <replaceable ->2005-08-01</replaceable -></option -> \ -<option ->--end-date <replaceable ->2003-08-07</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Vakantie"</replaceable -></option -> <option ->--description <replaceable ->"Onbereikbaar voor iedereen!"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--file <replaceable>vacation.ics</replaceable></option> <option>--date <replaceable>2005-08-01</replaceable></option> \ +<option>--end-date <replaceable>2003-08-07</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Vakantie"</replaceable></option> <option>--description <replaceable>"Onbereikbaar voor iedereen!"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -407,56 +183,19 @@ </sect1> <sect1 id="deleting"> -<title ->Evenementen verwijderen</title> - -<para ->U kunt evenementen verwijderen met behulp van &konsolekalendar; door de volgende parameter te gebruiken: <parameter ->--delete</parameter ->. Evenementen worden verwijderd door de unieke identificatie-code (<acronym ->UID</acronym ->) te gebruiken bij de parameter <parameter ->--uid</parameter ->. <acronym ->UID</acronym ->s kunnen gevonden worden door het evenement te bekijken met de <parameter ->--view</parameter -> parameter.</para> - -<para ->Evenementen die succesvol worden verwijderd, worden ook direct verwijderd uit &kde;-kalendertoepassingen zoals &korganizer;.</para> - -<warning -><para ->Wanneer u evenementen verwijdert kan dit <emphasis ->niet</emphasis -> ongedaan gemaakt worden. Met andere woorden, weg is weg, voorgoed.</para -></warning> +<title>Evenementen verwijderen</title> + +<para>U kunt evenementen verwijderen met behulp van &konsolekalendar; door de volgende parameter te gebruiken: <parameter>--delete</parameter>. Evenementen worden verwijderd door de unieke identificatie-code (<acronym>UID</acronym>) te gebruiken bij de parameter <parameter>--uid</parameter>. <acronym>UID</acronym>s kunnen gevonden worden door het evenement te bekijken met de <parameter>--view</parameter> parameter.</para> + +<para>Evenementen die succesvol worden verwijderd, worden ook direct verwijderd uit &kde;-kalendertoepassingen zoals &korganizer;.</para> + +<warning><para>Wanneer u evenementen verwijdert kan dit <emphasis>niet</emphasis> ongedaan gemaakt worden. Met andere woorden, weg is weg, voorgoed.</para></warning> <para> -<informalexample -><para ->Voorbeeld van het verwijderen van een evenement met het <acronym ->UID</acronym -> <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable ->:</para> +<informalexample><para>Voorbeeld van het verwijderen van een evenement met het <acronym>UID</acronym> <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable>:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--delete</option -> <option ->--uid <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--delete</option> <option>--uid <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -464,98 +203,32 @@ </sect1> <sect1 id="changing"> -<title ->Evenementen wijzigen</title> - -<para ->In &konsolekalendar; kunnen evenementen gewijzigd worden door gebruik te maken van de parameter <parameter ->--change</parameter ->. Het wijzigen van evenementen gaat aan de hand van de unieke identificatie-code (<acronym ->UID</acronym ->), die wordt opgegeven bij de parameter <parameter ->--uid</parameter ->. <acronym ->UID</acronym ->s kunnen worden gevonden door het evenement met de <parameter ->--view</parameter -> parameter te bekijken.</para> - -<para ->Wijzigen werkt op dezelfde manierals toevoegen: u kunt de start- en eindtijd wijzigen, de start- en einddatum, de titel, de samenvatting, de locatie en de beschrijving. Gewijzigde evenementen worden direct zichtbaar in &kde;-kalendertoepassingen zoals &korganizer;.</para> - -<para -><emphasis ->Voorbeeld:</emphasis -> het wijzigen van de titel en beschrijving van een evenement met <acronym ->UID</acronym -> <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable ->:</para> +<title>Evenementen wijzigen</title> + +<para>In &konsolekalendar; kunnen evenementen gewijzigd worden door gebruik te maken van de parameter <parameter>--change</parameter>. Het wijzigen van evenementen gaat aan de hand van de unieke identificatie-code (<acronym>UID</acronym>), die wordt opgegeven bij de parameter <parameter>--uid</parameter>. <acronym>UID</acronym>s kunnen worden gevonden door het evenement met de <parameter>--view</parameter> parameter te bekijken.</para> + +<para>Wijzigen werkt op dezelfde manierals toevoegen: u kunt de start- en eindtijd wijzigen, de start- en einddatum, de titel, de samenvatting, de locatie en de beschrijving. Gewijzigde evenementen worden direct zichtbaar in &kde;-kalendertoepassingen zoals &korganizer;.</para> + +<para><emphasis>Voorbeeld:</emphasis> het wijzigen van de titel en beschrijving van een evenement met <acronym>UID</acronym> <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable>:</para> <para> <informalexample> -<para -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--change</option -> <option ->--uid <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Mijn hoofd laten nakijken"</replaceable -></option -> <option ->--description <replaceable ->"Niet meer naar die dokter toe!"</replaceable -></option -> </userinput -> </para> +<para><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--change</option> <option>--uid <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Mijn hoofd laten nakijken"</replaceable></option> <option>--description <replaceable>"Niet meer naar die dokter toe!"</replaceable></option> </userinput> </para> </informalexample> </para> </sect1> <sect1 id="creating"> -<title ->Een nieuw kalenderbestand creëren</title> +<title>Een nieuw kalenderbestand creëren</title> -<para ->&konsolekalendar; kan gebruikt worden om een nieuw &kde;-kalenderbestand te creëren. Aangezien het niet mogelijk is om een evenement toe te voegen aan een kalender die niet bestaat, moet het bestand eerst aangemaakt worden met de parameters <parameter ->--create</parameter -> en <parameter ->--file</parameter ->.</para> +<para>&konsolekalendar; kan gebruikt worden om een nieuw &kde;-kalenderbestand te creëren. Aangezien het niet mogelijk is om een evenement toe te voegen aan een kalender die niet bestaat, moet het bestand eerst aangemaakt worden met de parameters <parameter>--create</parameter> en <parameter>--file</parameter>.</para> <para> -<informalexample -><para ->Creëer een kalenderbestand met de naam <filename -><replaceable ->/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable -></filename ->:</para> +<informalexample><para>Creëer een kalenderbestand met de naam <filename><replaceable>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable></filename>:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--create</option -> <option ->--file <replaceable ->/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--create</option> <option>--file <replaceable>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -563,34 +236,16 @@ </sect1> <sect1 id="exporting"> -<title ->Exporteren naar andere formaten</title> +<title>Exporteren naar andere formaten</title> -<para ->&konsolekalendar; kan &kde;-kalenders exporteren naar andere populaire formaten. Exporteren is eigenlijk een aparte manier van bekijken. Standaard worden evenementen bekeken in het <quote ->&konsolekalendar; tekst</quote ->-formaat. Om het formaat te wijzigen, wordt de parameter <parameter ->--export-type</parameter -> gebruikt.</para> +<para>&konsolekalendar; kan &kde;-kalenders exporteren naar andere populaire formaten. Exporteren is eigenlijk een aparte manier van bekijken. Standaard worden evenementen bekeken in het <quote>&konsolekalendar; tekst</quote>-formaat. Om het formaat te wijzigen, wordt de parameter <parameter>--export-type</parameter> gebruikt.</para> -<para ->Om een lijst met de verschillende exportformaten te zien, gebruikt u de parameter <parameter ->--export-list</parameter ->:</para> +<para>Om een lijst met de verschillende exportformaten te zien, gebruikt u de parameter <parameter>--export-list</parameter>:</para> <para> <informalexample> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--export-list</option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--export-list</option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -598,23 +253,16 @@ </sect1> <sect1 id="formats"> -<title ->Exportformaten</title> +<title>Exportformaten</title> -<para ->Enkele formaten, maar niet allemaal, worden in het volgende gedeelte beschreven.</para> +<para>Enkele formaten, maar niet allemaal, worden in het volgende gedeelte beschreven.</para> <sect2 id="native-format"> -<title ->&konsolekalendar; Tekst-formaat</title> +<title>&konsolekalendar; Tekst-formaat</title> -<para ->Het &konsolekalendar; tekst-formaat is het standaardformaat dat door &konsolekalendar; gebruikt wordt. Het is ontwikkeld om op een prettige manier de evenementen te kunnen bekijken en om andere scripts de mogelijkheid te geven de gegevens te verwerken.</para> +<para>Het &konsolekalendar; tekst-formaat is het standaardformaat dat door &konsolekalendar; gebruikt wordt. Het is ontwikkeld om op een prettige manier de evenementen te kunnen bekijken en om andere scripts de mogelijkheid te geven de gegevens te verwerken.</para> -<para ->Het &konsolekalendar;-tekstformaat ziet er als volgt uit: <informalexample -> <screen ->Date:\t<Datum evenement>(dddd jjjj-MM-dd) +<para>Het &konsolekalendar;-tekstformaat ziet er als volgt uit: <informalexample> <screen>Date:\t<Datum evenement>(dddd jjjj-MM-dd) [\t<Starttijd evenement>(uu:mm) - <Eindtijd evenement>(uu:mm)] Titel: \t<Titel van evenement | "(geen titel beschikbaar)"> @@ -629,10 +277,7 @@ UID: </informalexample> </para> -<para ->Bijvoorbeeld: <informalexample -> <screen ->Datum: Dinsdag 2005-11-01 +<para>Bijvoorbeeld: <informalexample> <screen>Datum: Dinsdag 2005-11-01 08:00 - 09:00 Titel: Directievergadering @@ -650,16 +295,11 @@ UID: </sect2> <sect2 id="short-format"> -<title ->Verkort &konsolekalendar;-tekstformaat</title> +<title>Verkort &konsolekalendar;-tekstformaat</title> -<para ->Het verkorte tekstformaat is een compacte, minder uitgebreide versie van het gebruikelijke &konsolekalendar;-tekstformaat.</para> +<para>Het verkorte tekstformaat is een compacte, minder uitgebreide versie van het gebruikelijke &konsolekalendar;-tekstformaat.</para> -<para ->Het verkorte &konsolekalendar;-tekstformaat ziet er als volgt uit: <informalexample -> <screen ->[--------------------------------------------------] +<para>Het verkorte &konsolekalendar;-tekstformaat ziet er als volgt uit: <informalexample> <screen>[--------------------------------------------------] {<Datum evenement>(dddd jjjj-MM-dd)] [<Starttijd evenement>(uu:mm) - <Eindtijd evenement>(uu:mm) | "\t"] \t<Titel evenement | \t>[, <Locatie evenement>] @@ -668,10 +308,7 @@ UID: </informalexample> </para> -<para ->Bijvoorbeeld: <informalexample -> <screen ->-------------------------------------------------- +<para>Bijvoorbeeld: <informalexample> <screen>-------------------------------------------------- Dinsdag 2005-11-01 08:00 - 09:00 Directievergadering, Vergaderruimte vergadering van complete staf over het project. @@ -682,30 +319,16 @@ Dinsdag 2005-11-01 </sect2> <sect2 id="csv-format"> -<title ->Door komma's gescheiden (<acronym ->CSV</acronym ->) formaat</title> - -<para ->In het door komma's gescheiden formaat staan de velden in dezelfde volgorde als het &konsolekalendar;-tekstformaat. Het enige verschil is dat alle gegevens op één regel staan en gescheiden worden door een komma. Indien de gegevens in een bestand worden opgeslagen, kunnen deze zonder veel problemen in een spreadsheet worden geïmporteerd. Voorbeelden hiervan zijn &kspread;, <application ->OpenOffice.org Calc</application -> en <application ->&Microsoft; Excel</application ->. Ook is dit formaat uitermate geschikt voor verdere verwerking door andere scripts en toepassingen.</para> - -<para ->Het door komma's gescheiden formaat ziet er als volgt uit: <informalexample -> <screen ->JJJJ-MM-DD,UU:MM,JJJJ-MM-DD,UU:MM,Titel,Locatie,Omschrijving,UID +<title>Door komma's gescheiden (<acronym>CSV</acronym>) formaat</title> + +<para>In het door komma's gescheiden formaat staan de velden in dezelfde volgorde als het &konsolekalendar;-tekstformaat. Het enige verschil is dat alle gegevens op één regel staan en gescheiden worden door een komma. Indien de gegevens in een bestand worden opgeslagen, kunnen deze zonder veel problemen in een spreadsheet worden geïmporteerd. Voorbeelden hiervan zijn &kspread;, <application>OpenOffice.org Calc</application> en <application>&Microsoft; Excel</application>. Ook is dit formaat uitermate geschikt voor verdere verwerking door andere scripts en toepassingen.</para> + +<para>Het door komma's gescheiden formaat ziet er als volgt uit: <informalexample> <screen>JJJJ-MM-DD,UU:MM,JJJJ-MM-DD,UU:MM,Titel,Locatie,Omschrijving,UID </screen> </informalexample> </para> -<para ->Bijvoorbeeld: <informalexample -> <screen ->2005-11-01,08:00,2005-11-01,09:00,Directievergadering,Vergaderruimte,Vergadering van complete staf\ +<para>Bijvoorbeeld: <informalexample> <screen>2005-11-01,08:00,2005-11-01,09:00,Directievergadering,Vergaderruimte,Vergadering van complete staf\ over het project.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 </screen> </informalexample> @@ -714,86 +337,35 @@ Dinsdag 2005-11-01 </sect2> <sect2 id="html-format"> -<title -><acronym ->HTML</acronym ->-formaat</title> - -<para ->Het <acronym ->HTML</acronym ->-formaat zal een <acronym ->HTML</acronym ->-bestand aanmaken dat geschikt is om op het <acronym ->WWW</acronym -> te publiceren. Dit formaat is niet geschikt voor verdere bewerkingen door andere scripts, maar is erg goed voor het publiceren van kalenders op het internet.</para> - -<para -><emphasis ->TODO:</emphasis -> hier komt een schermafdruk</para> +<title><acronym>HTML</acronym>-formaat</title> + +<para>Het <acronym>HTML</acronym>-formaat zal een <acronym>HTML</acronym>-bestand aanmaken dat geschikt is om op het <acronym>WWW</acronym> te publiceren. Dit formaat is niet geschikt voor verdere bewerkingen door andere scripts, maar is erg goed voor het publiceren van kalenders op het internet.</para> + +<para><emphasis>TODO:</emphasis> hier komt een schermafdruk</para> </sect2> <sect2 id="html-month-format"> -<title -><acronym ->HTMLmonth</acronym ->-formaat</title> +<title><acronym>HTMLmonth</acronym>-formaat</title> -<para ->Dit formaat maakt een <acronym ->HTML</acronym ->-bestand aan dat alle afspraken in de maanden uit het opgegeven datumbereik toont. Dit formaat is niet geschikt voor verdere bewerkingen door andere scripts, maar is erg goed voor het publiceren van kalenders op het internet.</para> +<para>Dit formaat maakt een <acronym>HTML</acronym>-bestand aan dat alle afspraken in de maanden uit het opgegeven datumbereik toont. Dit formaat is niet geschikt voor verdere bewerkingen door andere scripts, maar is erg goed voor het publiceren van kalenders op het internet.</para> -<para -><emphasis ->TODO:</emphasis -> hier komt een schermafdruk</para> +<para><emphasis>TODO:</emphasis> hier komt een schermafdruk</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="importing"> -<title ->Kalenders importeren</title> +<title>Kalenders importeren</title> -<para ->&konsolekalendar; kan <acronym ->ICS</acronym ->-kalenders importeren in een &kde;-kalender. Alle evenementen van de kalender die worden geïmporteerd, worden ook toegevoegd aan de kalender. Dit zou kunnen leiden tot twee identieke evenementen op dezelfde datum en tijd. In de volgende uitgave van &konsolekalendar; zal dit waarschijnlijk verholpen worden.</para> +<para>&konsolekalendar; kan <acronym>ICS</acronym>-kalenders importeren in een &kde;-kalender. Alle evenementen van de kalender die worden geïmporteerd, worden ook toegevoegd aan de kalender. Dit zou kunnen leiden tot twee identieke evenementen op dezelfde datum en tijd. In de volgende uitgave van &konsolekalendar; zal dit waarschijnlijk verholpen worden.</para> <para> -<informalexample -><para ->Om een <filename -><replaceable ->andere.ics</replaceable -></filename -> te importeren in de <filename -><replaceable ->huidige.ics</replaceable -></filename ->-kalender voert u het volgende commando uit:</para> +<informalexample><para>Om een <filename><replaceable>andere.ics</replaceable></filename> te importeren in de <filename><replaceable>huidige.ics</replaceable></filename>-kalender voert u het volgende commando uit:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--import <replaceable ->andere.ics</replaceable -></option -> <option ->--file <replaceable ->huidige.ics</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--import <replaceable>andere.ics</replaceable></option> <option>--file <replaceable>huidige.ics</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -803,318 +375,143 @@ Dinsdag 2005-11-01 </chapter> <chapter id="features-commandline-options"> -<title ->Commandoregel-parameters</title> +<title>Commandoregel-parameters</title> -<para ->&konsolekalendar; ondersteunt de volgende parameters:</para> +<para>&konsolekalendar; ondersteunt de volgende parameters:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Parameter</entry> - <entry ->Omschrijving</entry> + <entry>Parameter</entry> + <entry>Omschrijving</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->--help, --help-all</option -></entry> - <entry ->Toont informatie over de mogelijke parameters.</entry> + <entry><option>--help, --help-all</option></entry> + <entry>Toont informatie over de mogelijke parameters.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--author</option -></entry> - <entry ->Toont gegevens over de auteur van dit programma.</entry> + <entry><option>--author</option></entry> + <entry>Toont gegevens over de auteur van dit programma.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-v, --version</option -></entry> - <entry ->Toont het versienummer van dit programma.</entry> + <entry><option>-v, --version</option></entry> + <entry>Toont het versienummer van dit programma.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--license</option -></entry> - <entry ->Toont de licentie van dit programma.</entry> + <entry><option>--license</option></entry> + <entry>Toont de licentie van dit programma.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--verbose</option -></entry> - <entry ->Geeft meer informatie tijdens het uitvoeren van commando's.</entry> + <entry><option>--verbose</option></entry> + <entry>Geeft meer informatie tijdens het uitvoeren van commando's.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--dry-run</option -></entry> - <entry ->Drukt af wat er gedaan zou gaan worden zonder deze parameter. Nu veranderen er geen bestanden, er wordt niets toegevoegd, gewijzigd of verwijderd. Ook worden geen nieuwe bestanden aangemaakt.</entry> + <entry><option>--dry-run</option></entry> + <entry>Drukt af wat er gedaan zou gaan worden zonder deze parameter. Nu veranderen er geen bestanden, er wordt niets toegevoegd, gewijzigd of verwijderd. Ook worden geen nieuwe bestanden aangemaakt.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--file</option -> <replaceable -> kalenderbestand</replaceable -></entry> - <entry ->Specificeert het te gebruiken kalenderbestand. <para ->Indien niet opgegeven wordt de standaard &korganizer;-kalender gebruikt.</para -></entry> + <entry><option>--file</option> <replaceable> kalenderbestand</replaceable></entry> + <entry>Specificeert het te gebruiken kalenderbestand. <para>Indien niet opgegeven wordt de standaard &korganizer;-kalender gebruikt.</para></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Hoofdhandelingen:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Hoofdhandelingen:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--view</option -></entry> - <entry ->Toont de evenementen in het opgegeven exportformaat.</entry> + <entry><option>--view</option></entry> + <entry>Toont de evenementen in het opgegeven exportformaat.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--add</option -></entry> - <entry ->Voegt een evenement toe aan de kalender.</entry> + <entry><option>--add</option></entry> + <entry>Voegt een evenement toe aan de kalender.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--change</option -></entry> - <entry ->Wijzigt een bestaand evenement.</entry> + <entry><option>--change</option></entry> + <entry>Wijzigt een bestaand evenement.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--delete</option -></entry> - <entry ->Verwijdert een bestaand evenement.</entry> + <entry><option>--delete</option></entry> + <entry>Verwijdert een bestaand evenement.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--create</option -></entry> - <entry ->Creëert een nieuw kalenderbestand indien het niet bestaat.</entry> + <entry><option>--create</option></entry> + <entry>Creëert een nieuw kalenderbestand indien het niet bestaat.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--import</option -> <replaceable -> importbestand</replaceable -></entry> - <entry ->Importeert deze kalender in de huidige kalender.</entry> + <entry><option>--import</option> <replaceable> importbestand</replaceable></entry> + <entry>Importeert deze kalender in de huidige kalender.</entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Handeling aanpassen:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Handeling aanpassen:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--all</option -></entry> - <entry ->Toont alle evenementen.</entry> + <entry><option>--all</option></entry> + <entry>Toont alle evenementen.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--next</option -></entry> - <entry ->Toont het volgende evenement.</entry> + <entry><option>--next</option></entry> + <entry>Toont het volgende evenement.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--show-next</option -> <replaceable -> dagen</replaceable -></entry> - <entry ->Toont de evenementen binnen het opgegeven aantal dagen.</entry> + <entry><option>--show-next</option> <replaceable> dagen</replaceable></entry> + <entry>Toont de evenementen binnen het opgegeven aantal dagen.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--uid</option -> <replaceable -> UID</replaceable -></entry> - <entry ->Toont, verwijdert of wijzigt de evenementen met deze unieke identificatiecode.</entry> + <entry><option>--uid</option> <replaceable> UID</replaceable></entry> + <entry>Toont, verwijdert of wijzigt de evenementen met deze unieke identificatiecode.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--date</option -> <replaceable -> datum</replaceable -></entry> - <entry ->Start vanaf deze dag [JJJJ-MM-DD]. Standaard is dit vandaag</entry> + <entry><option>--date</option> <replaceable> datum</replaceable></entry> + <entry>Start vanaf deze dag [JJJJ-MM-DD]. Standaard is dit vandaag</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--time</option -> <replaceable -> tijd</replaceable -></entry> - <entry ->Start vanaf dit tijdstip [UU:MM]. Standaard is dit 07:00u. <para ->Om een evenement toe te voegen of te wijzigen zonder dat deze een vaste tijd heeft, gebruikt u <option ->--time float</option -> of <option ->--end-time float</option ->.</para -></entry> + <entry><option>--time</option> <replaceable> tijd</replaceable></entry> + <entry>Start vanaf dit tijdstip [UU:MM]. Standaard is dit 07:00u. <para>Om een evenement toe te voegen of te wijzigen zonder dat deze een vaste tijd heeft, gebruikt u <option>--time float</option> of <option>--end-time float</option>.</para></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--end-date</option -> <replaceable -> einddatum</replaceable -></entry> - <entry ->Eindig op deze dag [JJJJ-MM-DD]. Standaard is hetgeen opgegeven is bij <option ->--date</option ->.</entry> + <entry><option>--end-date</option> <replaceable> einddatum</replaceable></entry> + <entry>Eindig op deze dag [JJJJ-MM-DD]. Standaard is hetgeen opgegeven is bij <option>--date</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--end-time</option -> <replaceable -> eindtijd</replaceable -></entry> - <entry ->Eindig op dit tijdstip [UU:MM]. Standaard is dit 17:00u. <para ->Om een evenement toe te voegen of te wijzigen zonder dat deze een vaste tijd heeft, gebruikt u <option ->--time float</option -> of <option ->--end-time float</option ->.</para -></entry> + <entry><option>--end-time</option> <replaceable> eindtijd</replaceable></entry> + <entry>Eindig op dit tijdstip [UU:MM]. Standaard is dit 17:00u. <para>Om een evenement toe te voegen of te wijzigen zonder dat deze een vaste tijd heeft, gebruikt u <option>--time float</option> of <option>--end-time float</option>.</para></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--epoch-start</option -> <replaceable -> epoch-tijd</replaceable -></entry> - <entry ->Start op dit tijdstip. De waarde is het aantal seconden sinds epoch.</entry> + <entry><option>--epoch-start</option> <replaceable> epoch-tijd</replaceable></entry> + <entry>Start op dit tijdstip. De waarde is het aantal seconden sinds epoch.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--epoch-end</option -> <replaceable -> epoch-tijd</replaceable -></entry> - <entry ->Eindig op dit tijdstip. De waarde is het aantal seconden sinds epoch.</entry> + <entry><option>--epoch-end</option> <replaceable> epoch-tijd</replaceable></entry> + <entry>Eindig op dit tijdstip. De waarde is het aantal seconden sinds epoch.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--summary</option -> <replaceable -> titel</replaceable -></entry> - <entry ->Geeft een titel aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> + <entry><option>--summary</option> <replaceable> titel</replaceable></entry> + <entry>Geeft een titel aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--description</option -> <replaceable -> omschrijving</replaceable -></entry> - <entry ->Geeft een omschrijving aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> + <entry><option>--description</option> <replaceable> omschrijving</replaceable></entry> + <entry>Geeft een omschrijving aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--location</option -> <replaceable -> locatie</replaceable -></entry> - <entry ->Geeft een locatie aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> + <entry><option>--location</option> <replaceable> locatie</replaceable></entry> + <entry>Geeft een locatie aan het evenement (werkt bij toevoegen en wijzigen).</entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Exportparameters:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Exportparameters:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-type</option -> <replaceable -> export-type</replaceable -></entry> - <entry ->Exportformaat. Het standaard formaat is Tekst</entry> + <entry><option>--export-type</option> <replaceable> export-type</replaceable></entry> + <entry>Exportformaat. Het standaard formaat is Tekst</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-file</option -> <replaceable -> exportbestand</replaceable -></entry> - <entry ->Exporteert naar een bestand. Standaard wordt naar het beeldscherm geëxporteerd.</entry> + <entry><option>--export-file</option> <replaceable> exportbestand</replaceable></entry> + <entry>Exporteert naar een bestand. Standaard wordt naar het beeldscherm geëxporteerd.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-list</option -></entry> - <entry ->Toont een lijst met exportformaten.</entry> + <entry><option>--export-list</option></entry> + <entry>Toont een lijst met exportformaten.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1123,130 +520,89 @@ Dinsdag 2005-11-01 </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Vragen en antwoorden</title> +<title>Vragen en antwoorden</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Welk configuratiebestand wordt door &konsolekalendar; gebruikt?</para> +<para>Welk configuratiebestand wordt door &konsolekalendar; gebruikt?</para> </question> <answer> -<para ->Geen.</para> +<para>Geen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wat zijn de applicatienamen van &konsolekalendar;?</para> +<para>Wat zijn de applicatienamen van &konsolekalendar;?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar;'s applicatienaam is <application ->konsolekalendar</application ->.</para> +<para>&konsolekalendar;'s applicatienaam is <application>konsolekalendar</application>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Welk datumformaat wordt er gebruikt?</para> +<para>Welk datumformaat wordt er gebruikt?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; weigert alle data op de commandoregel die niet voldoen aan de ISO 8601 standaard. Dit formaat is: JJJJ-MM-DD. JJJJ staat voor het jaartal in vier cijfers (zoals 2003). MM staat voor de maand in twee cijfers (01,02,..,12) en DD staat voor de dag (01,02,..,31).</para> -<para ->&konsolekalendar; gebruikt bij het exporteren altijd het ISO 8601-formaat.</para> +<para>&konsolekalendar; weigert alle data op de commandoregel die niet voldoen aan de ISO 8601 standaard. Dit formaat is: JJJJ-MM-DD. JJJJ staat voor het jaartal in vier cijfers (zoals 2003). MM staat voor de maand in twee cijfers (01,02,..,12) en DD staat voor de dag (01,02,..,31).</para> +<para>&konsolekalendar; gebruikt bij het exporteren altijd het ISO 8601-formaat.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Welk formaat wordt er voor de tijd gebruikt?</para> +<para>Welk formaat wordt er voor de tijd gebruikt?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; weigert alle tijden op de commandoregel die niet voldoen aan de ISO 8601 standaard. Dit formaat is: HH:MM:SS. HH staat voor de uren in twee cijfers (00,01,..,24). MM staat voor de minuten in twee cijfers (01,02,..,60) en SS staat voor de seconden (01,02,..,60).</para> -<para ->&konsolekalendar; gebruikt bij het exporteren altijd het ISO 8601-formaat.</para> +<para>&konsolekalendar; weigert alle tijden op de commandoregel die niet voldoen aan de ISO 8601 standaard. Dit formaat is: HH:MM:SS. HH staat voor de uren in twee cijfers (00,01,..,24). MM staat voor de minuten in twee cijfers (01,02,..,60) en SS staat voor de seconden (01,02,..,60).</para> +<para>&konsolekalendar; gebruikt bij het exporteren altijd het ISO 8601-formaat.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Zal &konsolekalendar; een nieuw evenement aanmaken dat identiek is aan een reeds bestaand evenement?</para> +<para>Zal &konsolekalendar; een nieuw evenement aanmaken dat identiek is aan een reeds bestaand evenement?</para> </question> <answer> -<para ->Nee, zie volgende vraag.</para> +<para>Nee, zie volgende vraag.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe bepaalt &konsolekalendar; of een evenement identiek is aan een reeds bestaand evenement?</para> +<para>Hoe bepaalt &konsolekalendar; of een evenement identiek is aan een reeds bestaand evenement?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; kijkt naar de opgegeven start- en eindtijd, start- en einddatum, titel en omschrijving. Een evenement is identiek als alle waarden hetzelfde zijn. </para> +<para>&konsolekalendar; kijkt naar de opgegeven start- en eindtijd, start- en einddatum, titel en omschrijving. Een evenement is identiek als alle waarden hetzelfde zijn. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan een evenement zonder vast tijdstip veranderd worden in een evenement met een vast tijdstip?</para> +<para>Kan een evenement zonder vast tijdstip veranderd worden in een evenement met een vast tijdstip?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Door gebruik te maken van de <option ->--time float</option -> en de <option ->--change</option -> parameters. </para> +<para>Ja. Door gebruik te maken van de <option>--time float</option> en de <option>--change</option> parameters. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Waarom worden <acronym ->UID</acronym ->s getoond bij de meeste exportformaten?</para> +<para>Waarom worden <acronym>UID</acronym>s getoond bij de meeste exportformaten?</para> </question> <answer> -<para ->Omdat u de <acronym ->UID</acronym -> moet opgeven als u een evenement wilt wijzigen of verwijderen. Indien u de <acronym ->UID</acronym -> van evenementen niet wilt zien, kunt u gebruik maken van het <emphasis ->verkorte</emphasis -> exportformaat (<option ->--export-type short</option ->). </para> +<para>Omdat u de <acronym>UID</acronym> moet opgeven als u een evenement wilt wijzigen of verwijderen. Indien u de <acronym>UID</acronym> van evenementen niet wilt zien, kunt u gebruik maken van het <emphasis>verkorte</emphasis> exportformaat (<option>--export-type short</option>). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik mijn vraag toevoegen aan deze <acronym ->FAQ</acronym ->?</para> +<para>Hoe kan ik mijn vraag toevoegen aan deze <acronym>FAQ</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Stuur uw vragen naar <email ->illuusio@lycos.com</email ->.</para> +<para>Stuur uw vragen naar <email>illuusio@lycos.com</email>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1256,125 +612,57 @@ Dinsdag 2005-11-01 <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&konsolekalendar; programma copyright 2002,2003:</para> +<para>&konsolekalendar; programma copyright 2002,2003:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tuukka Pasanen <email ->illuusio@mailcity.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Tuukka Pasanen <email>illuusio@mailcity.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>awinterz@users.sourceforge.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2003:</para> +<para>Documentatie copyright 2003:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Tuukka Pasanen<email ->illuusio@mailcity.com</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>awinterz@users.sourceforge.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Tuukka Pasanen<email>illuusio@mailcity.com</email></para></listitem> </itemizedlist> &vertaling.tom;&vertaling.sander;&nagelezen.natalie; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="obtaining-application"> -<title ->Verkrijgbaarheid &konsolekalendar;</title> -&install.intro.documentation; <para ->&konsolekalendar; hoort bij &kde;3 en is niet los verkrijgbaar. </para> +<title>Verkrijgbaarheid &konsolekalendar;</title> +&install.intro.documentation; <para>&konsolekalendar; hoort bij &kde;3 en is niet los verkrijgbaar. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> - -<para ->&konsolekalendar; vereist de standaard &kde;-bibliotheken. Deze zijn te vinden in het <filename ->tdelibs</filename ->-pakket. Om vanuit de broncode te compileren zijn ook &Qt; en de <filename ->tdelibs</filename -> ontwikkelpakketten (development packages) nodig.</para> - -<para ->Een lijst van verbeteringen en aanpassingen is te vinden in het <filename ->ChangeLog</filename ->-bestand.</para> +<title>Benodigdheden</title> + +<para>&konsolekalendar; vereist de standaard &kde;-bibliotheken. Deze zijn te vinden in het <filename>tdelibs</filename>-pakket. Om vanuit de broncode te compileren zijn ook &Qt; en de <filename>tdelibs</filename> ontwikkelpakketten (development packages) nodig.</para> + +<para>Een lijst van verbeteringen en aanpassingen is te vinden in het <filename>ChangeLog</filename>-bestand.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> - -<para ->Dit gedeelte geeft een kort overzicht over het compilatie- en installatieproces. Bekijk de internetpagina <ulink url="http://developer.kde.org/build/compile_kde3_2.html" ->Compiling &kde; 3.2.x</ulink -> voor een volledig overzicht.</para> - -<para ->Indien u geen geschikt voorgecompileerd pakket kunt verkrijgen, kunt u &konsolekalendar; zelf compileren vanuit de broncode. Haal de broncode op door het bestand met de naam <filename ->tdepim-x.x.tar.bz2</filename -> te downloaden. Pak dit uit in een nieuwe map met een commando soortgelijk aan <userinput -><command ->tar</command -> <option ->xvfj <replaceable ->pakket.tar.bz2</replaceable -></option -></userinput -> en ga naar de zojuist gecreëerde map.</para> -&install.compile.documentation; <note -><para ->Indien u meer dan één versie van &kde; hebt geïnstalleerd, bijvoorbeeld &kde;2 en &kde;3, dan kan het gebeuren dat &konsolekalendar; in de verkeerde map wordt geïnstalleerd. Het is mogelijk om de juiste &kde;-map als parameter mee te geven aan <userinput -><command ->./configure</command -></userinput ->. Bijvoorbeeld als &kde; geïnstalleerd is in <filename ->/opt/kde3</filename ->: </para> - -<para -><userinput -><command ->./configure</command -> --prefix=<replaceable ->/opt/kde3</replaceable -></userinput -></para -></note> +<title>Compilatie en installatie</title> + +<para>Dit gedeelte geeft een kort overzicht over het compilatie- en installatieproces. Bekijk de internetpagina <ulink url="http://developer.kde.org/build/compile_kde3_2.html">Compiling &kde; 3.2.x</ulink> voor een volledig overzicht.</para> + +<para>Indien u geen geschikt voorgecompileerd pakket kunt verkrijgen, kunt u &konsolekalendar; zelf compileren vanuit de broncode. Haal de broncode op door het bestand met de naam <filename>tdepim-x.x.tar.bz2</filename> te downloaden. Pak dit uit in een nieuwe map met een commando soortgelijk aan <userinput><command>tar</command> <option>xvfj <replaceable>pakket.tar.bz2</replaceable></option></userinput> en ga naar de zojuist gecreëerde map.</para> +&install.compile.documentation; <note><para>Indien u meer dan één versie van &kde; hebt geïnstalleerd, bijvoorbeeld &kde;2 en &kde;3, dan kan het gebeuren dat &konsolekalendar; in de verkeerde map wordt geïnstalleerd. Het is mogelijk om de juiste &kde;-map als parameter mee te geven aan <userinput><command>./configure</command></userinput>. Bijvoorbeeld als &kde; geïnstalleerd is in <filename>/opt/kde3</filename>: </para> + +<para><userinput><command>./configure</command> --prefix=<replaceable>/opt/kde3</replaceable></userinput></para></note> </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuratie</title> +<title>Configuratie</title> -<para ->Er is geen speciale configuratie vereist om &konsolekalendar; te gebruiken.</para> +<para>Er is geen speciale configuratie vereist om &konsolekalendar; te gebruiken.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kontact/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kontact/index.docbook index 44f88e467df..33f9ef6f415 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kontact/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kontact/index.docbook @@ -1,301 +1,182 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY PIM "<acronym ->PIM</acronym ->"> + <!ENTITY PIM "<acronym>PIM</acronym>"> <!ENTITY kappname "&kontact;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> - <!ENTITY akregator "<application ->Akregator</application ->"> - <!ENTITY kitchensync "<application ->KitchenSync</application ->"> + <!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>"> + <!ENTITY kitchensync "<application>KitchenSync</application>"> ]> <book id="kontact" lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kontact;</title> +<title>Het handboek van &kontact;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Antonio</firstname -> <surname ->Salazar</surname -> <affiliation -><address -><email ->savedfastcool@gmail.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Antonio</firstname> <surname>Salazar</surname> <affiliation><address><email>savedfastcool@gmail.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Molkentin</surname -> <affiliation -><address -><email ->molkentin@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname> <affiliation><address><email>molkentin@kde.org</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->2003-2005</year -><holder ->Cornelius Schumacher</holder> +<year>2003-2005</year><holder>Cornelius Schumacher</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-02-22</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-02-22</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kontact; is een alles-in-één oplossing voor het beheren van al uw persoonlijke gegevens. Het combineert bekende &kde;-toepassingen als &kmail;, &korganizer; en &kaddressbook; tot één geheel, zodat u snel en eenvoudig toegang hebt tot uw e-mail, agenda, adressen en andere handige toepassingen. </para -></abstract> +<abstract><para>&kontact; is een alles-in-één oplossing voor het beheren van al uw persoonlijke gegevens. Het combineert bekende &kde;-toepassingen als &kmail;, &korganizer; en &kaddressbook; tot één geheel, zodat u snel en eenvoudig toegang hebt tot uw e-mail, agenda, adressen en andere handige toepassingen. </para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KMail</keyword> -<keyword ->Organizer</keyword> -<keyword ->KAddressBook</keyword> -<keyword ->KNotes</keyword> -<keyword ->Akregator</keyword> -<keyword ->PIM</keyword> -<keyword ->groupware</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> -<keyword ->Evolution</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KMail</keyword> +<keyword>Organizer</keyword> +<keyword>KAddressBook</keyword> +<keyword>KNotes</keyword> +<keyword>Akregator</keyword> +<keyword>PIM</keyword> +<keyword>groupware</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> +<keyword>Evolution</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&kontact; is een alles-in-één oplossing voor het beheren van al uw persoonlijke gegevens. Het combineert welbekende &kde;-toepassingen voor e-mail, agenda, adressen, notities en nieuwsgroepen (&kmail;, &korganizer;, &kaddressbook;, &knotes; en &knode;) tot één geheel. Doordat er gebruik gemaakt wordt van een echt componentenraamwerk, biedt &kontact; exact dezelfde functionaliteit als wanneer de afzonderlijke toepassingen los gestart zouden worden. U blijft de keuze houden om de toepassingen via &kontact; of als zelfstandige toepassing te starten.</para> +<para>&kontact; is een alles-in-één oplossing voor het beheren van al uw persoonlijke gegevens. Het combineert welbekende &kde;-toepassingen voor e-mail, agenda, adressen, notities en nieuwsgroepen (&kmail;, &korganizer;, &kaddressbook;, &knotes; en &knode;) tot één geheel. Doordat er gebruik gemaakt wordt van een echt componentenraamwerk, biedt &kontact; exact dezelfde functionaliteit als wanneer de afzonderlijke toepassingen los gestart zouden worden. U blijft de keuze houden om de toepassingen via &kontact; of als zelfstandige toepassing te starten.</para> -<para ->Los van de functionaliteit van de afzonderlijke toepassingen, biedt &kontact; een overzichtspagina en uitgebreide mogelijkheden om gegevens tussen de verschillende componenten uit te wisselen. </para> +<para>Los van de functionaliteit van de afzonderlijke toepassingen, biedt &kontact; een overzichtspagina en uitgebreide mogelijkheden om gegevens tussen de verschillende componenten uit te wisselen. </para> </chapter> <chapter id="components"> -<title ->De componenten van &kontact;</title> +<title>De componenten van &kontact;</title> -<para ->Onderstaande toepassingen zijn in &kontact; geïntegreerd. Bekijk het handboek van de toepassing voor meer uitleg over de verschillende mogelijkheden ervan. Het handboek is van toepassing op het programma, ongeacht of het nu in &kontact; gebruikt wordt of niet. </para> +<para>Onderstaande toepassingen zijn in &kontact; geïntegreerd. Bekijk het handboek van de toepassing voor meer uitleg over de verschillende mogelijkheden ervan. Het handboek is van toepassing op het programma, ongeacht of het nu in &kontact; gebruikt wordt of niet. </para> <sect1 id="mail"> -<title ->&kmail;</title> -<para -><ulink url="help:kmail" ->&kmail;</ulink ->, het &kde; e-mailprogramma. </para> +<title>&kmail;</title> +<para><ulink url="help:kmail">&kmail;</ulink>, het &kde; e-mailprogramma. </para> </sect1> <sect1 id="organizer"> -<title ->&korganizer;</title> -<para -><ulink url="help:korganizer" ->&korganizer;</ulink ->, het &kde; agenda- en kalenderprogramma. </para> +<title>&korganizer;</title> +<para><ulink url="help:korganizer">&korganizer;</ulink>, het &kde; agenda- en kalenderprogramma. </para> </sect1> <sect1 id="addressbook"> -<title ->&kaddressbook;</title> -<para -><ulink url="help:kaddressbook" ->&kaddressbook;</ulink ->, het &kde; adresboek. </para> +<title>&kaddressbook;</title> +<para><ulink url="help:kaddressbook">&kaddressbook;</ulink>, het &kde; adresboek. </para> </sect1> <sect1 id="notes"> -<title ->&knotes;</title> -<para -><ulink url="help:knotes" ->&knotes;</ulink ->, de gele notitieblaadjes. </para> +<title>&knotes;</title> +<para><ulink url="help:knotes">&knotes;</ulink>, de gele notitieblaadjes. </para> </sect1> <sect1 id="newsreader"> -<title ->&knode;</title> -<para -><ulink url="help:knode" ->&knode;</ulink ->, het &kde; nieuwsgroepenprogramma. </para> +<title>&knode;</title> +<para><ulink url="help:knode">&knode;</ulink>, het &kde; nieuwsgroepenprogramma. </para> </sect1> <sect1 id="pilot"> -<title ->&kpilot;</title> -<para -><ulink url="help:kpilot" ->&kpilot;</ulink ->, de &kde; Pilot-synchronisatietoepassing. </para> +<title>&kpilot;</title> +<para><ulink url="help:kpilot">&kpilot;</ulink>, de &kde; Pilot-synchronisatietoepassing. </para> </sect1> <sect1 id="synchronization"> -<title ->&kitchensync;</title> -<para -><ulink url="help:kitchensync" ->&kitchensync;</ulink ->, de &kde; synchronisatietoepassing. </para> +<title>&kitchensync;</title> +<para><ulink url="help:kitchensync">&kitchensync;</ulink>, de &kde; synchronisatietoepassing. </para> </sect1> <sect1 id="feeds"> -<title ->&akregator;</title> -<para -><ulink url="help:akregator" ->&akregator;</ulink ->, de &kde; RSS-lezer. </para> +<title>&akregator;</title> +<para><ulink url="help:akregator">&akregator;</ulink>, de &kde; RSS-lezer. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="main-window"> -<title ->Het hoofdvenster van &kontact;</title> +<title>Het hoofdvenster van &kontact;</title> -<para ->Het hoofdvenster bestaat uit een zijbalk aan de linkerkant, waarin de pictogrammen van de beschikbare toepassingen staan, het programmavenster rechts, dat het hoofdvenster van het actieve component toont, en de gebruikelijke menu-, werk- en statusbalken.</para> +<para>Het hoofdvenster bestaat uit een zijbalk aan de linkerkant, waarin de pictogrammen van de beschikbare toepassingen staan, het programmavenster rechts, dat het hoofdvenster van het actieve component toont, en de gebruikelijke menu-, werk- en statusbalken.</para> <sect1 id="side-pane"> -<title ->Zijbalk</title> +<title>Zijbalk</title> -<para ->De zijbalk heeft meerdere functies. Allereerst kunt u door het klikken op een pictogram aangeven welk component u op dat moment wilt gebruiken. Ook kunt u zien welk component op het moment actief is. Tevens kunnen er gegevens van het ene component naar het andere overgebracht worden door deze naar het desbetreffende pictogram te slepen.</para> +<para>De zijbalk heeft meerdere functies. Allereerst kunt u door het klikken op een pictogram aangeven welk component u op dat moment wilt gebruiken. Ook kunt u zien welk component op het moment actief is. Tevens kunnen er gegevens van het ene component naar het andere overgebracht worden door deze naar het desbetreffende pictogram te slepen.</para> <screenshot> -<screeninfo ->De zijbalk van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>De zijbalk van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="side-pane.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="side-pane.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->De zijbalk van &kontact;</phrase> +<phrase>De zijbalk van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De zijbalk van &kontact; </para> +<para>De zijbalk van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Om tussen de componenten te wisselen klikt u eenvoudigweg op het bijbehorende pictogram. Het hoofdvenster van dat component wordt dan getoond. Ook de bijbehorende menu's, werk- en statusbalken zullen nu te zien zijn, zodat alle functionaliteit van het actieve component beschikbaar is. De eerste keer dat u een component oproept kan er enige vertraging zijn voordat het component daadwerkelijk verschijnt. Dit wordt veroorzaakt doordat het component pas geladen wordt op het moment dat u er om vraagt. Componenten die niet gebruikt worden nemen dan ook geen geheugen in beslag.</para> +<para>Om tussen de componenten te wisselen klikt u eenvoudigweg op het bijbehorende pictogram. Het hoofdvenster van dat component wordt dan getoond. Ook de bijbehorende menu's, werk- en statusbalken zullen nu te zien zijn, zodat alle functionaliteit van het actieve component beschikbaar is. De eerste keer dat u een component oproept kan er enige vertraging zijn voordat het component daadwerkelijk verschijnt. Dit wordt veroorzaakt doordat het component pas geladen wordt op het moment dat u er om vraagt. Componenten die niet gebruikt worden nemen dan ook geen geheugen in beslag.</para> -<para ->De pictogrammen op de zijbalk worden ook gebruikt om gegevens van het ene naar de andere component te slepen. U kunt bijvoorbeeld een e-mail naar Taken of Agenda slepen om de e-mail aan respectievelijk een taak of herinnering op een bepaalde datum te koppelen.</para> +<para>De pictogrammen op de zijbalk worden ook gebruikt om gegevens van het ene naar de andere component te slepen. U kunt bijvoorbeeld een e-mail naar Taken of Agenda slepen om de e-mail aan respectievelijk een taak of herinnering op een bepaalde datum te koppelen.</para> -<para ->Als laatste kunt u de grootte van de pictogrammen in de zijbalk wijzigen. Door rechts te klikken op de zijbalk kunt u kiezen om grote, normale of kleine pictogrammen te gebruiken, of om alleen tekst in plaats van pictogrammen te gebruiken.</para> +<para>Als laatste kunt u de grootte van de pictogrammen in de zijbalk wijzigen. Door rechts te klikken op de zijbalk kunt u kiezen om grote, normale of kleine pictogrammen te gebruiken, of om alleen tekst in plaats van pictogrammen te gebruiken.</para> -<para ->Als u de zijbalk niet prettig vindt, kunt u deze verbergen door de splitsbalk te verplaatsen. Een andere manier om tussen de componenten te navigeren is de <guilabel ->navigator</guilabel ->-werkbalk, die u vrijelijk kunt verplaatsen.</para> +<para>Als u de zijbalk niet prettig vindt, kunt u deze verbergen door de splitsbalk te verplaatsen. Een andere manier om tussen de componenten te navigeren is de <guilabel>navigator</guilabel>-werkbalk, die u vrijelijk kunt verplaatsen.</para> </sect1> <sect1 id="main-view"> -<title ->Hoofdvenster</title> +<title>Hoofdvenster</title> -<para ->Het grootste deel van het hoofdvenster van &kontact; wordt in beslag genomen door het componentvenster. Hierin wordt het actieve component weergegeven. Dit is exact hetzelfde venster dat getoond wordt als het component los van &kontact; als zelfstandige toepassing gestart wordt. In de zijbalk is het pictogram van het component dat actief is geaccentueerd. Na het starten van &kontact; wordt het component geladen dat ook actief was toen &kontact; werd afgesloten.</para> +<para>Het grootste deel van het hoofdvenster van &kontact; wordt in beslag genomen door het componentvenster. Hierin wordt het actieve component weergegeven. Dit is exact hetzelfde venster dat getoond wordt als het component los van &kontact; als zelfstandige toepassing gestart wordt. In de zijbalk is het pictogram van het component dat actief is geaccentueerd. Na het starten van &kontact; wordt het component geladen dat ook actief was toen &kontact; werd afgesloten.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het hoofdvenster van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Het hoofdvenster van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="main-view.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="main-view.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het hoofdvenster van &kontact;</phrase> +<phrase>Het hoofdvenster van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het hoofdvenster van &kontact; </para> +<para>Het hoofdvenster van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Verder zijn er twee manieren om het component te kiezen waarmee &kontact; opstart. De eerste is een argument aan de opdrachtaanroep van &kontact; (zie <xref linkend="command-line"/>). De tweede is een instelling in het instellingenvenster van &kontact; waarmee u &kontact; altijd in een bepaalde modus kunt laten opstarten.</para> +<para>Verder zijn er twee manieren om het component te kiezen waarmee &kontact; opstart. De eerste is een argument aan de opdrachtaanroep van &kontact; (zie <xref linkend="command-line"/>). De tweede is een instelling in het instellingenvenster van &kontact; waarmee u &kontact; altijd in een bepaalde modus kunt laten opstarten.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-starting-component.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-starting-component.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact;</phrase> +<phrase>Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact; </para> +<para>Het venster "Startcomponent instellen" van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -303,73 +184,54 @@ </sect1> <sect1 id="bars"> -<title ->Menu, werk- en statusbalken</title> +<title>Menu, werk- en statusbalken</title> -<para ->Het menu en de werk- en statusbalken van het actieve component worden overgenomen in &kontact;. Dat betekent dat in aanvulling op enkele standaard menuonderdelen, zoals bijvoorbeeld het handboek van &kontact;, de menuonderdelen, werk- en statusbalken van het copmponent gebruikt worden. Deze onderdelen veranderen dus wanneer een ander component geactiveerd wordt. De onderdelen hebben dezelfde functionaliteit en inhoud als wanneer de toepassing los van &kontact; gestart zou zijn.</para> +<para>Het menu en de werk- en statusbalken van het actieve component worden overgenomen in &kontact;. Dat betekent dat in aanvulling op enkele standaard menuonderdelen, zoals bijvoorbeeld het handboek van &kontact;, de menuonderdelen, werk- en statusbalken van het copmponent gebruikt worden. Deze onderdelen veranderen dus wanneer een ander component geactiveerd wordt. De onderdelen hebben dezelfde functionaliteit en inhoud als wanneer de toepassing los van &kontact; gestart zou zijn.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> +<screeninfo>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-summary.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-summary.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> +<phrase>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <screenshot> -<screeninfo ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> +<screeninfo>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-kmail.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-kmail.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> +<phrase>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <screenshot> -<screeninfo ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> +<screeninfo>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-korganizer.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-korganizer.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> +<phrase>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave </para> +<para>Weergaven van de menubalken in &kontact; met de overzichtsweergave, e-mailweergave en agendaweergave </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Bij alle componenten is het menuonderdeel <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -> beschikbaar. Onafhankelijk van het actieve component creëert het een object voor nieuwe e-mail, nieuw contactpersoon, nieuw agendaonderdeel of nieuwe taak. Vervolgens wordt het bijbehorende component, indien nodig, gestart en neemt die het aangemaakte object over.</para> +<para>Bij alle componenten is het menuonderdeel <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem> beschikbaar. Onafhankelijk van het actieve component creëert het een object voor nieuwe e-mail, nieuw contactpersoon, nieuw agendaonderdeel of nieuwe taak. Vervolgens wordt het bijbehorende component, indien nodig, gestart en neemt die het aangemaakte object over.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het menu "Nieuw" van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Het menu "Nieuw" van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="new-menu.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="new-menu.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het menu "Nieuw" van &kontact;</phrase> +<phrase>Het menu "Nieuw" van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het menu "Nieuw" van &kontact; </para> +<para>Het menu "Nieuw" van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -377,145 +239,52 @@ </sect1> <sect1 id="side-pane-drag-and-drop"> -<title ->Sleepmogelijkheden</title> +<title>Sleepmogelijkheden</title> -<para ->&kontact; biedt uitgebreide mogelijkheden om items te slepen tussen de beschikbare programma's. Wat hier volgt is een korte omschrijving van iedere specifieke sleepmogelijkheid.</para> +<para>&kontact; biedt uitgebreide mogelijkheden om items te slepen tussen de beschikbare programma's. Wat hier volgt is een korte omschrijving van iedere specifieke sleepmogelijkheid.</para> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-todo"> -<title ->&kmail; -> &korganizer; Takenlijst</title> - -<para ->Het slepen van een bericht vanuit het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->berichtenvak van &kmail;</ulink -> naar het pictogram van de takenlijst van &korganizer; (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) maakt een nieuwe taak aan met <guilabel ->E-mail: <replaceable ->Onderwerp</replaceable -></guilabel -> als samenvatting. De inhoud van de taak bevat vervolgens <guilabel ->Van: <replaceable ->afzender</replaceable -> Aan: <replaceable ->ontvanger</replaceable -> Onderwerp: <replaceable ->onderwerp</replaceable -></guilabel ->. De tekst die <guilabel -><replaceable ->er zo uit ziet</replaceable -></guilabel -> bevat informatie uit het bericht. Bovendien wordt het e-mailbericht aan de taak gekoppeld als bijlage. </para> +<title>&kmail; -> &korganizer; Takenlijst</title> + +<para>Het slepen van een bericht vanuit het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">berichtenvak van &kmail;</ulink> naar het pictogram van de takenlijst van &korganizer; (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) maakt een nieuwe taak aan met <guilabel>E-mail: <replaceable>Onderwerp</replaceable></guilabel> als samenvatting. De inhoud van de taak bevat vervolgens <guilabel>Van: <replaceable>afzender</replaceable> Aan: <replaceable>ontvanger</replaceable> Onderwerp: <replaceable>onderwerp</replaceable></guilabel>. De tekst die <guilabel><replaceable>er zo uit ziet</replaceable></guilabel> bevat informatie uit het bericht. Bovendien wordt het e-mailbericht aan de taak gekoppeld als bijlage. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-calendar"> -<title ->&kmail; -> &korganizer; Agenda</title> - -<para ->Het slepen van een bericht vanuit het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->berichtenvak van &kmail;</ulink -> naar het agendapictogram van &korganizer; (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) maakt een nieuw evenement aan met <guilabel ->E-mail: <replaceable ->Onderwerp</replaceable -></guilabel -> als samenvatting. De inhoud van het evenement bevat vervolgens <guilabel ->Van: <replaceable ->afzender</replaceable -> Aan: <replaceable ->ontvanger</replaceable -> Onderwerp: <replaceable ->onderwerp</replaceable -></guilabel ->. De tekst die <guilabel -><replaceable ->er zo uit ziet</replaceable -></guilabel -> bevat informatie uit het bericht. Bovendien wordt het e-mailbericht aan het evenement gekoppeld als bijlage. </para> - -<para ->Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer" ->documentatie van &korganizer;</ulink -> </para> +<title>&kmail; -> &korganizer; Agenda</title> + +<para>Het slepen van een bericht vanuit het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">berichtenvak van &kmail;</ulink> naar het agendapictogram van &korganizer; (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) maakt een nieuw evenement aan met <guilabel>E-mail: <replaceable>Onderwerp</replaceable></guilabel> als samenvatting. De inhoud van het evenement bevat vervolgens <guilabel>Van: <replaceable>afzender</replaceable> Aan: <replaceable>ontvanger</replaceable> Onderwerp: <replaceable>onderwerp</replaceable></guilabel>. De tekst die <guilabel><replaceable>er zo uit ziet</replaceable></guilabel> bevat informatie uit het bericht. Bovendien wordt het e-mailbericht aan het evenement gekoppeld als bijlage. </para> + +<para>Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer">documentatie van &korganizer;</ulink> </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-contacts"> -<title ->&kmail; -> &kaddressbook;</title> +<title>&kmail; -> &kaddressbook;</title> -<para ->Het slepen van een bericht van het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->berichtenvak van &kmail;</ulink -> naar het pictogram van &kaddressbook; (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="kaddressbook-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) maakt een nieuw contactpersoon aan met het e-mailadres van de afzender. Dit wordt niet verder uitgevoerd indien de afzender al in uw adresboek staat. Een dialoogvenster zal u hiervan op de hoogte stellen. </para> +<para>Het slepen van een bericht van het <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">berichtenvak van &kmail;</ulink> naar het pictogram van &kaddressbook; (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="kaddressbook-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) maakt een nieuw contactpersoon aan met het e-mailadres van de afzender. Dit wordt niet verder uitgevoerd indien de afzender al in uw adresboek staat. Een dialoogvenster zal u hiervan op de hoogte stellen. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kaddressbook-todo"> -<title ->&kaddressbook; -> &korganizer; Takenlijst</title> - -<para ->Het slepen van een aantal contactpersonen van <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html" ->het hoofdvenster van &kaddressbook;</ulink -> naar het pictogram van de takenlijst van &korganizer; (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) maakt een nieuwe taak aan met "Vergadering" als titel en de geselecteerde contactpersonen als aanwezigen. </para> - -<para ->Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer" ->documentatie van &korganizer;</ulink -> </para> +<title>&kaddressbook; -> &korganizer; Takenlijst</title> + +<para>Het slepen van een aantal contactpersonen van <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html">het hoofdvenster van &kaddressbook;</ulink> naar het pictogram van de takenlijst van &korganizer; (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) maakt een nieuwe taak aan met "Vergadering" als titel en de geselecteerde contactpersonen als aanwezigen. </para> + +<para>Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer">documentatie van &korganizer;</ulink> </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kaddressbook-calendar"> -<title ->&kaddressbook; -> &korganizer; Agenda</title> - -<para ->Het slepen van een aantal contactpersonen van <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html" ->het hoofdvenster van &kaddressbook;</ulink -> naar het pictogram van de agenda van &korganizer; (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) maakt een nieuw evenement aan met "Vergadering" als titel en de geselecteerde contactpersonen als aanwezigen. </para> - -<para ->Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer" ->documentatie van &korganizer;</ulink -> </para> +<title>&kaddressbook; -> &korganizer; Agenda</title> + +<para>Het slepen van een aantal contactpersonen van <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html">het hoofdvenster van &kaddressbook;</ulink> naar het pictogram van de agenda van &korganizer; (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) maakt een nieuw evenement aan met "Vergadering" als titel en de geselecteerde contactpersonen als aanwezigen. </para> + +<para>Onthoud dat het slepen naar de takenlijst een taak aanmaakt en het slepen naar het de agenda een evenement aanmaakt. Meer informatie over dit onderscheid kunt u vinden in de <ulink url="help:korganizer">documentatie van &korganizer;</ulink> </para> </sect2> @@ -525,54 +294,39 @@ </chapter> <chapter id="summary-view"> -<title ->De overzichtsweergave</title> +<title>De overzichtsweergave</title> -<para ->Als &kontact; voor de allereerste keer gestart wordt, krijgt u de overzichtsweergave te zien. Dit is een overzicht van relevante gegevens uit de verschillende componenten, zoals de afspraken die u binnenkort hebt, de koppen van het nieuws, verjaardagen die naderen, taken die binnenkort gedaan moeten zijn, het weer, etc. Welke gegevens getoond worden kan worden ingesteld in het <link linkend="configuration" ->&kontact; instellen</link ->-venster.</para> +<para>Als &kontact; voor de allereerste keer gestart wordt, krijgt u de overzichtsweergave te zien. Dit is een overzicht van relevante gegevens uit de verschillende componenten, zoals de afspraken die u binnenkort hebt, de koppen van het nieuws, verjaardagen die naderen, taken die binnenkort gedaan moeten zijn, het weer, etc. Welke gegevens getoond worden kan worden ingesteld in het <link linkend="configuration">&kontact; instellen</link>-venster.</para> <screenshot> -<screeninfo ->De overzichtsweergave van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>De overzichtsweergave van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="summary-view.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="summary-view.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->De overzichtsweergave van &kontact;</phrase> +<phrase>De overzichtsweergave van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De overzichtsweergave van &kontact; </para> +<para>De overzichtsweergave van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="summary-view-component-reposition"> -<title ->Componenten van de overzichtsweergave verplaatsen</title> +<title>Componenten van de overzichtsweergave verplaatsen</title> -<para ->U kunt in de overzichtsweergave de plaats van de componenten in de eigenlijke weergave wijzigen. Dus als u liever uw speciale data in de linkerbenedenhoek en uw taken in de rechterbovenhoek hebt staan, kunt u de overzichtsweergave daarvoor opnieuw indelen.</para> +<para>U kunt in de overzichtsweergave de plaats van de componenten in de eigenlijke weergave wijzigen. Dus als u liever uw speciale data in de linkerbenedenhoek en uw taken in de rechterbovenhoek hebt staan, kunt u de overzichtsweergave daarvoor opnieuw indelen.</para> -<para ->Componenten verplaatsen in de overzichtsweergave doet u eenvoudig door ze naar de gewenste nieuwe locatie te slepen. Klik op de grijze titel van het component, houd de muisknop ingedrukt en sleep het component naar de gewenste plaats. Merk op dat deze verplaatsingen relatief aan andere componenten zijn. U kunt het e-mailcomponent dus onder het takencomponent plaatsen, maar niet op een willekeurige plaats. Als u slechts één component in uw overzichtsweergave hebt, kunt u deze slechts tussen de twee kolommen verplaatsen; twee componenten kunnen geplaatst worden als twee in één kolom of één in elke kolom; enzovoort. Als u een component versleept ziet u een klein voorbeeldkader van het component dat de muis volgt.</para> +<para>Componenten verplaatsen in de overzichtsweergave doet u eenvoudig door ze naar de gewenste nieuwe locatie te slepen. Klik op de grijze titel van het component, houd de muisknop ingedrukt en sleep het component naar de gewenste plaats. Merk op dat deze verplaatsingen relatief aan andere componenten zijn. U kunt het e-mailcomponent dus onder het takencomponent plaatsen, maar niet op een willekeurige plaats. Als u slechts één component in uw overzichtsweergave hebt, kunt u deze slechts tussen de twee kolommen verplaatsen; twee componenten kunnen geplaatst worden als twee in één kolom of één in elke kolom; enzovoort. Als u een component versleept ziet u een klein voorbeeldkader van het component dat de muis volgt.</para> <screenshot> -<screeninfo ->De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen</screeninfo> +<screeninfo>De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="summary-view-repositioning.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="summary-view-repositioning.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen</phrase> +<phrase>De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen </para> +<para>De overzichtsweergave van &kontact; opnieuw indelen </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -582,88 +336,54 @@ <chapter id="configuration"> -<title ->&kontact; instellen</title> +<title>&kontact; instellen</title> <sect1 id="main-config"> -<title ->Instellingenvenster van &kontact;</title> - -<para ->Wanneer u <guimenuitem ->&kontact; instellen...</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> kiest, verschijnt het instellingenvenster van &kontact;. Dit geeft een lijst van instellingen voor alle actieve componenten van &kontact;. U kunt op het <guilabel ->-</guilabel -> symbool klikken links van de componentnamen om de beschikbare opties in te klappen. Zo kunt u snel de optie vinden die u nodig hebt. Door een instellingsoptie aan de linkerzijde te selecteren wordt rechts deze instellingsmodule getoond.</para> +<title>Instellingenvenster van &kontact;</title> + +<para>Wanneer u <guimenuitem>&kontact; instellen...</guimenuitem> in het menu <guimenu>Instellingen</guimenu> kiest, verschijnt het instellingenvenster van &kontact;. Dit geeft een lijst van instellingen voor alle actieve componenten van &kontact;. U kunt op het <guilabel>-</guilabel> symbool klikken links van de componentnamen om de beschikbare opties in te klappen. Zo kunt u snel de optie vinden die u nodig hebt. Door een instellingsoptie aan de linkerzijde te selecteren wordt rechts deze instellingsmodule getoond.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het instellingenvenster van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Het instellingenvenster van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-main.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-main.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het instellingenvenster van &kontact;</phrase> +<phrase>Het instellingenvenster van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het instellingenvenster van &kontact; </para> +<para>Het instellingenvenster van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Wanneer u op de knop <guibutton ->Instellen...</guibutton -> klikt verschijnt er een dialoogvenster waarin u de compnenten die u wilt activeren uit een lijst kunt kiezen. Door een vinkje voor het component te plaatsen wordt het in de zijbalk en de overzichtsweergave opgenomen. De componenten worden geladen en het hoofdscherm wordt getoond zodra er voor het eerst op het pictogram in de zijbalk wordt geklikt. Door het vinkje weg te halen wordt het component uit de zijbalk en de overzichtsweergave verwijderd. Wijzigingen worden pas doorgevoerd als er op <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->OK</guibutton -> geklikt wordt.</para> +<para>Wanneer u op de knop <guibutton>Instellen...</guibutton> klikt verschijnt er een dialoogvenster waarin u de compnenten die u wilt activeren uit een lijst kunt kiezen. Door een vinkje voor het component te plaatsen wordt het in de zijbalk en de overzichtsweergave opgenomen. De componenten worden geladen en het hoofdscherm wordt getoond zodra er voor het eerst op het pictogram in de zijbalk wordt geklikt. Door het vinkje weg te halen wordt het component uit de zijbalk en de overzichtsweergave verwijderd. Wijzigingen worden pas doorgevoerd als er op <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>OK</guibutton> geklikt wordt.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het venster "Componenten selecteren" van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Het venster "Componenten selecteren" van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-components.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-components.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het venster "Componenten selecteren" van &kontact;</phrase> +<phrase>Het venster "Componenten selecteren" van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het venster "Componenten selecteren" van &kontact; </para> +<para>Het venster "Componenten selecteren" van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Om de individuele componenten in te stellen klikt u op het desbetreffende pictogram in de zijbalk. Vervolgens kunt u <guimenuitem -><replaceable ->toepassing</replaceable -> instellen...</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> kiezen.</para> +<para>Om de individuele componenten in te stellen klikt u op het desbetreffende pictogram in de zijbalk. Vervolgens kunt u <guimenuitem><replaceable>toepassing</replaceable> instellen...</guimenuitem> in het menu <guimenu>Instellingen</guimenu> kiezen.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd</screeninfo> +<screeninfo>Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="settings-menu-kmail.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd</phrase> +<phrase>Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd </para> +<para>Het menu "Instellingen" van &kontact; wanneer KMail is geselecteerd </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -671,327 +391,227 @@ </sect1> <sect1 id="summary-view-config"> -<title ->De overzichtsweergave van Kontact instellen</title> +<title>De overzichtsweergave van Kontact instellen</title> -<para ->Wanneer u <guimenuitem ->Overzichtsweergave instellen...</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> van &kontact; kiest (alleen beschikbaar wanneer de overzichtsweergave actief is), verschijnt er een dialoogvenster waarin u de componenten kunt selecteren die in de overzichtsweergave getoond moeten worden. Hier volgt een opsomming van de beschikbare plugins en een korte omschrijving van wat ze doen. </para> +<para>Wanneer u <guimenuitem>Overzichtsweergave instellen...</guimenuitem> in het menu <guimenu>Instellingen</guimenu> van &kontact; kiest (alleen beschikbaar wanneer de overzichtsweergave actief is), verschijnt er een dialoogvenster waarin u de componenten kunt selecteren die in de overzichtsweergave getoond moeten worden. Hier volgt een opsomming van de beschikbare plugins en een korte omschrijving van wat ze doen. </para> <sect2 id="summary-view-config-calendar"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Agenda</title> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Agenda</title> -<para ->De <quote ->Agenda</quote ->plugin voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een blok aan met de tekst <guilabel ->Afspraken</guilabel ->. Dit zal alle geldende afspraken tonen. </para> +<para>De <quote>Agenda</quote>plugin voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een blok aan met de tekst <guilabel>Afspraken</guilabel>. Dit zal alle geldende afspraken tonen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Agenda-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Agenda-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-calendar.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Agenda-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Agenda-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Agenda-overzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>Agenda-overzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-contacts"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Adressen</title> - -<para ->De plugin <quote ->Adressen</quote -> voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een gedeelte aan met de titel <guilabel ->Verjaardagen en jubilea</guilabel ->. De personen waarbij u een van deze gegevens hebt ingevuld, zullen in dit gedeelte komen te staan. (Zie de <ulink url="help:/kaddressbook/index.html" ->documentatie van &kaddressbook;</ulink -> voor meer informatie om zulke gegevens in te stellen.) Dit gedeelte bevat de volgende informatie: </para> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Adressen</title> + +<para>De plugin <quote>Adressen</quote> voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een gedeelte aan met de titel <guilabel>Verjaardagen en jubilea</guilabel>. De personen waarbij u een van deze gegevens hebt ingevuld, zullen in dit gedeelte komen te staan. (Zie de <ulink url="help:/kaddressbook/index.html">documentatie van &kaddressbook;</ulink> voor meer informatie om zulke gegevens in te stellen.) Dit gedeelte bevat de volgende informatie: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Aantal dagen totdat de gebeurtenis plaatsvindt</para> + <para>Aantal dagen totdat de gebeurtenis plaatsvindt</para> </listitem> <listitem> - <para ->Datum van verjaardag/jubileum</para> + <para>Datum van verjaardag/jubileum</para> </listitem> <listitem> - <para ->Naam (klik hier op om een e-mail te verzenden, klik met de rechtermuisknop om de contactgegevens te bekijken)</para> + <para>Naam (klik hier op om een e-mail te verzenden, klik met de rechtermuisknop om de contactgegevens te bekijken)</para> </listitem> <listitem> - <para ->Leeftijd/Jubileumjaar</para> + <para>Leeftijd/Jubileumjaar</para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Contactoverzichtsplugin van &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Contactoverzichtsplugin van &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-contacts.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Contactoverzichtsplugin van &kontact;</phrase> +<phrase>Contactoverzichtsplugin van &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Contactoverzichtsplugin van &kontact; </para> +<para>Contactoverzichtsplugin van &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-kpilot"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: KPilot</title> +<title>&kontact; overzichtsplugins: KPilot</title> -<para ->De <quote ->KPilot</quote ->-overzichtsplugin voor &kontact; maakt een nieuw gedeelte aan met de titel <guilabel ->Informatie over KPilot</guilabel ->. Dit gedeelte bevat onder andere de volgende informatie: </para> +<para>De <quote>KPilot</quote>-overzichtsplugin voor &kontact; maakt een nieuw gedeelte aan met de titel <guilabel>Informatie over KPilot</guilabel>. Dit gedeelte bevat onder andere de volgende informatie: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Laatste synchronisatie (met synchronisatielog)</para> + <para>Laatste synchronisatie (met synchronisatielog)</para> </listitem> <listitem> - <para ->Gebruiker die het laatst synchroniseerde</para> + <para>Gebruiker die het laatst synchroniseerde</para> </listitem> <listitem> - <para ->Apparaat dat het laatst is gesynchroniseerd</para> + <para>Apparaat dat het laatst is gesynchroniseerd</para> </listitem> <listitem> - <para ->Huidige status</para> + <para>Huidige status</para> </listitem> <listitem> - <para ->Beschikbare conduits</para> + <para>Beschikbare conduits</para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->KPilot-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>KPilot-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-kpilot.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->KPilot-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>KPilot-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->KPilot-overzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>KPilot-overzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-mail"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: E-mail</title> +<title>&kontact; overzichtsplugins: E-mail</title> -<para ->De <quote ->E-mail</quote ->plugin voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een nieuw gedeelte aan met de titel <guilabel ->Nieuwe berichten</guilabel ->. Dit gedeelte zal telkens ververst worden zodra er nieuwe berichten binnenkomen en zal het aantal nieuwe berichten per map tonen. </para> +<para>De <quote>E-mail</quote>plugin voor de overzichtsweergave van &kontact; maakt een nieuw gedeelte aan met de titel <guilabel>Nieuwe berichten</guilabel>. Dit gedeelte zal telkens ververst worden zodra er nieuwe berichten binnenkomen en zal het aantal nieuwe berichten per map tonen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->E-mailoverzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>E-mailoverzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-mail.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->E-mailoverzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>E-mailoverzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->E-mailoverzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>E-mailoverzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-newsticker"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Newsticker</title> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Newsticker</title> -<para ->De <quote ->Newsticker</quote -> plugin voor &kontact;s overzichtsweergave voegt een gedeelte <guilabel ->Nieuwsbronnen</guilabel -> toe aan de weergave. Dit gedeelte bevat het laatste nieuws uit de ingestelde nieuwsbronnen. U kunt bronnen toevoegen en verwijderen in de instellingen van &kontact;'s overzichtsweergave. Merk op dat vanaf &kde; 3.4, het efficiënter is om RSS-informatie via de nieuwe toepassing &akregator; te benaderen, die notificaties biedt in plaats van dat u steeds de overzichtsweergave moet bekijken om te zien of er nieuwe artikelen zijn. </para> +<para>De <quote>Newsticker</quote> plugin voor &kontact;s overzichtsweergave voegt een gedeelte <guilabel>Nieuwsbronnen</guilabel> toe aan de weergave. Dit gedeelte bevat het laatste nieuws uit de ingestelde nieuwsbronnen. U kunt bronnen toevoegen en verwijderen in de instellingen van &kontact;'s overzichtsweergave. Merk op dat vanaf &kde; 3.4, het efficiënter is om RSS-informatie via de nieuwe toepassing &akregator; te benaderen, die notificaties biedt in plaats van dat u steeds de overzichtsweergave moet bekijken om te zien of er nieuwe artikelen zijn. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Newstickerplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Newstickerplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-newsticker.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Newstickerplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Newstickerplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Newstickerplugin voor &kontact; </para> +<para>Newstickerplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-notes"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Notities</title> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Notities</title> -<para ->De overzichtsplugin <quote ->Notities</quote -> voegt een nieuw gedeelte toe waarin de titels van alle huidige notities getoond worden. (De titel is standaard de datum en tijd waarop de notitie is aangemaakt). Door op een notitie te klikken wordt hwt gedeelte "Notities" geopend. </para> +<para>De overzichtsplugin <quote>Notities</quote> voegt een nieuw gedeelte toe waarin de titels van alle huidige notities getoond worden. (De titel is standaard de datum en tijd waarop de notitie is aangemaakt). Door op een notitie te klikken wordt hwt gedeelte "Notities" geopend. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Notitie-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Notitie-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-notes.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Notitie-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Notitie-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Notitie-overzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>Notitie-overzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-todo-list"> -<title ->Overzichtsplugins voor &kontact;: Taken</title> +<title>Overzichtsplugins voor &kontact;: Taken</title> -<para ->De plugin <quote ->Taken</quote -> voor de overzichtsweergave van &kontact; voegt een gedeelte met de titel <guilabel ->Taken</guilabel -> toe. Dit gedeelte bevat alle huidige taken, inclusief de voltooide taken. Het toont de samenvatting van de taak, het percentage van de voltooiing en de huidige status van de taak. U kunt trouwens alle voltooide taken in één keer uit de takenlijst verwijderen. Het klikken op een taak heeft op dit moment nog geen effect. </para> +<para>De plugin <quote>Taken</quote> voor de overzichtsweergave van &kontact; voegt een gedeelte met de titel <guilabel>Taken</guilabel> toe. Dit gedeelte bevat alle huidige taken, inclusief de voltooide taken. Het toont de samenvatting van de taak, het percentage van de voltooiing en de huidige status van de taak. U kunt trouwens alle voltooide taken in één keer uit de takenlijst verwijderen. Het klikken op een taak heeft op dit moment nog geen effect. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Takenoverzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Takenoverzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-todos.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Takenoverzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Takenoverzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Takenoverzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>Takenoverzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-special-dates"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Speciale data</title> - -<para ->De <quote ->Speciale data</quote -> plugin voor &kontact;s overzichtsweergave voegt een gedeelte <guilabel ->Speciale data</guilabel -> aan de weergave toe. Dit gedeelte bevat informatie die gebaseerd is op de gekozen criteria in hetconfiguratiegedeelte van de plugin in de instellingen van &kontact;s overzichtsweergave. De <quote ->Speciale data</quote -> plugin is in het bijzonder nuttig omdat deze geboortedata, verjaardagen, feestdagen en speciale gebeurtenissen uit zowel de agenda als de contactpersonenlijst op één plaats kan weergeven. </para> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Speciale data</title> + +<para>De <quote>Speciale data</quote> plugin voor &kontact;s overzichtsweergave voegt een gedeelte <guilabel>Speciale data</guilabel> aan de weergave toe. Dit gedeelte bevat informatie die gebaseerd is op de gekozen criteria in hetconfiguratiegedeelte van de plugin in de instellingen van &kontact;s overzichtsweergave. De <quote>Speciale data</quote> plugin is in het bijzonder nuttig omdat deze geboortedata, verjaardagen, feestdagen en speciale gebeurtenissen uit zowel de agenda als de contactpersonenlijst op één plaats kan weergeven. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Speciale-dataplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Speciale-dataplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-special-dates.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Speciale-dataplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Speciale-dataplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Speciale-dataplugin voor &kontact; </para> +<para>Speciale-dataplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-weather"> -<title ->&kontact; overzichtsplugins: Het weer</title> - -<para ->De <quote ->Weer</quote ->-overzichtsplugin voor &kontact; voegt een nieuw gedeelte toe aan de overzichtsweergave met de titel <guilabel ->Weerbericht</guilabel ->. Dit zal alle weerberichten tonen van de locaties die op dat moment ingesteld staan. Voor meer informatie over het instellen van KWeather, het programma dat het weerbericht aanlevert, dient u de <ulink url="help:/kweather/configuring-kweather.html" ->documentatie van KWeather</ulink -> te raadplegen. </para> +<title>&kontact; overzichtsplugins: Het weer</title> + +<para>De <quote>Weer</quote>-overzichtsplugin voor &kontact; voegt een nieuw gedeelte toe aan de overzichtsweergave met de titel <guilabel>Weerbericht</guilabel>. Dit zal alle weerberichten tonen van de locaties die op dat moment ingesteld staan. Voor meer informatie over het instellen van KWeather, het programma dat het weerbericht aanlevert, dient u de <ulink url="help:/kweather/configuring-kweather.html">documentatie van KWeather</ulink> te raadplegen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Weer-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> +<screeninfo>Weer-overzichtsplugin voor &kontact;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-weather.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Weer-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> +<phrase>Weer-overzichtsplugin voor &kontact;</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Weer-overzichtsplugin voor &kontact; </para> +<para>Weer-overzichtsplugin voor &kontact; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -1003,59 +623,31 @@ <chapter id="command-line"> -<title ->&kontact; op de commandoregel</title> +<title>&kontact; op de commandoregel</title> -<para ->&kontact; biedt verschillende argumenten voor de commandoregel.</para> +<para>&kontact; biedt verschillende argumenten voor de commandoregel.</para> -<para ->Om te beginnen ondersteunt &kontact; alle argumenten die ook door alle KDE/Qt-toepassingen ondersteund worden. U kunt een volledige lijst krijgen door te typen: </para> +<para>Om te beginnen ondersteunt &kontact; alle argumenten die ook door alle KDE/Qt-toepassingen ondersteund worden. U kunt een volledige lijst krijgen door te typen: </para> -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --help-all</command -> </para> +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --help-all</command> </para> -<para ->&kontact; ondersteunt ook een aantal argumenten die specifiek voor deze toepassing zijn.</para> +<para>&kontact; ondersteunt ook een aantal argumenten die specifiek voor deze toepassing zijn.</para> <sect1 id="command-line-arguments"> -<title ->Argumenten commandoprompt</title> +<title>Argumenten commandoprompt</title> <sect2 id="command-line-module"> -<title ->Argumenten met betrekking tot modules</title> - -<para ->Om een lijst te tonen van alle beschikbare &kontact;-modules, dient u het volgende te typen:</para> - -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --list</command -> </para> - -<para ->Om &kontact; met een bepaalde module op te laten starten, typt u:</para> - -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --module <replaceable ->modulenaam</replaceable -></command -> </para> - -<para ->De <replaceable ->modulenaam</replaceable -> staat voor een modulenaam die u bij het aanroepen van het vorige commando gekregen hebt.</para> +<title>Argumenten met betrekking tot modules</title> + +<para>Om een lijst te tonen van alle beschikbare &kontact;-modules, dient u het volgende te typen:</para> + +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --list</command> </para> + +<para>Om &kontact; met een bepaalde module op te laten starten, typt u:</para> + +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --module <replaceable>modulenaam</replaceable></command> </para> + +<para>De <replaceable>modulenaam</replaceable> staat voor een modulenaam die u bij het aanroepen van het vorige commando gekregen hebt.</para> </sect2> @@ -1065,109 +657,60 @@ <chapter id="technology"> -<title ->Onder de motorkap</title> +<title>Onder de motorkap</title> -<para ->&kontact; maakt intensief gebruik van de onderliggende &kde;-technologie. Met name KParts en &DCOP;.</para> +<para>&kontact; maakt intensief gebruik van de onderliggende &kde;-technologie. Met name KParts en &DCOP;.</para> -<para ->De integratie van de componenten wordt verzorgd door plugins. Deze plugins zorgen er voor dat KParts-versies van de toepassingen beschikbaar zijn. Daardoor is er maar een dunne laag nodig om de bestaande broncode van de stand-alone toepassingen.</para> +<para>De integratie van de componenten wordt verzorgd door plugins. Deze plugins zorgen er voor dat KParts-versies van de toepassingen beschikbaar zijn. Daardoor is er maar een dunne laag nodig om de bestaande broncode van de stand-alone toepassingen.</para> -<para ->Voor de communicatie tussen de verschillende componenten wordt &DCOP; gebruikt. Eén van de handige eigenschappen hiervan is dat het dezelfde functionaliteit beschikbaar stelt zowel aan de los gestarte toepassing, als aan het KPart-deel in &kontact;. Binnen &kontact; wordt overigens een efficiënte 'in-process'-variant van &DCOP; gebruikt.</para> +<para>Voor de communicatie tussen de verschillende componenten wordt &DCOP; gebruikt. Eén van de handige eigenschappen hiervan is dat het dezelfde functionaliteit beschikbaar stelt zowel aan de los gestarte toepassing, als aan het KPart-deel in &kontact;. Binnen &kontact; wordt overigens een efficiënte 'in-process'-variant van &DCOP; gebruikt.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kontact;</para> +<para>&kontact;</para> -<para ->Programma copyright 2004, de &kde;-ontwikkelaars</para> +<para>Programma copyright 2004, de &kde;-ontwikkelaars</para> -<para ->Auteurs:</para> +<para>Auteurs:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Molkentin <email ->molkentin@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Don Sanders <email ->sanders@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Don Sanders <email>sanders@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Tobias König <email ->tokoe@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Tobias König <email>tokoe@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Matthis Hölzer-Klüpfel <email ->mhk@kde.org</email ->, de oorspronkelijke auteur van het &kontact;-raamwerk.</para> +<listitem><para>Matthis Hölzer-Klüpfel <email>mhk@kde.org</email>, de oorspronkelijke auteur van het &kontact;-raamwerk.</para> </listitem> -<listitem -><para ->De gewaardeerde collega's van de verschillende toepassingen waaruit &kontact; is opgebouwd.</para> +<listitem><para>De gewaardeerde collega's van de verschillende toepassingen waaruit &kontact; is opgebouwd.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2004-2005</para> +<para>Documentatie copyright 2004-2005</para> -<para ->Auteurs: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<para>Auteurs: <itemizedlist> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Antonio Salazar <email ->savedfastcool@gmail.com</email -></para> +<listitem><para>Antonio Salazar <email>savedfastcool@gmail.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Molkentin <email ->molkentin@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Alle leden van de KDE documentatie mailinglijst die meegeholpen hebben met de opmaak en het verbeteren van de schrijfstijl.</para> +<listitem><para>Alle leden van de KDE documentatie mailinglijst die meegeholpen hebben met de opmaak en het verbeteren van de schrijfstijl.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> &meld.fouten;&vertaling.tom;&vertaling.bram;&nagelezen.rinse;&vertaling.sander;&nagelezen.natalie; -<para ->De website van &kontact; is te vinden op <ulink url="http://kontact.kde.org" ->http://kontact.kde.org</ulink -></para> +<para>De website van &kontact; is te vinden op <ulink url="http://kontact.kde.org">http://kontact.kde.org</ulink></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook index a2d86cbb7fc..a7216f46980 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook @@ -3,49 +3,16 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jan-Pascal</firstname -> <surname ->van Best</surname -> <affiliation -><address -><email ->janpascal@vanbest.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Oorspronkelijke auteur</contrib> +<author><firstname>Jan-Pascal</firstname> <surname>van Best</surname> <affiliation><address><email>janpascal@vanbest.org</email></address></affiliation> +<contrib>Oorspronkelijke auteur</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Aanvullende teksten</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Aanvullende teksten</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Editor</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Editor</contrib> </othercredit> &Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; @@ -53,243 +20,122 @@ </authorgroup> <abstract> -<para ->Deze versie van de &korganizer; handleiding voor de <quote ->Exchange Plugin</quote -> is uitgegeven op 3 november 2002. Bekijk de <filename ->ChangeLog</filename -> voor de wijzigingen.</para> -<para ->Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> +<para>Deze versie van de &korganizer; handleiding voor de <quote>Exchange Plugin</quote> is uitgegeven op 3 november 2002. Bekijk de <filename>ChangeLog</filename> voor de wijzigingen.</para> +<para>Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizer handleiding</keyword> -<keyword ->Exchange</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizer handleiding</keyword> +<keyword>Exchange</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> </keywordset> -<date ->2002-11-02</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-11-02</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->KOrganizer handleiding: Exchange Plugin</title> +<title>KOrganizer handleiding: Exchange Plugin</title> <sect1 id="exchange-plugin-overview"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->Met behulp van de &korganizer; Exchange plugin kunt u de agenda van een &Microsoft; Exchange® server in &korganizer; bekijken. U kunt de evenementen binnen een bepaalde periode importeren in de kalender van &korganizer;. U kunt ook de evenementen, maar dan één voor één, vanuit &korganizer; exporteren naar de Exchange Server® en u kunt evenementen verwijderen (ook weer één voor één) van de Exchange Server®. De plugin gebruikt het WebDAV protocol om te communiceren met de Exchange Server®. </para> +<para>Met behulp van de &korganizer; Exchange plugin kunt u de agenda van een &Microsoft; Exchange® server in &korganizer; bekijken. U kunt de evenementen binnen een bepaalde periode importeren in de kalender van &korganizer;. U kunt ook de evenementen, maar dan één voor één, vanuit &korganizer; exporteren naar de Exchange Server® en u kunt evenementen verwijderen (ook weer één voor één) van de Exchange Server®. De plugin gebruikt het WebDAV protocol om te communiceren met de Exchange Server®. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> +<title>Benodigdheden</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&korganizer; versie 3.1 beta2 of nieuwer</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Microsoft; Exchange Server 2000®</para -></listitem> -<listitem -><para ->Controleer of Outlook Web Access op de Exchange Server® geactiveerd is, dit maakt het WebDav Protocol beschikbaar.</para -></listitem> +<listitem><para>&korganizer; versie 3.1 beta2 of nieuwer</para></listitem> +<listitem><para>&Microsoft; Exchange Server 2000®</para></listitem> +<listitem><para>Controleer of Outlook Web Access op de Exchange Server® geactiveerd is, dit maakt het WebDav Protocol beschikbaar.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-enabling"> -<title ->Exchange Plugin activeren</title> - -<para ->De Exchange plugin is standaard uitgeschakeld. U kunt deze activeren door in &korganizer; het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Plugins instellen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> +<title>Exchange Plugin activeren</title> + +<para>De Exchange plugin is standaard uitgeschakeld. U kunt deze activeren door in &korganizer; het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Plugins instellen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_enable.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Exchange Plugin activeren</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_enable.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Exchange Plugin activeren</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Selecteer in dit dialoogvenster het keuzevakje <guilabel ->&Microsoft; Exchange 2000 plugin voor &korganizer;</guilabel -> en klik op de knop <guibutton ->OK</guibutton ->. Er is nu een extra menu, <guimenu ->Exchange</guimenu ->, in &korganizer; beschikbaar, dit ziet er als volgt uit: </para> +<para>Selecteer in dit dialoogvenster het keuzevakje <guilabel>&Microsoft; Exchange 2000 plugin voor &korganizer;</guilabel> en klik op de knop <guibutton>OK</guibutton>. Er is nu een extra menu, <guimenu>Exchange</guimenu>, in &korganizer; beschikbaar, dit ziet er als volgt uit: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Exchange menu</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Exchange menu</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-configuration"> -<title ->Instellingen</title> +<title>Instellingen</title> -<para ->Nadat de plugin geactiveerd is, kunt u deze instellen. Kies <guimenuitem ->Instellen...</guimenuitem -> uit het menu <guimenu ->Exchange</guimenu ->. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> +<para>Nadat de plugin geactiveerd is, kunt u deze instellen. Kies <guimenuitem>Instellen...</guimenuitem> uit het menu <guimenu>Exchange</guimenu>. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_config.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Instellingen</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_config.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Instellingen</para></textobject> </mediaobject> -<para ->In dit dialoogvenster moet minimaal het volgende worden ingevuld: <itemizedlist> -<listitem -><para ->het adres van de Exchange Server®, bijvoorbeeld <userinput ->mail.bedrijfsnaam.com</userinput -></para -></listitem> -<listitem -><para ->uw gebruikersnaam of Exchange-postbus, bijvoorbeeld: <userinput ->jan</userinput ->. Vul hier niet de domeinnaam in!</para -></listitem> -<listitem -><para ->uw wachtwoord. Wanneer u uw wachtwoord hier invult, wordt het versleuteld opgeslagen in het bestand <filename ->~/.trinity/share/config/korganizerrc</filename -></para -></listitem> +<para>In dit dialoogvenster moet minimaal het volgende worden ingevuld: <itemizedlist> +<listitem><para>het adres van de Exchange Server®, bijvoorbeeld <userinput>mail.bedrijfsnaam.com</userinput></para></listitem> +<listitem><para>uw gebruikersnaam of Exchange-postbus, bijvoorbeeld: <userinput>jan</userinput>. Vul hier niet de domeinnaam in!</para></listitem> +<listitem><para>uw wachtwoord. Wanneer u uw wachtwoord hier invult, wordt het versleuteld opgeslagen in het bestand <filename>~/.trinity/share/config/korganizerrc</filename></para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-downloading"> -<title ->Afspraken downloaden</title> +<title>Afspraken downloaden</title> -<para ->Wanneer de plugin ingesteld is, kunnen de evenementen worden opgehaald van de Exchange Server® en geïmporteerd worden in &korganizer;. Kies <guimenuitem ->Download...</guimenuitem -> uit het menu <guimenu ->Exchange</guimenu ->. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> +<para>Wanneer de plugin ingesteld is, kunnen de evenementen worden opgehaald van de Exchange Server® en geïmporteerd worden in &korganizer;. Kies <guimenuitem>Download...</guimenuitem> uit het menu <guimenu>Exchange</guimenu>. Het volgende dialoogvenster verschijnt: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_download.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Evenementen ophalen</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_download.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Evenementen ophalen</para></textobject> </mediaobject> -<para ->In dit dialoogvenster kunt u de start- en einddatum opgeven. De evenementen die in deze periode vallen worden opgehaald van de server. De start- en einddatum komen overeen met de periode die in &korganizer; zichtbaar is. Als u op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> klikt, verschijnt een voortgangsindicator: </para> +<para>In dit dialoogvenster kunt u de start- en einddatum opgeven. De evenementen die in deze periode vallen worden opgehaald van de server. De start- en einddatum komen overeen met de periode die in &korganizer; zichtbaar is. Als u op de knop <guibutton>OK</guibutton> klikt, verschijnt een voortgangsindicator: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_progress.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Voortgangsindicator</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_progress.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Voortgangsindicator</para></textobject> </mediaobject> -<para ->De getoonde voortgang in dit venster komt niet overeen met het aantal evenementen dat opgehaald is, maar met het aantal keer dat de Exchange-server is geraadpleegd. </para> +<para>De getoonde voortgang in dit venster komt niet overeen met het aantal evenementen dat opgehaald is, maar met het aantal keer dat de Exchange-server is geraadpleegd. </para> -<para ->Nadat het ophalen voltooid is, zullen de opgehaalde evenementen in &korganizer; te zien zijn. </para> +<para>Nadat het ophalen voltooid is, zullen de opgehaalde evenementen in &korganizer; te zien zijn. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-uploading"> -<title ->Evenementen exporteren</title> - -<para ->Evenementen kunnen één voor één geëxporteerd worden. Selecteer een evenement in &korganizer; door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem ->Evenement op server plaatsen</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Exchange</guimenu ->. Een waarschuwing verschijnt. Deze waarschuwing is alleen belangrijk indien u een bestaand evenement op de Exchange Server® wilt overschrijven met een bijgewerkte versie van hetzelfde evenement. Nadat u op de knop <guibutton ->Doorgaan</guibutton -> hebt geklikt, zal het evenement op de Exchange Server® geplaatst worden. </para> +<title>Evenementen exporteren</title> + +<para>Evenementen kunnen één voor één geëxporteerd worden. Selecteer een evenement in &korganizer; door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem>Evenement op server plaatsen</guimenuitem> in het menu <guimenu>Exchange</guimenu>. Een waarschuwing verschijnt. Deze waarschuwing is alleen belangrijk indien u een bestaand evenement op de Exchange Server® wilt overschrijven met een bijgewerkte versie van hetzelfde evenement. Nadat u op de knop <guibutton>Doorgaan</guibutton> hebt geklikt, zal het evenement op de Exchange Server® geplaatst worden. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-deleting"> -<title ->Evenementen verwijderen</title> - -<para ->Het verwijderen van evenementen gebeurt ook één voor één. Selecteer een evenement in &korganizer; door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem ->Evenement verwijderen</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Exchange</guimenu ->. Er verschijnt weer een waarschuwing: <computeroutput ->Het verwijderen van een evenement van de Exchange-server is EXPERIMENTEEL, als dit een terugkomend evenement is, zullen deze alle worden verwijderd!</computeroutput ->. Indien dit geen probleem is, wordt het evenement verwijderd van de server en uit de kalender van &korganizer;. </para> +<title>Evenementen verwijderen</title> + +<para>Het verwijderen van evenementen gebeurt ook één voor één. Selecteer een evenement in &korganizer; door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem>Evenement verwijderen</guimenuitem> in het menu <guimenu>Exchange</guimenu>. Er verschijnt weer een waarschuwing: <computeroutput>Het verwijderen van een evenement van de Exchange-server is EXPERIMENTEEL, als dit een terugkomend evenement is, zullen deze alle worden verwijderd!</computeroutput>. Indien dit geen probleem is, wordt het evenement verwijderd van de server en uit de kalender van &korganizer;. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-debugging"> -<title ->Debugging</title> - -<para ->Indien u fouten vindt in de Exchange plugin, kunt u deze melden op de <ulink url="mailto:kde-pim@mail.kde.org" ->kde-pim discussielijst</ulink -> of invoeren als bug op <email ->bugs.kde.org</email ->. </para> - -<para ->Voeg als het kan een volledig debug logbestand toe, dit kunt u vinden in ~/.xsession-errors of in de console waar X in gestart is. </para> - -<para ->Indien &korganizer; gecompileerd is vanuit de originele bronbestanden, compileer &korganizer; dan nog eens met de volledige debug-opties geactiveerd: <literallayout ->~$ cd src/tdepim +<title>Debugging</title> + +<para>Indien u fouten vindt in de Exchange plugin, kunt u deze melden op de <ulink url="mailto:kde-pim@mail.kde.org">kde-pim discussielijst</ulink> of invoeren als bug op <email>bugs.kde.org</email>. </para> + +<para>Voeg als het kan een volledig debug logbestand toe, dit kunt u vinden in ~/.xsession-errors of in de console waar X in gestart is. </para> + +<para>Indien &korganizer; gecompileerd is vanuit de originele bronbestanden, compileer &korganizer; dan nog eens met de volledige debug-opties geactiveerd: <literallayout>~$ cd src/tdepim ~/src/tdepim$ ./configure --enable-debug=full ~/src/tdepim$ cd libkpimexchange ~/src/tdepim/libkpimexchange$ make clean @@ -300,58 +146,35 @@ </literallayout> </para> -<para ->U ziet dan regels als <literallayout> +<para>U ziet dan regels als <literallayout> korganizer: Registering Exchange Plugin... korganizer: Creating Exchange Plugin... korganizer: Creating ExchangeClient... -</literallayout -> in het logbestand. </para> +</literallayout> in het logbestand. </para> -<para ->Uw hulp om de Exchange plugin te verbeteren wordt bijzonder gewaardeerd. </para> +<para>Uw hulp om de Exchange plugin te verbeteren wordt bijzonder gewaardeerd. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->Met dank aan:</para> +<para>Met dank aan:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Originele auteur</term> -<listitem -><para ->Jan-Pascal van Best <email ->janpascal@vanbest.org</email -></para -></listitem> +<term>Originele auteur</term> +<listitem><para>Jan-Pascal van Best <email>janpascal@vanbest.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Aanvullende teksten</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Aanvullende teksten</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Conversie naar DocBook</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Conversie naar DocBook</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook index 7a91091f697..900fb924cd9 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook @@ -3,64 +3,20 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Günter</firstname -> <surname ->Schwann</surname -> <affiliation -><address -><email ->vogel@sbox.tugraz.at</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Oorspronkelijke auteur</contrib> +<author><firstname>Günter</firstname> <surname>Schwann</surname> <affiliation><address><email>vogel@sbox.tugraz.at</email></address></affiliation> +<contrib>Oorspronkelijke auteur</contrib> </author> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Aanvullende teksten</contrib> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Aanvullende teksten</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Aanvullende teksten</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Aanvullende teksten</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Editor</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Editor</contrib> </othercredit> &Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; @@ -68,484 +24,221 @@ </authorgroup> <abstract> -<para ->Deze &korganizer; handleiding <quote ->Groepsplanning</quote -> is gepubliceerd op 17 oktober 2002. Bekijk de <filename ->ChangeLog</filename -> voor details.</para> -<para ->Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> +<para>Deze &korganizer; handleiding <quote>Groepsplanning</quote> is gepubliceerd op 17 oktober 2002. Bekijk de <filename>ChangeLog</filename> voor details.</para> +<para>Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizer handleiding</keyword> -<keyword ->Groeps</keyword> -<keyword ->planning</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizer handleiding</keyword> +<keyword>Groeps</keyword> +<keyword>planning</keyword> </keywordset> -<date ->2002-10-17</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-17</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&korganizer; handleiding: Groepsplanning</title> +<title>&korganizer; handleiding: Groepsplanning</title> <sect1 id="group-scheduling-overview"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->Sinds versie 3.0 van &korganizer; wordt het delen van afspraken binnen een groep ondersteund. Dit betekent dat u zelf evenementen en bijeenkomsten kunt organiseren voor een groep. Het delen van een kalender met een groep gebruikt een rechtstreekse verbinding tussen twee computers, met e-mail als medium om te communiceren. </para> +<para>Sinds versie 3.0 van &korganizer; wordt het delen van afspraken binnen een groep ondersteund. Dit betekent dat u zelf evenementen en bijeenkomsten kunt organiseren voor een groep. Het delen van een kalender met een groep gebruikt een rechtstreekse verbinding tussen twee computers, met e-mail als medium om te communiceren. </para> -<para ->Indien u bijvoorbeeld een evenement wilt organiseren, creëert u zoals gebruikelijk een evenement in &korganizer;. Bij het evenement kunt u de deelnemers selecteren uit het &kde;-adresboek. U kunt dit doen door de adressen te selecteren uit het daarvoor bedoelde venster in &korganizer; of door het adres vanuit het &kaddressbook; naar het evenement te slepen. Klik vervolgens op <guiicon ->Verzoeken</guiicon -> op de werkbalk en het evenement zal automatisch per e-mail naar alle deelnemers worden verstuurd. De deelnemers ontvangen een e-mail met alle relevante informatie over het evenement en, wanneer zij dit zo hebben ingesteld in &kmail;, het evenement wordt automatisch in hun &korganizer; geplaatst. Zij kunnen op het voorstel reageren door de afspraak te accepteren, te weigeren of door een tegenvoorstel te doen. Alle informatie wordt dan weer via e-mail naar de organisator van het evenement gestuurd en de gegevens van het evenement worden automatisch bijgewerkt met de binnengekomen gegevens. </para> +<para>Indien u bijvoorbeeld een evenement wilt organiseren, creëert u zoals gebruikelijk een evenement in &korganizer;. Bij het evenement kunt u de deelnemers selecteren uit het &kde;-adresboek. U kunt dit doen door de adressen te selecteren uit het daarvoor bedoelde venster in &korganizer; of door het adres vanuit het &kaddressbook; naar het evenement te slepen. Klik vervolgens op <guiicon>Verzoeken</guiicon> op de werkbalk en het evenement zal automatisch per e-mail naar alle deelnemers worden verstuurd. De deelnemers ontvangen een e-mail met alle relevante informatie over het evenement en, wanneer zij dit zo hebben ingesteld in &kmail;, het evenement wordt automatisch in hun &korganizer; geplaatst. Zij kunnen op het voorstel reageren door de afspraak te accepteren, te weigeren of door een tegenvoorstel te doen. Alle informatie wordt dan weer via e-mail naar de organisator van het evenement gestuurd en de gegevens van het evenement worden automatisch bijgewerkt met de binnengekomen gegevens. </para> -<para ->Nog een voorbeeld: stel, u speelt in een band en zo af en toe wordt er een concert georganiseerd. Om uw fans op de hoogte te brengen van de concerten gebruikt u een discussielijst. Indien u &korganizer; gebruikt om de concerten te organiseren, kunt u op het pictogram <guiicon ->Publiceren</guiicon -> op de werkbalk klikken , vervolgens het e-mailadres van de discussielijst opgeven en de gegevens van het evenement worden naar de discussielijst gestuurd. De ontvangers die ook &korganizer; gebruiken, krijgen vervolgens de concerten automatisch in hun kalender te zien. </para> +<para>Nog een voorbeeld: stel, u speelt in een band en zo af en toe wordt er een concert georganiseerd. Om uw fans op de hoogte te brengen van de concerten gebruikt u een discussielijst. Indien u &korganizer; gebruikt om de concerten te organiseren, kunt u op het pictogram <guiicon>Publiceren</guiicon> op de werkbalk klikken , vervolgens het e-mailadres van de discussielijst opgeven en de gegevens van het evenement worden naar de discussielijst gestuurd. De ontvangers die ook &korganizer; gebruiken, krijgen vervolgens de concerten automatisch in hun kalender te zien. </para> -<para ->Uiteraard hebt u volledige controle over welke gegevens er daadwerkelijk in uw agenda worden geplaatst. U kunt eeenvoudig voorkomen dat er gegevens in uw kalender verschijnen door de e-mail te weigeren die niet voor u bedoeld is of waarin u niet geïnteresseerd bent. </para> +<para>Uiteraard hebt u volledige controle over welke gegevens er daadwerkelijk in uw agenda worden geplaatst. U kunt eeenvoudig voorkomen dat er gegevens in uw kalender verschijnen door de e-mail te weigeren die niet voor u bedoeld is of waarin u niet geïnteresseerd bent. </para> -<para ->Groepsplanning gebruikt open standaarden: iTIP (RFC 2446) en iMIP (RFC 2447). Deze standaarden zijn gebaseerd op iCalendar, het onderliggende bestandsformaat van &korganizer;. Doordat deze standaarden gebruikt worden is het mogelijk om gegevens uit te wisselen tussen gebruikers van toepassingen die deze standaard ondersteunen, zoals Evolution en Outlook. </para> +<para>Groepsplanning gebruikt open standaarden: iTIP (RFC 2446) en iMIP (RFC 2447). Deze standaarden zijn gebaseerd op iCalendar, het onderliggende bestandsformaat van &korganizer;. Doordat deze standaarden gebruikt worden is het mogelijk om gegevens uit te wisselen tussen gebruikers van toepassingen die deze standaard ondersteunen, zoals Evolution en Outlook. </para> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-setup"> -<title ->&korganizer; instellen voor groepsplanning</title> +<title>&korganizer; instellen voor groepsplanning</title> -<para ->In het dialoogvenster "Instellingen" van &korganizer; zijn er twee tabbladen die van belang zijn voor de groepsplanning. Alleereerst kunt u uw naam, e-mailadres en e-mailprogramma instellen. </para> +<para>In het dialoogvenster "Instellingen" van &korganizer; zijn er twee tabbladen die van belang zijn voor de groepsplanning. Alleereerst kunt u uw naam, e-mailadres en e-mailprogramma instellen. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&korganizer; instellen</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&korganizer; instellen</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Groepsplanning</guilabel -> kunt u aangeven wat er met de e-mailberichten van de planner gedaan moet worden. U kunt instellen dat de berichten <guilabel ->Onmiddellijk verstuurd</guilabel -> mogen worden of eerst in het <quote -> postvak uit</quote -> geplaatstmoeten worden. Wij adviseren om <guilabel ->Onmiddellijk verstuurd</guilabel -> te gebruiken als u een vaste internetverbinding hebt en <guilabel ->geplaatst in postvak uit</guilabel -> als u een inbelverbinding gebruikt. </para> - -<para -><guilabel ->Geplaatst in postvak uit</guilabel -> heeft als voordeel dat u de berichten kunt controleren voordat ze verzonden worden. In het veld <guilabel ->Additionele e-mailadressen</guilabel -> kunt u al uw e-mailadressen opgeven die u gebruikt (inclusief e-mailadressen die alleen maar doorgestuurd worden naar andere e-mailadressen). Indien u maar één e-mailadres gebruikt, dat al vermeld staat op het tabblad <guilabel ->Persoonlijk</guilabel ->, kunt u dit veld leeg laten. </para> +<para>Op het tabblad <guilabel>Groepsplanning</guilabel> kunt u aangeven wat er met de e-mailberichten van de planner gedaan moet worden. U kunt instellen dat de berichten <guilabel>Onmiddellijk verstuurd</guilabel> mogen worden of eerst in het <quote> postvak uit</quote> geplaatstmoeten worden. Wij adviseren om <guilabel>Onmiddellijk verstuurd</guilabel> te gebruiken als u een vaste internetverbinding hebt en <guilabel>geplaatst in postvak uit</guilabel> als u een inbelverbinding gebruikt. </para> + +<para><guilabel>Geplaatst in postvak uit</guilabel> heeft als voordeel dat u de berichten kunt controleren voordat ze verzonden worden. In het veld <guilabel>Additionele e-mailadressen</guilabel> kunt u al uw e-mailadressen opgeven die u gebruikt (inclusief e-mailadressen die alleen maar doorgestuurd worden naar andere e-mailadressen). Indien u maar één e-mailadres gebruikt, dat al vermeld staat op het tabblad <guilabel>Persoonlijk</guilabel>, kunt u dit veld leeg laten. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&korganizer; instellen</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&korganizer; instellen</para></textobject> </mediaobject> -<para ->De laatste stap voor het instellen van de groepsplanning in &korganizer; is het aanmaken van een filter in uw e-mailtoepassing. Het filter moet elke e-mail <quote ->doorsluizen via</quote -> een script genaamd <application ->korganizerIn</application ->. Dit script wordt standaard met &korganizer; meegeleverd en kan in dezelfde map als de &korganizer;-toepassing (bijv.: <filename ->/opt/kde3/bin</filename ->) gevonden worden. Op onderstaande schermafdruk ziet u een voorbeeld van de instellingen van &kde;'s e-mailtoepassing <ulink url="http://kmail.kde.org" ->&kmail;</ulink ->. </para> +<para>De laatste stap voor het instellen van de groepsplanning in &korganizer; is het aanmaken van een filter in uw e-mailtoepassing. Het filter moet elke e-mail <quote>doorsluizen via</quote> een script genaamd <application>korganizerIn</application>. Dit script wordt standaard met &korganizer; meegeleverd en kan in dezelfde map als de &korganizer;-toepassing (bijv.: <filename>/opt/kde3/bin</filename>) gevonden worden. Op onderstaande schermafdruk ziet u een voorbeeld van de instellingen van &kde;'s e-mailtoepassing <ulink url="http://kmail.kde.org">&kmail;</ulink>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&kmail;-filter</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&kmail;-filter</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-organizing1"> -<title ->Een evenement organiseren, voorbeeld nummer 1</title> +<title>Een evenement organiseren, voorbeeld nummer 1</title> -<para ->Om een evenement voor een groep te organiseren, creëert u een normaal evenement en voegt u alle deelnemers toe op het tabblad "Deelnemers". De gemakkelijkste manier om een deelnemer toe te voegen is door op de knop "Adresboek" te klikken en de deelnemer uit het &kde; adresboek (&kaddressbook;) te selecteren. </para> +<para>Om een evenement voor een groep te organiseren, creëert u een normaal evenement en voegt u alle deelnemers toe op het tabblad "Deelnemers". De gemakkelijkste manier om een deelnemer toe te voegen is door op de knop "Adresboek" te klikken en de deelnemer uit het &kde; adresboek (&kaddressbook;) te selecteren. </para> -<para -><guilabel ->Functie</guilabel -> beschrijft de functie van de deelnemer op het evenement, bijvoorbeeld Deelnemer of Leider. <guilabel ->Status</guilabel -> maakt duidelijk of een deelnemer de deelname heeft geaccepteerd of geweigerd. Weeg zorgvuldig deze instellingen af. Activeer <guilabel ->Antwoord aanvragen</guilabel -> indien u wilt dat de deelnemer op uw verzoek antwoordt. </para> +<para><guilabel>Functie</guilabel> beschrijft de functie van de deelnemer op het evenement, bijvoorbeeld Deelnemer of Leider. <guilabel>Status</guilabel> maakt duidelijk of een deelnemer de deelname heeft geaccepteerd of geweigerd. Weeg zorgvuldig deze instellingen af. Activeer <guilabel>Antwoord aanvragen</guilabel> indien u wilt dat de deelnemer op uw verzoek antwoordt. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Deelnemer aan evenement</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Deelnemer aan evenement</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Wanneer u het nieuwe evenement hebt toegevoegd, ziet u bij het evenement een "Tux" (zie het evenement <quote ->Meeting</quote -> in het midden van onderstaande schermafdruk). Dit pictogram geeft aan dat u de organisator van het groepsevenement bent. </para> +<para>Wanneer u het nieuwe evenement hebt toegevoegd, ziet u bij het evenement een "Tux" (zie het evenement <quote>Meeting</quote> in het midden van onderstaande schermafdruk). Dit pictogram geeft aan dat u de organisator van het groepsevenement bent. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->het pictogram "Organisator"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>het pictogram "Organisator"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Om een evenement te publiceren, klikt u op het evenement om het te selecteren en kiest u vervolgens <guimenuitem ->Publiceren...</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu ->. Uw e-mailprograma zal gestart worden en de informatie van het evenement zal in een nieuw op te stellen bericht ingevuld worden. U hoeft alleen de e-mailadressen in te vullen van de mensen die op de hoogte gebracht moeten worden van het evenement. Nadat u op <guibutton ->OK</guibutton -> geklikt hebt, zal het evenement rechtstreeks naar de opgegeven e-mailadressen verzonden worden of -afhankelijk van de instellingen- in <quote ->Postvak uit</quote -> geplaatst worden. </para> +<para>Om een evenement te publiceren, klikt u op het evenement om het te selecteren en kiest u vervolgens <guimenuitem>Publiceren...</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu>. Uw e-mailprograma zal gestart worden en de informatie van het evenement zal in een nieuw op te stellen bericht ingevuld worden. U hoeft alleen de e-mailadressen in te vullen van de mensen die op de hoogte gebracht moeten worden van het evenement. Nadat u op <guibutton>OK</guibutton> geklikt hebt, zal het evenement rechtstreeks naar de opgegeven e-mailadressen verzonden worden of -afhankelijk van de instellingen- in <quote>Postvak uit</quote> geplaatst worden. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Evenement publiceren</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Evenement publiceren</para></textobject> </mediaobject> -<para ->De tweede methode om een evenement te publiceren is het sturen van <quote ->Verzoeken</quote -> naar de deelnemers met daarbij de vraag om te antwoorden. De ontvangers van het bericht kunnen het verzoek tot deelname aan het evenement accepteren of weigeren. Om het evenement op deze wijze te publiceren selecteert u het evenement (u moet daarvan wel de organisator zijn) en vervolgens kiest u <guimenuitem ->Verzoeken</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu ->. </para> - -<para ->Wanneer &korganizer; ingsteld is om <quote ->Postvak uit</quote -> te gebruiken, kunt u het te versturen evenement zien door <guimenuitem ->Uitgaande berichten</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu -> te kiezen. <guiicon ->Berichten verzenden</guiicon -> in het <quote ->Postvak uit</quote -> verstuurt alle berichten die zich daar bevinden. U kunt de berichten eventueel verwijderen door op de knop <guiicon ->Verwijderen</guiicon -> te klikken. </para> +<para>De tweede methode om een evenement te publiceren is het sturen van <quote>Verzoeken</quote> naar de deelnemers met daarbij de vraag om te antwoorden. De ontvangers van het bericht kunnen het verzoek tot deelname aan het evenement accepteren of weigeren. Om het evenement op deze wijze te publiceren selecteert u het evenement (u moet daarvan wel de organisator zijn) en vervolgens kiest u <guimenuitem>Verzoeken</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu>. </para> + +<para>Wanneer &korganizer; ingsteld is om <quote>Postvak uit</quote> te gebruiken, kunt u het te versturen evenement zien door <guimenuitem>Uitgaande berichten</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu> te kiezen. <guiicon>Berichten verzenden</guiicon> in het <quote>Postvak uit</quote> verstuurt alle berichten die zich daar bevinden. U kunt de berichten eventueel verwijderen door op de knop <guiicon>Verwijderen</guiicon> te klikken. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het "Postvak uit"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het "Postvak uit"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Dubbelklikken op het evenement toont de details: </para> +<para>Dubbelklikken op het evenement toont de details: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Details van het evenement</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Details van het evenement</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-organizing2"> -<title ->Een evenement organiseren, voorbeeld nummer 2</title> - -<para ->Nadat u het evenement gepubliceerd hebt, ontvangt u na verloop van tijd een bericht terug van de deelnemers die u in voorbeeld nummer 1 hebt uitgenodigd. Open het <quote ->Postvak in</quote -> door <guimenuitem ->Inkomende berichten</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu -> te kiezen. Om er zeker van te zijn dat u alle inkomende berichten ziet, kunt u op de knop <guibutton ->Berichten ophalen</guibutton -> klikken. </para> +<title>Een evenement organiseren, voorbeeld nummer 2</title> + +<para>Nadat u het evenement gepubliceerd hebt, ontvangt u na verloop van tijd een bericht terug van de deelnemers die u in voorbeeld nummer 1 hebt uitgenodigd. Open het <quote>Postvak in</quote> door <guimenuitem>Inkomende berichten</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu> te kiezen. Om er zeker van te zijn dat u alle inkomende berichten ziet, kunt u op de knop <guibutton>Berichten ophalen</guibutton> klikken. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het "Postvak in"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het "Postvak in"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Er zijn vier typen inkomende berichten: Antwoord, Tegenvoorstel, Verzoek en Publiceren. Indien een bericht voor u niet interessant is, kunt u het weigeren door op de knop <guibutton ->Verwerpen</guibutton -> te klikken. Door op de knop <guibutton ->Accepteren</guibutton -> bij het type <quote ->Antwoord</quote -> te klikken wordt het evenement in uw kalender bijgewerkt. </para> +<para>Er zijn vier typen inkomende berichten: Antwoord, Tegenvoorstel, Verzoek en Publiceren. Indien een bericht voor u niet interessant is, kunt u het weigeren door op de knop <guibutton>Verwerpen</guibutton> te klikken. Door op de knop <guibutton>Accepteren</guibutton> bij het type <quote>Antwoord</quote> te klikken wordt het evenement in uw kalender bijgewerkt. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het "Postvak in"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het "Postvak in"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Door op <guibutton ->Accepteren</guibutton -> bij het type <quote ->Tegenvoorstel</quote -> te klikken verschijnt er een dialoogvenster met daarin het tegenvoorstel van de deelnemer. Indien u dat accepteert, zal het evenement worden bijgewerkt en naar alle deelnemers worden verstuurd. Indien u het weigert, blijft het evenement ongewijzigd. </para> +<para>Door op <guibutton>Accepteren</guibutton> bij het type <quote>Tegenvoorstel</quote> te klikken verschijnt er een dialoogvenster met daarin het tegenvoorstel van de deelnemer. Indien u dat accepteert, zal het evenement worden bijgewerkt en naar alle deelnemers worden verstuurd. Indien u het weigert, blijft het evenement ongewijzigd. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het dialoogvenster "Tegenvoorstel"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het dialoogvenster "Tegenvoorstel"</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-attendee"> -<title ->Een deelnemer zijn</title> - -<para ->Indien een nieuw evenement binnenkomt (type <quote ->Verzoek</quote -> of <quote ->Publiceren</quote ->), kunt u het toevoegen aan uw kalender door op de knop <guibutton ->Accepteren</guibutton -> te klikken. Indien het evenement verstuurd is via <quote ->Publiceren</quote -> hoeft u verder niets meer te doen. </para> +<title>Een deelnemer zijn</title> + +<para>Indien een nieuw evenement binnenkomt (type <quote>Verzoek</quote> of <quote>Publiceren</quote>), kunt u het toevoegen aan uw kalender door op de knop <guibutton>Accepteren</guibutton> te klikken. Indien het evenement verstuurd is via <quote>Publiceren</quote> hoeft u verder niets meer te doen. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het "Postvak in"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het "Postvak in"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Indien het inkomende bericht van het type <quote ->Verzoek</quote -> was, heeft het evenement rechtsonder een pictogram. Dit pictogram geeft aan dat u een <quote ->Antwoord</quote -> zou moeten versturen aan de organisator. </para> +<para>Indien het inkomende bericht van het type <quote>Verzoek</quote> was, heeft het evenement rechtsonder een pictogram. Dit pictogram geeft aan dat u een <quote>Antwoord</quote> zou moeten versturen aan de organisator. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het pictogram "Antwoord"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het pictogram "Antwoord"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Om alle evenementen te zien die een antwoord behoeven, kunt u de weergave <guilabel ->Wat komt er nu</guilabel -> gebruiken. </para> +<para>Om alle evenementen te zien die een antwoord behoeven, kunt u de weergave <guilabel>Wat komt er nu</guilabel> gebruiken. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Wat komt er nu</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Wat komt er nu</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Voordat u een antwoord stuurt, is het verstandig om uw gegevens op het tabblad deelnemers bij te werken: </para> +<para>Voordat u een antwoord stuurt, is het verstandig om uw gegevens op het tabblad deelnemers bij te werken: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het tabblad "Deelnemers"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het tabblad "Deelnemers"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Wanneer u dit gedaan hebt, zal bij het evenement een pictogram met drie "Tuxen" verschijnen om aan te geven dat u deelnemer van het evenement bent. Nu moet de organisator het alleen nog weten. U selecteert het evenement door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem ->Beantwoorden</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu ->. </para> +<para>Wanneer u dit gedaan hebt, zal bij het evenement een pictogram met drie "Tuxen" verschijnen om aan te geven dat u deelnemer van het evenement bent. Nu moet de organisator het alleen nog weten. U selecteert het evenement door erop te klikken. Kies vervolgens <guimenuitem>Beantwoorden</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu>. </para> -<para ->Indien u een tegenvoorstel wilt versturen, verplaatst u het evenement naar de door u gewenste datum en tijd en kiest u <guimenuitem ->Tegenvoorstel</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu ->. </para> +<para>Indien u een tegenvoorstel wilt versturen, verplaatst u het evenement naar de door u gewenste datum en tijd en kiest u <guimenuitem>Tegenvoorstel</guimenuitem> in het menu <guimenu>Plannen</guimenu>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het pictogram "Tegenvoorstel"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het pictogram "Tegenvoorstel"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Een andere mogelijkheid om te <quote ->Beantwoorden</quote -> is om niet eerst uw gegevens in het tabblad "Deelnemers" van het evenement te wijzigen, maar door <guimenuitem ->Beantwoorden</guimenuitem -> te kiezen en het dialoogvenster <guilabel ->Beantwoorden</guilabel -> te gebruiken waarin uw gegevens automatisch worden bijwerkt. </para> +<para>Een andere mogelijkheid om te <quote>Beantwoorden</quote> is om niet eerst uw gegevens in het tabblad "Deelnemers" van het evenement te wijzigen, maar door <guimenuitem>Beantwoorden</guimenuitem> te kiezen en het dialoogvenster <guilabel>Beantwoorden</guilabel> te gebruiken waarin uw gegevens automatisch worden bijwerkt. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het dialoogvenster "Beantwoorden"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het dialoogvenster "Beantwoorden"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Indien u gebruik maakt van het <quote ->Postvak uit</quote ->, kunt u het zojuist opgestelde antwoordbericht vinden in uw <quote ->Postvak uit</quote ->... </para> +<para>Indien u gebruik maakt van het <quote>Postvak uit</quote>, kunt u het zojuist opgestelde antwoordbericht vinden in uw <quote>Postvak uit</quote>... </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Het "Postvak uit"</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Het "Postvak uit"</para></textobject> </mediaobject> -<para ->... en de details bekijken door erop te dubbelklikken: </para> +<para>... en de details bekijken door erop te dubbelklikken: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Details van het evenement</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Details van het evenement</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->Met dank aan:</para> +<para>Met dank aan:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Originele auteur</term> -<listitem -><para ->Günter Schwann <email ->vogel@sbox.tugraz.at</email -></para -></listitem> +<term>Originele auteur</term> +<listitem><para>Günter Schwann <email>vogel@sbox.tugraz.at</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Aanvullende teksten</term> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Aanvullende teksten</term> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Aanvullende teksten</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Aanvullende teksten</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Conversie naar DocBook</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Conversie naar DocBook</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/index.docbook index 8a1de8dd072..bd8a8e0a868 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/index.docbook @@ -15,1570 +15,616 @@ <bookinfo> -<title ->Het handboek van &korganizer;</title> +<title>Het handboek van &korganizer;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Milos</firstname -> <surname ->Prudek</surname -> </author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -><address -><email ->pea@ahlquist.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> </author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation><address><email>pea@ahlquist.org</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Jürgen</firstname -> <surname ->Nagel</surname -> <affiliation -><address -><email ->juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Jürgen</firstname> <surname>Nagel</surname> <affiliation><address><email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -><email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Reinhold</firstname -> <surname ->Kainhofer</surname -> <affiliation -><address -><email ->reinhold@kainhofer.com</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Reinhold</firstname> <surname>Kainhofer</surname> <affiliation><address><email>reinhold@kainhofer.com</email></address></affiliation> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Preston</firstname -> <surname ->Brown</surname -> <affiliation -><address -><email ->pbrown@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Preston</firstname> <surname>Brown</surname> <affiliation><address><email>pbrown@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Nalezer</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> &Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year -><holder ->Milos Prudek</holder> +<year>2000</year><holder>Milos Prudek</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Paul E. Ahlquist Jr.</holder> +<year>2001</year> +<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Jürgen Nagel</holder> +<year>2004</year> +<holder>Jürgen Nagel</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-10-17</date> -<releaseinfo ->2.31.00</releaseinfo> +<date>2004-10-17</date> +<releaseinfo>2.31.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->&korganizer; is een gemakkelijk te gebruiken persoonlijke organizer voor &kde;.U kunt afspraken en evenementen bijhouden en een takenlijst maken. &korganizer; herinnert u aan openstaande taken en waarschuwt voor aankomende evenementen. </para -></abstract> +<abstract><para>&korganizer; is een gemakkelijk te gebruiken persoonlijke organizer voor &kde;.U kunt afspraken en evenementen bijhouden en een takenlijst maken. &korganizer; herinnert u aan openstaande taken en waarschuwt voor aankomende evenementen. </para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->beheerder</keyword> -<keyword ->tijd</keyword> -<keyword ->rooster</keyword> -<keyword ->alarm</keyword> -<keyword ->afspraak</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>beheerder</keyword> +<keyword>tijd</keyword> +<keyword>rooster</keyword> +<keyword>alarm</keyword> +<keyword>afspraak</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> - -<para ->&korganizer; is een persoonlijke organizer (in het engels vaak afgekort tot <abbrev ->PIM</abbrev ->) .U kunt afspraken en evenemten bijhouden en een takenlijst maken. &korganizer; herinnert u aan openstaande taken en waarschuwt voor aankomende evenemeten.</para> - -<para ->De belangrijkste mogelijkheden van &korganizer; zijn:</para> -<para -><itemizedlist> -<listitem -><para ->Ondersteuning voor taken en evenementen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mogelijkheid om het type evenement te veranderen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Toekennen van categorieën aan evenementen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kleuren toekennen aan categorieën</para -></listitem> -<listitem -><para ->Tegelijk openen van meerdere kalenders</para -></listitem> -<listitem -><para ->Slepen van afspraken naar een andere datum en tijd</para -></listitem> -<listitem -><para ->Verschillende mogelijkheden voor terugkerende evenementen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ondersteuning voor groepsafspraken (in beginfase)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ondersteuning voor de vCalendar open standaard</para -></listitem> -<listitem -><para ->Samenvoegen en importeren van kalenders</para -></listitem> -<listitem -><para ->Volledige ondersteuning voor &PalmPilot;-synchronisatie</para -></listitem> -<listitem -><para ->Slepen van afspraken tussen twee geopende agenda's</para -></listitem> -<listitem -><para ->Werkt samen met &konqueror;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Aanpasbare pictogrammen</para -></listitem> -<listitem -><para ->Versleepbare werkbalken</para -></listitem> -<listitem -><para ->Commanderegel parameters</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - - -<para ->Doe nu de <link linkend="five-minute-course" ->Snelcursus &korganizer;</link -> of bekijk het <link linkend="reference" ->naslagwerk</link ->!</para> +<title>Inleiding</title> + +<para>&korganizer; is een persoonlijke organizer (in het engels vaak afgekort tot <abbrev>PIM</abbrev>) .U kunt afspraken en evenemten bijhouden en een takenlijst maken. &korganizer; herinnert u aan openstaande taken en waarschuwt voor aankomende evenemeten.</para> + +<para>De belangrijkste mogelijkheden van &korganizer; zijn:</para> +<para><itemizedlist> +<listitem><para>Ondersteuning voor taken en evenementen</para></listitem> +<listitem><para>Mogelijkheid om het type evenement te veranderen</para></listitem> +<listitem><para>Toekennen van categorieën aan evenementen</para></listitem> +<listitem><para>Kleuren toekennen aan categorieën</para></listitem> +<listitem><para>Tegelijk openen van meerdere kalenders</para></listitem> +<listitem><para>Slepen van afspraken naar een andere datum en tijd</para></listitem> +<listitem><para>Verschillende mogelijkheden voor terugkerende evenementen</para></listitem> +<listitem><para>Ondersteuning voor groepsafspraken (in beginfase)</para></listitem> +<listitem><para>Ondersteuning voor de vCalendar open standaard</para></listitem> +<listitem><para>Samenvoegen en importeren van kalenders</para></listitem> +<listitem><para>Volledige ondersteuning voor &PalmPilot;-synchronisatie</para></listitem> +<listitem><para>Slepen van afspraken tussen twee geopende agenda's</para></listitem> +<listitem><para>Werkt samen met &konqueror;</para></listitem> +<listitem><para>Aanpasbare pictogrammen</para></listitem> +<listitem><para>Versleepbare werkbalken</para></listitem> +<listitem><para>Commanderegel parameters</para></listitem> +</itemizedlist></para> + + +<para>Doe nu de <link linkend="five-minute-course">Snelcursus &korganizer;</link> of bekijk het <link linkend="reference">naslagwerk</link>!</para> </chapter> <chapter id="five-minute-course"> -<title ->Snelcursus &korganizer;</title> -<subtitle ->(zowel voor de gevorderden als de ongeduldigen)</subtitle> +<title>Snelcursus &korganizer;</title> +<subtitle>(zowel voor de gevorderden als de ongeduldigen)</subtitle> -<para ->Tijdsdruk? Stress? Hier een snelcursus; &korganizer; in vogelvlucht!</para> +<para>Tijdsdruk? Stress? Hier een snelcursus; &korganizer; in vogelvlucht!</para> -<para ->Indien u in het verleden met een organizer hebt gewerkt, zal &korganizer; redelijk vanzelfsprekend overkomen. U kunt nieuwe evenementen inplannen, bestaande evenementen verzetten, de evenementen in categorieën indelen, nieuwe categorieën aanmaken, aangeven welke personen aanwezig zullen zijn en wat hun rol is, per e-mail uitnodigingen versturen en automatisch gegevens uitwisselen met andere &korganizer;-kalenders.</para> +<para>Indien u in het verleden met een organizer hebt gewerkt, zal &korganizer; redelijk vanzelfsprekend overkomen. U kunt nieuwe evenementen inplannen, bestaande evenementen verzetten, de evenementen in categorieën indelen, nieuwe categorieën aanmaken, aangeven welke personen aanwezig zullen zijn en wat hun rol is, per e-mail uitnodigingen versturen en automatisch gegevens uitwisselen met andere &korganizer;-kalenders.</para> -<para ->Uitgangspunt voor deze cursus is dat u met &kde; om kunt gaan en dat u er de voorkeur aan geeft om zo snel mogelijk &korganizer; te willen gaan verkennen. We zullen hier alleen de basisfunctionaliteit kort toelichten.</para> +<para>Uitgangspunt voor deze cursus is dat u met &kde; om kunt gaan en dat u er de voorkeur aan geeft om zo snel mogelijk &korganizer; te willen gaan verkennen. We zullen hier alleen de basisfunctionaliteit kort toelichten.</para> <sect1 id="course-entering-events"> -<title ->Evenementen toevoegen</title> +<title>Evenementen toevoegen</title> <procedure> -<step -><para ->Klik op de gewenste datum in de <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator" ->datumnavigator</link -> </para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon ->. Dit activeert de <guilabel ->Dagweergave</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Dubbelklik op het tekstgedeelte naast het gewenste uur in het hoofdvak.</para -></step> - -<step -><para ->Vul de details in van het evenement. Gebruik hiervoor de tabbladen: <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> en <guilabel ->Bijlagen</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guibutton ->OK</guibutton -> om het evenement op te slaan.</para -></step> +<step><para>Klik op de gewenste datum in de <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">datumnavigator</link> </para></step> + +<step><para>Klik op <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon>. Dit activeert de <guilabel>Dagweergave</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Dubbelklik op het tekstgedeelte naast het gewenste uur in het hoofdvak.</para></step> + +<step><para>Vul de details in van het evenement. Gebruik hiervoor de tabbladen: <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel>, <guilabel>Terugkomst</guilabel> en <guilabel>Bijlagen</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Klik op <guibutton>OK</guibutton> om het evenement op te slaan.</para></step> </procedure> </sect1> <sect1 id="course-entering-todos"> -<title ->Taken invoeren</title> +<title>Taken invoeren</title> <procedure> -<step -><para ->Klik op <menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe taak...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></step> - -<step -><para ->Vul de details in van het evenement. Gebruik hiervoor de tabbladen: <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> en <guilabel ->Bijlagen</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> om te taak op te slaan.</para -></step> +<step><para>Klik op <menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe taak...</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> + +<step><para>Vul de details in van het evenement. Gebruik hiervoor de tabbladen: <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel>, <guilabel>Terugkomst</guilabel> en <guilabel>Bijlagen</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Klik op de knop <guibutton>OK</guibutton> om te taak op te slaan.</para></step> </procedure> </sect1> <sect1 id="course-event-types"> -<title ->Evenementsoorten</title> +<title>Evenementsoorten</title> -<para ->Er zijn twee verschillende soorten evenementen mogelijk binnen &korganizer;:</para> +<para>Er zijn twee verschillende soorten evenementen mogelijk binnen &korganizer;:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Evenementen met een start- en eindtijd op een bepaalde datum. U kunt de start- en eindtijd opgeven, maar dit is niet verplicht. Bedrijfsvergaderingen, verjaardagsfeesten en bioscoopbezoeken zijn voorbeelden van evenementen met een duidelijk tijdschema. Schoolvakanties bijvoorbeeld, duren veelal meerdere dagen en dus is het niet nodig om een exacte start- en eindtijd op te geven.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Een taak is een evenement die voor een bepaalde datum afgerond moet zijn, maar kan uiteraard ook eerder afgerond worden.</para -></listitem> +<listitem><para>Evenementen met een start- en eindtijd op een bepaalde datum. U kunt de start- en eindtijd opgeven, maar dit is niet verplicht. Bedrijfsvergaderingen, verjaardagsfeesten en bioscoopbezoeken zijn voorbeelden van evenementen met een duidelijk tijdschema. Schoolvakanties bijvoorbeeld, duren veelal meerdere dagen en dus is het niet nodig om een exacte start- en eindtijd op te geven.</para></listitem> + +<listitem><para>Een taak is een evenement die voor een bepaalde datum afgerond moet zijn, maar kan uiteraard ook eerder afgerond worden.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Het is mogelijk dat een taak op een later moment omgezet moet worden in een evenement met een begin- en eindtijd. Voorbeeld: stel het is 1 juli en u vindt dat u binnen een week naar de kapper toe moet. Op 3 juli belt u de kapper en maakt een afspraak voor een bepaalde dag en tijd. De taak is dus nu eigenlijk een evenement voor een bepaalde dag en tijd geworden. </para> +<para>Het is mogelijk dat een taak op een later moment omgezet moet worden in een evenement met een begin- en eindtijd. Voorbeeld: stel het is 1 juli en u vindt dat u binnen een week naar de kapper toe moet. Op 3 juli belt u de kapper en maakt een afspraak voor een bepaalde dag en tijd. De taak is dus nu eigenlijk een evenement voor een bepaalde dag en tijd geworden. </para> -<para ->Binnen &korganizer; is het geen probleem om een taak te koppelen aan een datum en tijd. Indien u het keuzevakje <guilabel ->Begin</guilabel -> en/of <guilabel ->Tot</guilabel -> selecteert en een begin- en einddatum opgeeft, wordt de taak feitelijk gelijk aan een afspraak. Zeker als u het keuzevakje <guilabel ->Geassocieerde tijd</guilabel -> activeert, zodat u een specifieke tijd voor de begin- en/of einddatum kunt opgeven.</para> +<para>Binnen &korganizer; is het geen probleem om een taak te koppelen aan een datum en tijd. Indien u het keuzevakje <guilabel>Begin</guilabel> en/of <guilabel>Tot</guilabel> selecteert en een begin- en einddatum opgeeft, wordt de taak feitelijk gelijk aan een afspraak. Zeker als u het keuzevakje <guilabel>Geassocieerde tijd</guilabel> activeert, zodat u een specifieke tijd voor de begin- en/of einddatum kunt opgeven.</para> </sect1> <sect1 id="course-rescheduling-events"> -<title ->Evenementen verzetten</title> +<title>Evenementen verzetten</title> -<para ->Het verplaatsen van een evenement naar een andere datum of tijd is een simpele sleepactie:</para> +<para>Het verplaatsen van een evenement naar een andere datum of tijd is een simpele sleepactie:</para> <procedure> -<step -><para ->Ga via de <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator" ->datumnavigator</link -> naar het evenement dat verzet moet worden.</para -></step> - -<step -><para ->Sleep het evenement naar een nieuwe tijd en/of datum.</para -></step> +<step><para>Ga via de <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">datumnavigator</link> naar het evenement dat verzet moet worden.</para></step> + +<step><para>Sleep het evenement naar een nieuwe tijd en/of datum.</para></step> </procedure> -<para ->U kunt het beste voordat u gaat slepen bedenken welke <link linkend="reference-menus-view" ->weergave</link -> het handigst is. Alleen de dag-, werkweek- en weekweergave laten een onderverdeling in uren zien en zijn daarom geschikt om afspraken met vast tijdstip te verzetten. De maandweergave laat alle dagen van een maand zien en is daarom het meest geschikt voor het plannen van evenementen die meerdere dagen duren.</para> +<para>U kunt het beste voordat u gaat slepen bedenken welke <link linkend="reference-menus-view">weergave</link> het handigst is. Alleen de dag-, werkweek- en weekweergave laten een onderverdeling in uren zien en zijn daarom geschikt om afspraken met vast tijdstip te verzetten. De maandweergave laat alle dagen van een maand zien en is daarom het meest geschikt voor het plannen van evenementen die meerdere dagen duren.</para> -<para ->Indien u het tijdstip exact wilt aangeven, dubbelklikt u op de afspraak en verandert u de start- en eindtijd. U kunt de juiste tijd selecteren uit de lijst van tijden (met een interval van een kwartier). Mocht u de afspraak willen plannen op een tijdstip dat niet in de lijst staat, kunt u dit tijdstip ook intypen.</para> +<para>Indien u het tijdstip exact wilt aangeven, dubbelklikt u op de afspraak en verandert u de start- en eindtijd. U kunt de juiste tijd selecteren uit de lijst van tijden (met een interval van een kwartier). Mocht u de afspraak willen plannen op een tijdstip dat niet in de lijst staat, kunt u dit tijdstip ook intypen.</para> </sect1> <sect1 id="course-rescheduling-todos"> -<title ->Taken verzetten</title> - -<para ->Om een taak te verzetten naar een andere datum klikt u rechts op de taak in de takenlijst. Kies vervolgens <guimenuitem ->Kopiëren naar</guimenuitem -> of <guimenuitem ->Verplaatsen naar</guimenuitem -> en geef de nieuwe datum aan.</para> - -<para ->Indien in het hoofdvak de takenlijstweergave of lijstweergave geactiveerd is, kan er eventueel ook in het hoofdvak rechts geklikt worden op de betreffende taak. Als u rechtsklikt in de kolom <guilabel ->Einddatum/tijd</guilabel -> verschijnt de kalender direct.</para> +<title>Taken verzetten</title> + +<para>Om een taak te verzetten naar een andere datum klikt u rechts op de taak in de takenlijst. Kies vervolgens <guimenuitem>Kopiëren naar</guimenuitem> of <guimenuitem>Verplaatsen naar</guimenuitem> en geef de nieuwe datum aan.</para> + +<para>Indien in het hoofdvak de takenlijstweergave of lijstweergave geactiveerd is, kan er eventueel ook in het hoofdvak rechts geklikt worden op de betreffende taak. Als u rechtsklikt in de kolom <guilabel>Einddatum/tijd</guilabel> verschijnt de kalender direct.</para> </sect1> <sect1 id="course-conclusion"> -<title ->Nawoord</title> +<title>Nawoord</title> -<para ->In deze snelcursus zijn slechts de basisprincipes van &korganizer; behandeld. U kunt nu de rest van deze handleiding lezen zodat u alle mogelijkheden van &korganizer; leert kennen en gebruiken. Indien u daar op dit moment geen zin in hebt, adviseren wij u wel om het hoofdstuk <link linkend="faq" ->&FAQ;</link -> door te lezen.</para> +<para>In deze snelcursus zijn slechts de basisprincipes van &korganizer; behandeld. U kunt nu de rest van deze handleiding lezen zodat u alle mogelijkheden van &korganizer; leert kennen en gebruiken. Indien u daar op dit moment geen zin in hebt, adviseren wij u wel om het hoofdstuk <link linkend="faq">&FAQ;</link> door te lezen.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="config"> -<title ->Instellingen </title> - -<para ->U kunt de standaardinstellingen van &korganizer; aanpassen. Om het dialoogvenster "Instellingen" te openen klikt u op <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem -> Korganizer Instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->. U vindt meer informatie over de verschillende instellingen in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-preferences" ->Het dialoogvenster "Instellingen"</link ->.</para> - -<para ->U kunt ook de werkbalken aanpassen. Voor visuele wijzigingen in de werkbalken kunt u rechts klikken op de werkbalk en de gewenste wijzigingen maken. Om de samenstelling van de balken te wijzigen klikt u op <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Werkbalken instellen</guimenuitem -></menuchoice -> en kunt u eventueel de <link linkend="reference-windows-config-toolbars" ->uitgebreide beschrijvingen</link -> van de instellingen bekijken.</para> - -<para ->U kunt ook beide werkbalken verplaatsen. Plaats de muiswijzer op het werkbalkhandvat en versleep de werkbalk vervolgens naar de gewenste plaats in &korganizer;.</para> - -<para ->Landafhankelijke informatie zoals het formaat van de datum en tijd kunnen ingesteld worden in &kcontrol;. Ga naar <menuchoice -> <guisubmenu ->Regio en toegankelijkheid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Land/regio en taal</guimenuitem -></menuchoice -> en kies daar het tabblad <guimenuitem ->Tijd & datum</guimenuitem ->. De module kan ook bereikt worden vanuit &korganizer; door <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Datum & tijd instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. &korganizer; moet herstart worden voordat de wijzigingen in &kcontrol; van kracht worden.</para> +<title>Instellingen </title> + +<para>U kunt de standaardinstellingen van &korganizer; aanpassen. Om het dialoogvenster "Instellingen" te openen klikt u op <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem> Korganizer Instellen...</guimenuitem></menuchoice>. U vindt meer informatie over de verschillende instellingen in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-preferences">Het dialoogvenster "Instellingen"</link>.</para> + +<para>U kunt ook de werkbalken aanpassen. Voor visuele wijzigingen in de werkbalken kunt u rechts klikken op de werkbalk en de gewenste wijzigingen maken. Om de samenstelling van de balken te wijzigen klikt u op <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Werkbalken instellen</guimenuitem></menuchoice> en kunt u eventueel de <link linkend="reference-windows-config-toolbars">uitgebreide beschrijvingen</link> van de instellingen bekijken.</para> + +<para>U kunt ook beide werkbalken verplaatsen. Plaats de muiswijzer op het werkbalkhandvat en versleep de werkbalk vervolgens naar de gewenste plaats in &korganizer;.</para> + +<para>Landafhankelijke informatie zoals het formaat van de datum en tijd kunnen ingesteld worden in &kcontrol;. Ga naar <menuchoice> <guisubmenu>Regio en toegankelijkheid</guisubmenu> <guimenuitem>Land/regio en taal</guimenuitem></menuchoice> en kies daar het tabblad <guimenuitem>Tijd & datum</guimenuitem>. De module kan ook bereikt worden vanuit &korganizer; door <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Datum & tijd instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. &korganizer; moet herstart worden voordat de wijzigingen in &kcontrol; van kracht worden.</para> <!-- Filters and Categories should be mentioned here, referring to detail --> </chapter> <chapter id="entering-data"> -<title ->Gegevens invoeren</title> +<title>Gegevens invoeren</title> <sect1 id="entering-data-events"> -<title ->Evenementen</title> - -<para ->Evenementen zijn afspraken in de toekomst, zoals zakelijke bijeenkomsten, verjaardagen en bioscoopbezoeken. Evenementen kunnen ook meerdere dagen duren, zoals bijvoorbeeld de schoolvakanties.</para> - -<para ->Nieuwe evenementen invoeren is erg eenvoudig. Klik op <menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -><guimenuitem ->Nieuw evenement...</guimenuitem -></menuchoice ->. Een venster met de tabbladen <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomst</guilabel ->en <guilabel ->Bijlagen</guilabel -> verschijnt. </para> - -<para ->Er kan ook op andere manieren gestart worden met het invoeren van een nieuw evenement:</para> +<title>Evenementen</title> + +<para>Evenementen zijn afspraken in de toekomst, zoals zakelijke bijeenkomsten, verjaardagen en bioscoopbezoeken. Evenementen kunnen ook meerdere dagen duren, zoals bijvoorbeeld de schoolvakanties.</para> + +<para>Nieuwe evenementen invoeren is erg eenvoudig. Klik op <menuchoice><guimenu>Acties</guimenu><guimenuitem>Nieuw evenement...</guimenuitem></menuchoice>. Een venster met de tabbladen <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel>, <guilabel>Terugkomst</guilabel>en <guilabel>Bijlagen</guilabel> verschijnt. </para> + +<para>Er kan ook op andere manieren gestart worden met het invoeren van een nieuw evenement:</para> <procedure> -<step -><para ->Gebruik de datumnavigator om naar de juiste daum te gaan.</para -></step> - -<step -><para ->Kies de juiste weergave uit de <guimenu ->Weergaven werkbalk</guimenu -> of kies de juiste weergave uit het menu <guimenu ->Beeld</guimenu ->. Omdat het evenement op een bepaald tijdstip begint, kunt u het beste een <link linkend="reference-menus-view" ->weergave</link -> kiezen die de uren van de dag aangeeft. U kunt dan kiezen uit <guimenuitem ->Dag</guimenuitem ->-, <guimenuitem ->Werkweek</guimenuitem ->- of <guimenuitem ->Week</guimenuitem ->-weergave. De <guimenuitem ->Maand</guimenuitem ->-weergave is uitermate geschikt voor taken, zoals hieronder beschreven.</para -></step> - -<step -><para ->In het hoofdvak kunt u dubbelklikken op het tijdstip en dag waarop het evenement plaatsvindt. </para -></step> - -<step -><para ->Een venster met de tabbladen <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> en <guilabel ->Bijlagen</guilabel -> verschijnt. Vul nu de gegevens in. Hieronder een toelichting bij de verschillende tabbladen.</para -></step> +<step><para>Gebruik de datumnavigator om naar de juiste daum te gaan.</para></step> + +<step><para>Kies de juiste weergave uit de <guimenu>Weergaven werkbalk</guimenu> of kies de juiste weergave uit het menu <guimenu>Beeld</guimenu>. Omdat het evenement op een bepaald tijdstip begint, kunt u het beste een <link linkend="reference-menus-view">weergave</link> kiezen die de uren van de dag aangeeft. U kunt dan kiezen uit <guimenuitem>Dag</guimenuitem>-, <guimenuitem>Werkweek</guimenuitem>- of <guimenuitem>Week</guimenuitem>-weergave. De <guimenuitem>Maand</guimenuitem>-weergave is uitermate geschikt voor taken, zoals hieronder beschreven.</para></step> + +<step><para>In het hoofdvak kunt u dubbelklikken op het tijdstip en dag waarop het evenement plaatsvindt. </para></step> + +<step><para>Een venster met de tabbladen <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel>, <guilabel>Terugkomst</guilabel> en <guilabel>Bijlagen</guilabel> verschijnt. Vul nu de gegevens in. Hieronder een toelichting bij de verschillende tabbladen.</para></step> </procedure> <sect2 id="entering-data-events-general"> -<title -><guilabel ->Tabblad Algemeen</guilabel -></title> - -<para ->Dit is een uitgebreide beschrijving van de velden en knoppen van het evenementenvenster. Niet alle velden hoeven ingevuld te worden. Een overzicht van velden die wel ingevuld moeten worden, is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="entering-data-required-fields" ->Verplichte velden</link ->. Indien u de velden van het venster wilt bekijken aan de hand van een voorbeeld dan kan dat in het hoofdstuk <link linkend="examples-entering-event" ->Evenement invoeren</link ->. </para> +<title><guilabel>Tabblad Algemeen</guilabel></title> + +<para>Dit is een uitgebreide beschrijving van de velden en knoppen van het evenementenvenster. Niet alle velden hoeven ingevuld te worden. Een overzicht van velden die wel ingevuld moeten worden, is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="entering-data-required-fields">Verplichte velden</link>. Indien u de velden van het venster wilt bekijken aan de hand van een voorbeeld dan kan dat in het hoofdstuk <link linkend="examples-entering-event">Evenement invoeren</link>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Titel:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef een korte samenvatting van het evenement in het veld <guilabel ->Titel</guilabel ->. Deze tekst wordt getoond in het hoofdvenster van &korganizer;.</para -></listitem> +<term><guilabel>Titel:</guilabel></term> +<listitem><para>Geef een korte samenvatting van het evenement in het veld <guilabel>Titel</guilabel>. Deze tekst wordt getoond in het hoofdvenster van &korganizer;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Locatie:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef in het veld <guilabel ->Locatie</guilabel -> een korte omschrijving waar het evenement zal plaats vinden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Locatie:</guilabel></term> +<listitem><para>Geef in het veld <guilabel>Locatie</guilabel> een korte omschrijving waar het evenement zal plaats vinden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Datum & tijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; doet een voorstel voor een begin- en einddatum. Er wordt vanuitgegaan dat evenementen op dezelfde dag eindigen als dat zij begonnen zijn. Verander, indien gewenst, de voorgestelde data. Vul de data in of gebruik de <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget" ->kalenderwidget</link ->. Kies een tijdstip uit de lijst van alle tijden. Deze lijst heeft een interval van een kwartier. Indien de gewenste tijd hier tussenvalt, kunt u het tijdstip ook intypen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Datum & tijd</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; doet een voorstel voor een begin- en einddatum. Er wordt vanuitgegaan dat evenementen op dezelfde dag eindigen als dat zij begonnen zijn. Verander, indien gewenst, de voorgestelde data. Vul de data in of gebruik de <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">kalenderwidget</link>. Kies een tijdstip uit de lijst van alle tijden. Deze lijst heeft een interval van een kwartier. Indien de gewenste tijd hier tussenvalt, kunt u het tijdstip ook intypen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Geen tijd geassocieerd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Klik op <guilabel ->Geen tijd geassocieerd</guilabel -> indien het evenement niet op een bepaald tijdstip plaatsvindt.</para> - -<tip -><para ->Voor de meeste evenementen geldt een specifiek tijdstip. Indien het evenement geen specifiek tijdstip heeft, moet u wellicht het hoofdstuk <link linkend="entering-data-to-do" ->Taak invoeren</link -> bekijken</para -></tip -></listitem> +<term><guilabel>Geen tijd geassocieerd</guilabel></term> +<listitem><para>Klik op <guilabel>Geen tijd geassocieerd</guilabel> indien het evenement niet op een bepaald tijdstip plaatsvindt.</para> + +<tip><para>Voor de meeste evenementen geldt een specifiek tijdstip. Indien het evenement geen specifiek tijdstip heeft, moet u wellicht het hoofdstuk <link linkend="entering-data-to-do">Taak invoeren</link> bekijken</para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Herinnering</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Activeer <guilabel ->Herinnering</guilabel -> indien &korganizer; u moet herinneren aan het evenement. &korganizer; kan ook een toepassing starten op het aangegeven tijdstip.</para> -<tip -><para ->Zorg er dan wel voor dat er voldoende rechten zijn om de toepassing te starten. Indien er onvoldoende rechten zijn, zal de toepassing niet gestart worden.</para -></tip> -<para ->Geef aan hoeveel minuten, uren of dagen voorafgaand aan het evenement u herinnerd wilt worden. Klik op de muziek<guiicon ->noot</guiicon -> om de alarmmelodie in te stellen. Klik op het <guiicon ->Rad</guiicon -> om een programma te selecteren dat op de alarmtijd gestart dient te worden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Herinnering</guilabel></term> +<listitem><para>Activeer <guilabel>Herinnering</guilabel> indien &korganizer; u moet herinneren aan het evenement. &korganizer; kan ook een toepassing starten op het aangegeven tijdstip.</para> +<tip><para>Zorg er dan wel voor dat er voldoende rechten zijn om de toepassing te starten. Indien er onvoldoende rechten zijn, zal de toepassing niet gestart worden.</para></tip> +<para>Geef aan hoeveel minuten, uren of dagen voorafgaand aan het evenement u herinnerd wilt worden. Klik op de muziek<guiicon>noot</guiicon> om de alarmmelodie in te stellen. Klik op het <guiicon>Rad</guiicon> om een programma te selecteren dat op de alarmtijd gestart dient te worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tijd weergeven als:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Gedurende de duur van het evenement kan uw agenda Bezet of Vrij aangeven. Dit kunt u aangeven bij <guilabel ->Tijd weergeven als</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tijd weergeven als:</guilabel></term> +<listitem><para>Gedurende de duur van het evenement kan uw agenda Bezet of Vrij aangeven. Dit kunt u aangeven bij <guilabel>Tijd weergeven als</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Toegang:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecteer bij <guilabel ->Toegang</guilabel -> of de afspraak <guilabel ->Privé</guilabel ->, <guilabel ->Publiek</guilabel -> of <guilabel ->Vertrouwelijk</guilabel -> is. Bij de groepsagenda zullen de evenementen die de markering <guilabel ->Privé</guilabel -> hebben niet toegankelijk zijn voor anderen, maar u hebt zo wel de mogelijkheid om deze tijdstippen te markeren als <guilabel ->Bezet</guilabel ->, zodat er geen andere afspraken voor u gemaakt kunnen worden tijdens dit evenement.</para -></listitem> +<term><guilabel>Toegang:</guilabel></term> +<listitem><para>Selecteer bij <guilabel>Toegang</guilabel> of de afspraak <guilabel>Privé</guilabel>, <guilabel>Publiek</guilabel> of <guilabel>Vertrouwelijk</guilabel> is. Bij de groepsagenda zullen de evenementen die de markering <guilabel>Privé</guilabel> hebben niet toegankelijk zijn voor anderen, maar u hebt zo wel de mogelijkheid om deze tijdstippen te markeren als <guilabel>Bezet</guilabel>, zodat er geen andere afspraken voor u gemaakt kunnen worden tijdens dit evenement.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Details:</term> -<listitem -><para ->In het grote rechthoekige vak kunt u een uitgebreide beschrijving van het evenement invullen. U kunt de beschrijving zo gedetailleerd maken als u zelf wilt. Als uw auto naar de garage moet, kunt u bijvoorbeeld een lijst maken van zaken die aan uw auto gerepareerd moeten worden. Op een later tijdstip kunt u deze lijst afdrukken en aan de monteur geven. Ook kunt u op deze manier boodschappenlijstjes maken zodat u nooit meer wat vergeet.</para -></listitem> +<term>Details:</term> +<listitem><para>In het grote rechthoekige vak kunt u een uitgebreide beschrijving van het evenement invullen. U kunt de beschrijving zo gedetailleerd maken als u zelf wilt. Als uw auto naar de garage moet, kunt u bijvoorbeeld een lijst maken van zaken die aan uw auto gerepareerd moeten worden. Op een later tijdstip kunt u deze lijst afdrukken en aan de monteur geven. Ook kunt u op deze manier boodschappenlijstjes maken zodat u nooit meer wat vergeet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Categorieën selecteren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt een categorie toekennen aan het evenement. Meer informatie is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-categories" ->Beschrijving van de categorieën</link ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Categorieën selecteren</guilabel></term> +<listitem><para>U kunt een categorie toekennen aan het evenement. Meer informatie is te vinden in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-categories">Beschrijving van de categorieën</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-attendees"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Deelnemers</guilabel -></title> - -<para ->Sommige evenementen zijn met met meerdere mensen. Deze personen kunt u op dit tabblad aangeven. Meer informatie is te vinden in het gedeelte <link linkend="reference-windows-attendees" ->Deelnemers</link ->.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Tabblad <guilabel>Deelnemers</guilabel></title> + +<para>Sommige evenementen zijn met met meerdere mensen. Deze personen kunt u op dit tabblad aangeven. Meer informatie is te vinden in het gedeelte <link linkend="reference-windows-attendees">Deelnemers</link>.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-recurrence"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -></title> - -<para ->Sommige evenementen komen regelmatig terug. Dit kan op dit tabblad worden aangeven.</para> - -<warning -><para ->Om instellingen op dit tabblad te kunnen maken, kiest u allereerst <guilabel ->Terugkomst activeren</guilabel ->. Indien u dat niet doet, kunt u niets wijzigen op dit tabblad.</para -></warning> - -<para ->Het tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> is verdeeld in vier vakken: <guilabel ->Afspraaktijd</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomend</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomperiode</guilabel -> en <guilabel ->Uitzonderingen</guilabel ->. </para> +<title>Tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel></title> + +<para>Sommige evenementen komen regelmatig terug. Dit kan op dit tabblad worden aangeven.</para> + +<warning><para>Om instellingen op dit tabblad te kunnen maken, kiest u allereerst <guilabel>Terugkomst activeren</guilabel>. Indien u dat niet doet, kunt u niets wijzigen op dit tabblad.</para></warning> + +<para>Het tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel> is verdeeld in vier vakken: <guilabel>Afspraaktijd</guilabel>, <guilabel>Terugkomend</guilabel>, <guilabel>Terugkomperiode</guilabel> en <guilabel>Uitzonderingen</guilabel>. </para> <sect3 id="recurrence-event-time"> -<title -><guilabel ->Afspraaktijd</guilabel -></title> - -<para ->Dit is een samenvatting van de gegevens van het tabblad <link linkend="entering-data-events-general" -><guilabel ->Algemeen</guilabel -></link ->.</para> +<title><guilabel>Afspraaktijd</guilabel></title> + +<para>Dit is een samenvatting van de gegevens van het tabblad <link linkend="entering-data-events-general"><guilabel>Algemeen</guilabel></link>.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-recurrence-rule"> -<title ->Terugkomend</title> +<title>Terugkomend</title> -<para ->Geef hier aan of het evenement dagelijks, wekelijks, maandelijks of jaarlijks terugkomt. Afhankelijk van de gemaakte keuze kunt u het volgende aangeven:</para> +<para>Geef hier aan of het evenement dagelijks, wekelijks, maandelijks of jaarlijks terugkomt. Afhankelijk van de gemaakte keuze kunt u het volgende aangeven:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dagelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef aan of het evenemeent elke dag (1), om de dag (2), enz., moet terugkomen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dagelijks</guilabel></term> +<listitem><para>Geef aan of het evenemeent elke dag (1), om de dag (2), enz., moet terugkomen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wekelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef aan of het evenement elke week (1), om de week (2), enz., moet terugkomen. Geef ook aan op welke dagen (maandag ... zondag) het evenement plaatsvindt. </para -></listitem> +<term><guilabel>Wekelijks</guilabel></term> +<listitem><para>Geef aan of het evenement elke week (1), om de week (2), enz., moet terugkomen. Geef ook aan op welke dagen (maandag ... zondag) het evenement plaatsvindt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maandelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt aangeven of het evenement iedere maand op dezelfde dag terugkomt of op een bepaalde dag in een bepaalde week. U moet kiezen tussen deze twee mogelijkheden. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat het evenement iedere maand op dezelfde dag terugkomt (bijvoorbeeld de 15e). U kunt ook de interval aangeven, dus iedere maand (1), om de maand (2), enz.</para -></listitem> +<term><guilabel>Maandelijks</guilabel></term> +<listitem><para>U kunt aangeven of het evenement iedere maand op dezelfde dag terugkomt of op een bepaalde dag in een bepaalde week. U moet kiezen tussen deze twee mogelijkheden. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat het evenement iedere maand op dezelfde dag terugkomt (bijvoorbeeld de 15e). U kunt ook de interval aangeven, dus iedere maand (1), om de maand (2), enz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jaarlijks</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jaarlijks</guilabel></term> <listitem> -<para ->De instellingen zijn te vergelijken met die van maandelijks. U moet kiezen of u een specifieke dag opgeeft (bijvoorbeelde de 250ste dag van het jaar) of een specifieke dag van een specifieke maand. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat u de specifieke dag van een specifieke maand wil aangeven. Ook hier kunt u aangeven of het ieder jaar of bijvoorbeeld om de vier jaar plaatsvindt.</para> +<para>De instellingen zijn te vergelijken met die van maandelijks. U moet kiezen of u een specifieke dag opgeeft (bijvoorbeelde de 250ste dag van het jaar) of een specifieke dag van een specifieke maand. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat u de specifieke dag van een specifieke maand wil aangeven. Ook hier kunt u aangeven of het ieder jaar of bijvoorbeeld om de vier jaar plaatsvindt.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="recurrence-recurrence-range"> -<title ->Terugkomperiode</title> +<title>Terugkomperiode</title> -<para ->Standaard keert het evenement tot in het oneindige terug. Er zit geen <quote ->einde</quote -> aan de terugkomst. Indien dit ongewenst is, kunt u de terugkomst op twee manieren beëindigen: door een einddatum op te geven of door aan te geven na hoeveel keer de terugkomst gestopt moet worden.</para> +<para>Standaard keert het evenement tot in het oneindige terug. Er zit geen <quote>einde</quote> aan de terugkomst. Indien dit ongewenst is, kunt u de terugkomst op twee manieren beëindigen: door een einddatum op te geven of door aan te geven na hoeveel keer de terugkomst gestopt moet worden.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-exceptions"> -<title ->Uitzonderingen</title> - -<para ->U kunt wellicht een terugkomst mooi hebben ingesteld, maar daarna beseffen dat er enkele uitzonderingen zijn. Indien u bijvoorbeeld gedurende een periode naar school moet, dan wilt u waarschijnlijk een uitzondering maken voor de schoolvakanties. In dit gedeelte kunt u uitzonderingen toevoegen of gemaakte uitzonderingen wijzigen of verwijderen. Wanneer de terugkomst plaatsvindt op een datum die bij de uitzonderingen vermeld staat, zal het evenement dus <emphasis ->niet</emphasis -> getoond worden. Selecteer een datum met de datumkiezer en klik op de knop <guibutton ->Toevoegen</guibutton -> om deze datum als uitzondering in te stellen. Om uitzonderingen te verwijderen selecteert u de betreffende datum uit de lijst met uitzonderingen aan de rechterkant en klikt u op de knop <guibutton ->Verwijderen</guibutton ->.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Uitzonderingen</title> + +<para>U kunt wellicht een terugkomst mooi hebben ingesteld, maar daarna beseffen dat er enkele uitzonderingen zijn. Indien u bijvoorbeeld gedurende een periode naar school moet, dan wilt u waarschijnlijk een uitzondering maken voor de schoolvakanties. In dit gedeelte kunt u uitzonderingen toevoegen of gemaakte uitzonderingen wijzigen of verwijderen. Wanneer de terugkomst plaatsvindt op een datum die bij de uitzonderingen vermeld staat, zal het evenement dus <emphasis>niet</emphasis> getoond worden. Selecteer een datum met de datumkiezer en klik op de knop <guibutton>Toevoegen</guibutton> om deze datum als uitzondering in te stellen. Om uitzonderingen te verwijderen selecteert u de betreffende datum uit de lijst met uitzonderingen aan de rechterkant en klikt u op de knop <guibutton>Verwijderen</guibutton>.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-attachments"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Bijlagen</guilabel -></title> - -<para ->Sommige taken hebben bijlagen. U kunt bijlagen <guilabel ->Toevoegen...</guilabel ->, <guilabel ->Bewerken...</guilabel ->, <guilabel ->Verwijderen...</guilabel -> en <guilabel ->Tonen</guilabel ->. U kunt naar bijlagen verwijzen door het pad naar de bijlage in te vullen, u kunt ook internetadressen invullen.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Tabblad <guilabel>Bijlagen</guilabel></title> + +<para>Sommige taken hebben bijlagen. U kunt bijlagen <guilabel>Toevoegen...</guilabel>, <guilabel>Bewerken...</guilabel>, <guilabel>Verwijderen...</guilabel> en <guilabel>Tonen</guilabel>. U kunt naar bijlagen verwijzen door het pad naar de bijlage in te vullen, u kunt ook internetadressen invullen.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-template-buttons"> -<title -><guilabel ->Sjabloon laden en opslaan</guilabel -></title> - -<para ->Door op de knop <guilabel ->Opslaan als sjabloon</guilabel -> te klikken wordt het huidige evenement als sjabloon opgeslagen, zodat de op dit moment opgegeven instellingen dienen als uitgangspunt. U kunt bijvoorbeeld een sjabloon opslaan die als uitgangspunt dient voor een vergadering met een groep mensen die vaker samen vergaderen.</para> -<para ->Via <guilabel ->Sjabloon laden</guilabel -> kunt u een opgeslagen sjabloon oproepen. U hoeft dan bijvoorbeeld alleen maar de juiste agenda in te vullen om een nieuwe vergadering te maken.</para> +<title><guilabel>Sjabloon laden en opslaan</guilabel></title> + +<para>Door op de knop <guilabel>Opslaan als sjabloon</guilabel> te klikken wordt het huidige evenement als sjabloon opgeslagen, zodat de op dit moment opgegeven instellingen dienen als uitgangspunt. U kunt bijvoorbeeld een sjabloon opslaan die als uitgangspunt dient voor een vergadering met een groep mensen die vaker samen vergaderen.</para> +<para>Via <guilabel>Sjabloon laden</guilabel> kunt u een opgeslagen sjabloon oproepen. U hoeft dan bijvoorbeeld alleen maar de juiste agenda in te vullen om een nieuwe vergadering te maken.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="entering-data-to-do"> -<title ->Taken</title> - -<para ->In de takenlijst kunt u een korte notitie maken of een taak aangeven die gedaan moet worden. Taken worden niet tot op de minuut gepland. Er zijn taken die op korte termijn uitegevoerd moeten worden en taken voor de lange termijn. Bijvoorbeeld dat u binnen een week naar de kapper toe moet, respectievelijk dat u uw oude auto binnen een jaar moet verkopen. Bij taken wilt u dus geen alarm op een bepaalde datum en tijd hebben, maar een overzicht van taken die voor een bepaalde datum afgerond moeten zijn.</para> - -<para ->Om een nieuwe taak in te voeren, kiest u <menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -><guimenuitem ->Nieuwe taak</guimenuitem -></menuchoice ->. Een dialoogvenster met de tabbladen <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel -> en <guilabel ->Bijlagen</guilabel -> verschijnt.</para> +<title>Taken</title> + +<para>In de takenlijst kunt u een korte notitie maken of een taak aangeven die gedaan moet worden. Taken worden niet tot op de minuut gepland. Er zijn taken die op korte termijn uitegevoerd moeten worden en taken voor de lange termijn. Bijvoorbeeld dat u binnen een week naar de kapper toe moet, respectievelijk dat u uw oude auto binnen een jaar moet verkopen. Bij taken wilt u dus geen alarm op een bepaalde datum en tijd hebben, maar een overzicht van taken die voor een bepaalde datum afgerond moeten zijn.</para> + +<para>Om een nieuwe taak in te voeren, kiest u <menuchoice><guimenu>Acties</guimenu><guimenuitem>Nieuwe taak</guimenuitem></menuchoice>. Een dialoogvenster met de tabbladen <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel> en <guilabel>Bijlagen</guilabel> verschijnt.</para> <!-- this section is not correct -<para ->If you wish you can use a different way to start a new event:</para> +<para>If you wish you can use a different way to start a new event:</para> <procedure> -<step -><para ->Use Date Navigator to go to the due date of your To-Do - task.</para -> <note -><para ->A due date is simply the date when your task +<step><para>Use Date Navigator to go to the due date of your To-Do + task.</para> <note><para>A due date is simply the date when your task must be finished. For instance, if your To-Do task is that you must return your books to the library by 16th November, that date is called - "the To-Do task due date".</para -> </note -></step -> <step -><para ->Use the + "the To-Do task due date".</para> </note></step> <step><para>Use the View toolbar to choose the desired view icon (or select the desired view from the View menu). Since your To-Do normally does not start at a particular time, you should choose a <link - linkend="reference-menus-view" ->view</link -> that displays as many days + linkend="reference-menus-view">view</link> that displays as many days as possible, like the Month view. You may choose other views of course, - as appropriate.</para -></step -> <step -><para ->In the main panel, - double-click on the due date of your To-Do task.</para -></step> - <step -><para ->A window with <guilabel ->General</guilabel -> and - <guilabel ->Attendees</guilabel -> tabs appears. Enter your data as - described below.</para -></step> + as appropriate.</para></step> <step><para>In the main panel, + double-click on the due date of your To-Do task.</para></step> + <step><para>A window with <guilabel>General</guilabel> and + <guilabel>Attendees</guilabel> tabs appears. Enter your data as + described below.</para></step> </procedure> --> <sect2 id="entering-data-to-do-general"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -></title> +<title>Tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel></title> <variablelist> -<!-- original in to-do section <term -><guilabel ->Owner:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Please note that your name is displayed above the -<guilabel ->Summary</guilabel -> field. This means that the task is owned by +<!-- original in to-do section <term><guilabel>Owner:</guilabel></term> +<listitem><para>Please note that your name is displayed above the +<guilabel>Summary</guilabel> field. This means that the task is owned by you. While initially this name is the same as Full Name (specified in -&kcontrol;, in <menuchoice -> <guisubmenu ->Personalization</guisubmenu> -<guimenuitem ->E-mail</guimenuitem -> </menuchoice ->), you can change it in -<menuchoice -> <guimenu ->Settings</guimenu> -<guimenuitem ->Preferences</guimenuitem> -<guimenuitem ->Personal</guimenuitem -><guimenuitem ->Your name</guimenuitem> -</menuchoice ->.</para -></listitem> +&kcontrol;, in <menuchoice> <guisubmenu>Personalization</guisubmenu> +<guimenuitem>E-mail</guimenuitem> </menuchoice>), you can change it in +<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> +<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> +<guimenuitem>Personal</guimenuitem><guimenuitem>Your name</guimenuitem> +</menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Titel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef een korte omschrijving van de taak in het <guilabel ->Titel</guilabel ->-veld.</para -></listitem> +<term><guilabel>Titel</guilabel></term> +<listitem><para>Geef een korte omschrijving van de taak in het <guilabel>Titel</guilabel>-veld.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Locatie:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef aan op welke <guilabel ->Locatie</guilabel -> deze taak gedaan moet worden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Locatie:</guilabel></term> +<listitem><para>Geef aan op welke <guilabel>Locatie</guilabel> deze taak gedaan moet worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Datum & tijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; heeft standaard geen begin- en einddatum ingesteld. Er wordt vanuitgegaan dat taken standaard geen vaste begin- en einddatum kennen. Indien gewenst kunt u echter wel data opgeven. Vul de data in of gebruik de <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget" ->kalenderwidget</link ->. Kies een tijdstip uit de lijst van alle tijden. Deze lijst heeft een interval van een kwartier. Indien de gewenste tijd hiertussenvalt, kunt u het tijdstip ook intypen. Deze velden zijn alleen beschikbaar als <guilabel ->Geassocieerde tijd</guilabel -> ingeschakeld is.</para> -<tip -><para ->Het Tot-veld is in eerste instantie niet geactiveerd omdat Taken in de regel niet op een specifiek tijdstip uitgevoerd hoeven te worden. Sommige taken hebben in het geheel geen einddatum nodig. De meeste taken hebben dus zeker geen eindtijd. Indien uw taak wel een specifiek tijdstip kent waarop het plaatsvindt, dan is het misschien wel een <link linkend="entering-data-events" ->evenement</link ->.</para -></tip -></listitem> +<term><guilabel>Datum & tijd</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; heeft standaard geen begin- en einddatum ingesteld. Er wordt vanuitgegaan dat taken standaard geen vaste begin- en einddatum kennen. Indien gewenst kunt u echter wel data opgeven. Vul de data in of gebruik de <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">kalenderwidget</link>. Kies een tijdstip uit de lijst van alle tijden. Deze lijst heeft een interval van een kwartier. Indien de gewenste tijd hiertussenvalt, kunt u het tijdstip ook intypen. Deze velden zijn alleen beschikbaar als <guilabel>Geassocieerde tijd</guilabel> ingeschakeld is.</para> +<tip><para>Het Tot-veld is in eerste instantie niet geactiveerd omdat Taken in de regel niet op een specifiek tijdstip uitgevoerd hoeven te worden. Sommige taken hebben in het geheel geen einddatum nodig. De meeste taken hebben dus zeker geen eindtijd. Indien uw taak wel een specifiek tijdstip kent waarop het plaatsvindt, dan is het misschien wel een <link linkend="entering-data-events">evenement</link>.</para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Voltooid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u opgeven hoeveel procent van de taak voltooid is. Standaard is 0%, maar als de taak vordert, kunt u de voortgang van de taak aanpassen door het percentage te verhogen. Dit gebeurt overigens met stappen van 20%.</para -></listitem> +<term><guilabel>Voltooid</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u opgeven hoeveel procent van de taak voltooid is. Standaard is 0%, maar als de taak vordert, kunt u de voortgang van de taak aanpassen door het percentage te verhogen. Dit gebeurt overigens met stappen van 20%.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Prioriteit</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ken een prioriteit toe aan de taak. U kunt kiezen uit prioriteit 1 tot en met 5, waarbij u met prioriteit 1 de hoogste prioriteit aan de taak toekent. Standaard staat een taak op prioriteit 3 ingesteld.</para -></listitem> +<term><guilabel>Prioriteit</guilabel></term> +<listitem><para>Ken een prioriteit toe aan de taak. U kunt kiezen uit prioriteit 1 tot en met 5, waarbij u met prioriteit 1 de hoogste prioriteit aan de taak toekent. Standaard staat een taak op prioriteit 3 ingesteld.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Details</term> -<listitem -><para ->In het grote rechthoekige vak kunt u een uitgebreide omschrijving van de taak invullen.</para> -<para ->Als uw auto voor een onderhoudsbeurt naar de garage gaat, kunt u bijvoorbeeld een lijst maken van zaken die aan uw auto gerepareerd moeten worden. Op een later tijdstip kunt u deze lijst afdrukken en aan de monteur geven. Ook kunt u op deze manier boodschappenlijstjes maken zodat u nooit meer wat vergeet.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term>Details</term> +<listitem><para>In het grote rechthoekige vak kunt u een uitgebreide omschrijving van de taak invullen.</para> +<para>Als uw auto voor een onderhoudsbeurt naar de garage gaat, kunt u bijvoorbeeld een lijst maken van zaken die aan uw auto gerepareerd moeten worden. Op een later tijdstip kunt u deze lijst afdrukken en aan de monteur geven. Ook kunt u op deze manier boodschappenlijstjes maken zodat u nooit meer wat vergeet.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Categorieën selecteren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt de taak in een bepaalde categorie indelen. Meer informatie over de verschillende categoriën kunt u vinden in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-categories" ->Beschrijving van categoriën</link ->.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term><guilabel>Categorieën selecteren</guilabel></term> +<listitem><para>U kunt de taak in een bepaalde categorie indelen. Meer informatie over de verschillende categoriën kunt u vinden in het hoofdstuk <link linkend="reference-windows-categories">Beschrijving van categoriën</link>.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Toegang</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecteer bij <guilabel ->Toegang</guilabel -> of de afspraak <guilabel ->Privé</guilabel ->, <guilabel ->Publiek</guilabel -> of <guilabel ->Vertrouwelijk</guilabel -> is. Bij de groepsagenda zullen de taken die de markering <guilabel ->Privé</guilabel -> hebben niet toegankelijk zijn voor anderen.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guilabel>Toegang</guilabel></term> +<listitem><para>Selecteer bij <guilabel>Toegang</guilabel> of de afspraak <guilabel>Privé</guilabel>, <guilabel>Publiek</guilabel> of <guilabel>Vertrouwelijk</guilabel> is. Bij de groepsagenda zullen de taken die de markering <guilabel>Privé</guilabel> hebben niet toegankelijk zijn voor anderen.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-attendees"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Deelnemers</guilabel -></title> - -<para ->Sommige taken voert u uit met meerdere mensen. Deze personen kunt u op dit tabblad aangeven. Meer informatie is te vinden in het gedeelte <link linkend="reference-windows-attendees" ->Deelnemers</link ->.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Tabblad <guilabel>Deelnemers</guilabel></title> + +<para>Sommige taken voert u uit met meerdere mensen. Deze personen kunt u op dit tabblad aangeven. Meer informatie is te vinden in het gedeelte <link linkend="reference-windows-attendees">Deelnemers</link>.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-recurrence"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -></title> - -<para ->Sommige taken komen regelmatig terug. Dit kan op dit tabblad worden aangeven.</para> - -<warning -><para ->Om instellingen op dit tabblad te kunnen maken, kiest u allereerst <guilabel ->Terugkomst activeren</guilabel ->. Indien u dat niet doet, kunt u niets wijzigen op dit tabblad.</para -></warning> - -<para ->Het tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> is verdeeld in vier vakken: <guilabel ->Afspraaktijd</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomend</guilabel ->, <guilabel ->Terugkomperiode</guilabel -> en <guilabel ->Uitzonderingen</guilabel ->. </para> +<title>Tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel></title> + +<para>Sommige taken komen regelmatig terug. Dit kan op dit tabblad worden aangeven.</para> + +<warning><para>Om instellingen op dit tabblad te kunnen maken, kiest u allereerst <guilabel>Terugkomst activeren</guilabel>. Indien u dat niet doet, kunt u niets wijzigen op dit tabblad.</para></warning> + +<para>Het tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel> is verdeeld in vier vakken: <guilabel>Afspraaktijd</guilabel>, <guilabel>Terugkomend</guilabel>, <guilabel>Terugkomperiode</guilabel> en <guilabel>Uitzonderingen</guilabel>. </para> <sect3 id="recurrence-todo-time"> -<title -><guilabel ->Afspraaktijd</guilabel -></title> - -<para ->Dit is een samenvatting van de gegevens van het tabblad <link linkend="entering-data-to-do-general" -><guilabel ->Algemeen</guilabel -></link ->.</para> +<title><guilabel>Afspraaktijd</guilabel></title> + +<para>Dit is een samenvatting van de gegevens van het tabblad <link linkend="entering-data-to-do-general"><guilabel>Algemeen</guilabel></link>.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-todo-recurrence-rule"> -<title ->Terugkomend</title> +<title>Terugkomend</title> -<para ->Geef hier aan of de taak dagelijks, wekelijks, maandelijks of jaarlijks terugkomt. Afhankelijk van de gemaakte keuze kunt u het volgende aangeven:</para> +<para>Geef hier aan of de taak dagelijks, wekelijks, maandelijks of jaarlijks terugkomt. Afhankelijk van de gemaakte keuze kunt u het volgende aangeven:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dagelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef aan of de taak elke dag (1), om de dag (2), enz., moet terugkomen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dagelijks</guilabel></term> +<listitem><para>Geef aan of de taak elke dag (1), om de dag (2), enz., moet terugkomen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wekelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef aan of de taak elke week (1), om de week (2), enz., moet terugkomen. Geef ook aan op welke dagen (maandag ... zondag) het evenement plaatsvindt. </para -></listitem> +<term><guilabel>Wekelijks</guilabel></term> +<listitem><para>Geef aan of de taak elke week (1), om de week (2), enz., moet terugkomen. Geef ook aan op welke dagen (maandag ... zondag) het evenement plaatsvindt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maandelijks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt aangeven of de taak iedere maand op dezelfde dag terugkomt of op een bepaalde dag in een bepaalde week. U moet kiezen tussen deze twee mogelijkheden. Standaard gaat &korganizer; er vanuit dat de taak iedere maand op dezelfde dag terugkomt (bijvoorbeeld de 15e). U kunt ook de interval aangeven, dus iedere maand (1), om de maand (2), enz.</para -></listitem> +<term><guilabel>Maandelijks</guilabel></term> +<listitem><para>U kunt aangeven of de taak iedere maand op dezelfde dag terugkomt of op een bepaalde dag in een bepaalde week. U moet kiezen tussen deze twee mogelijkheden. Standaard gaat &korganizer; er vanuit dat de taak iedere maand op dezelfde dag terugkomt (bijvoorbeeld de 15e). U kunt ook de interval aangeven, dus iedere maand (1), om de maand (2), enz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jaarlijks</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jaarlijks</guilabel></term> <listitem> -<para ->De instellingen zijn te vergelijken met die van maandelijks. U moet kiezen of u een specifieke dag opgeeft (bijvoorbeelde de 250ste dag van het jaar) of een specifieke dag van een specifieke maand. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat u de specifieke dag van een specifieke maand wil aangeven. Ook hier kunt u aangeven of het ieder jaar of bijvoorbeeld om de vier jaar plaatsvindt.</para> +<para>De instellingen zijn te vergelijken met die van maandelijks. U moet kiezen of u een specifieke dag opgeeft (bijvoorbeelde de 250ste dag van het jaar) of een specifieke dag van een specifieke maand. Standaard gaat &korganizer; ervanuit dat u de specifieke dag van een specifieke maand wil aangeven. Ook hier kunt u aangeven of het ieder jaar of bijvoorbeeld om de vier jaar plaatsvindt.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="recurrence-todo-recurrence-range"> -<title ->Terugkomperiode</title> +<title>Terugkomperiode</title> -<para ->Standaard keert de taak tot in het oneindige terug. Er zit geen <quote ->einde</quote -> aan de terugkomst. Indien dit ongewenst is, kunt u de terugkomst op twee manieren beëindigen: door een einddatum op te geven of door aan te geven na hoeveel keer de terugkomst gestopt moet worden.</para> +<para>Standaard keert de taak tot in het oneindige terug. Er zit geen <quote>einde</quote> aan de terugkomst. Indien dit ongewenst is, kunt u de terugkomst op twee manieren beëindigen: door een einddatum op te geven of door aan te geven na hoeveel keer de terugkomst gestopt moet worden.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-todoexceptions"> -<title ->Uitzonderingen</title> - -<para ->U kunt wellicht een terugkomst mooi hebben ingesteld, maar daarna beseffen dat er enkele uitzonderingen zijn. In dit gedeelte kunt u uitzonderingen toevoegen of gemaakte uitzonderingen wijzigen of verwijderen. Wanneer de terugkomst plaatsvindt op een datum die bij de uitzonderingen vermeld staat, zal de taak dus <emphasis ->niet</emphasis -> getoond worden. Selecteer een datum met de datumkiezer en klik op de knop <guibutton ->Toevoegen</guibutton -> om deze datum als uitzondering in te stellen. Om uitzonderingen te verwijderen, selecteert u de betreffende datum uit de lijst met uitzonderingen aan de rechterkant en klikt u op de knop <guibutton ->Verwijderen</guibutton ->.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Uitzonderingen</title> + +<para>U kunt wellicht een terugkomst mooi hebben ingesteld, maar daarna beseffen dat er enkele uitzonderingen zijn. In dit gedeelte kunt u uitzonderingen toevoegen of gemaakte uitzonderingen wijzigen of verwijderen. Wanneer de terugkomst plaatsvindt op een datum die bij de uitzonderingen vermeld staat, zal de taak dus <emphasis>niet</emphasis> getoond worden. Selecteer een datum met de datumkiezer en klik op de knop <guibutton>Toevoegen</guibutton> om deze datum als uitzondering in te stellen. Om uitzonderingen te verwijderen, selecteert u de betreffende datum uit de lijst met uitzonderingen aan de rechterkant en klikt u op de knop <guibutton>Verwijderen</guibutton>.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-attachments"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Bijlagen</guilabel -></title> - -<para ->Sommige taken hebben bijlagen. U kunt bijlagen <guilabel ->Toevoegen...</guilabel ->, <guilabel ->Bewerken...</guilabel ->, <guilabel ->Verwijderen...</guilabel -> en <guilabel ->Tonen</guilabel ->. U kunt naar bijlagen verwijzen door het pad naar de bijlage in te vullen, u kunt ook internetadressen invullen.</para> - -<para ->Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons" ->Actieknoppen</link ->: <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> of <guibutton ->Annuleren</guibutton ->.</para> +<title>Tabblad <guilabel>Bijlagen</guilabel></title> + +<para>Sommige taken hebben bijlagen. U kunt bijlagen <guilabel>Toevoegen...</guilabel>, <guilabel>Bewerken...</guilabel>, <guilabel>Verwijderen...</guilabel> en <guilabel>Tonen</guilabel>. U kunt naar bijlagen verwijzen door het pad naar de bijlage in te vullen, u kunt ook internetadressen invullen.</para> + +<para>Wanneer u de ingevoerde gegevens wilt vastleggen of annuleren, gebruik dan één van de volgende <link linkend="reference-action-buttons">Actieknoppen</link>: <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> of <guibutton>Annuleren</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="entering-data-required-fields"> -<title ->Verplichte velden</title> +<title>Verplichte velden</title> -<para ->Sommige velden zijn verplicht. Nu volgt een overzicht welke velden verplicht zijn en welke leeg gelaten kunnen worden bij het invoeren van een taak:</para> +<para>Sommige velden zijn verplicht. Nu volgt een overzicht welke velden verplicht zijn en welke leeg gelaten kunnen worden bij het invoeren van een taak:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> moet u minimaal een <guilabel ->Titel</guilabel -> en een beschrijving (in het grote invoerveld) invullen, echter dit is niet verplicht. Indien u <guilabel ->Herinnering</guilabel -> activeert, moet u een tijdstip aangeven en de toepassing die gestart moet worden of het geluid dat afgespeeld moet worden.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het tabblad <guilabel ->Deelnemers</guilabel -> kan helemaal leeg gelaten worden.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Het tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> moet volledig worden ingevuld indien u <guilabel ->Terugkomst activeren</guilabel -> geselecteerd hebt. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Het tabblad <guilabel ->Bijlagen</guilabel -> kan helemaal leeg gelaten worden.</para -></listitem> +<listitem><para>Op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> moet u minimaal een <guilabel>Titel</guilabel> en een beschrijving (in het grote invoerveld) invullen, echter dit is niet verplicht. Indien u <guilabel>Herinnering</guilabel> activeert, moet u een tijdstip aangeven en de toepassing die gestart moet worden of het geluid dat afgespeeld moet worden.</para></listitem> +<listitem><para>Het tabblad <guilabel>Deelnemers</guilabel> kan helemaal leeg gelaten worden.</para></listitem> +<listitem><para>Het tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel> moet volledig worden ingevuld indien u <guilabel>Terugkomst activeren</guilabel> geselecteerd hebt. </para></listitem> +<listitem><para>Het tabblad <guilabel>Bijlagen</guilabel> kan helemaal leeg gelaten worden.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="group-scheduling"> -<title ->Groepskalender</title> - -<para ->Op dit moment is het alleen mogelijk om een groepskalender te hebben als het IMIP-protocol gebruikt wordt. IMIP is een standaard die door veel andere toepassingen gebruikt wordt. Voorbeelden hiervan zijn &Microsoft; <application ->Outlook</application ->, Lotus <application ->Notes</application -> en <application ->Evolution</application ->. Dit betekent dat u uw agenda kunt delen met gebruikers die één van deze toepassingen gebruiken.</para> +<title>Groepskalender</title> + +<para>Op dit moment is het alleen mogelijk om een groepskalender te hebben als het IMIP-protocol gebruikt wordt. IMIP is een standaard die door veel andere toepassingen gebruikt wordt. Voorbeelden hiervan zijn &Microsoft; <application>Outlook</application>, Lotus <application>Notes</application> en <application>Evolution</application>. Dit betekent dat u uw agenda kunt delen met gebruikers die één van deze toepassingen gebruiken.</para> <sect1 id="as-organizer"> -<title ->Optreden als organisator van een evenement</title> +<title>Optreden als organisator van een evenement</title> -<para ->In de dag- en weekweergave zal een pictogram van één <guiicon ->tux</guiicon -> verschijnen bij een evenement waarvan u de organisator bent.</para> +<para>In de dag- en weekweergave zal een pictogram van één <guiicon>tux</guiicon> verschijnen bij een evenement waarvan u de organisator bent.</para> <sect2 id="publish"> -<title ->Evenement publiceren</title> +<title>Evenement publiceren</title> -<para ->Indien u andere mensen op de hoogte wilt stellen van een evenement, selecteert u allereerst het evenement. Vervolgens kunt u <guimenuitem ->Publiceren...</guimenuitem -> kiezen in het menu <guimenu ->Plannen</guimenu ->. Geef vervolgens de e-mailadressen op waar het bericht naar verstuurd moet worden.</para> +<para>Indien u andere mensen op de hoogte wilt stellen van een evenement, selecteert u allereerst het evenement. Vervolgens kunt u <guimenuitem>Publiceren...</guimenuitem> kiezen in het menu <guimenu>Plannen</guimenu>. Geef vervolgens de e-mailadressen op waar het bericht naar verstuurd moet worden.</para> -<para ->Bij het publiceren van een evenement wordt er geen antwoord van de ontvangers verwacht.</para> +<para>Bij het publiceren van een evenement wordt er geen antwoord van de ontvangers verwacht.</para> </sect2> <sect2 id="request"> -<title ->Evenement organiseren</title> - -<para ->Maak een evenement aan zoals u gewend bent, inclusief deelnemers. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -><guimenuitem ->Verzoeken</guimenuitem -> </menuchoice ->. Indien u het bericht verstuurt via de <link linkend="reference-windows-outgoing" ->Uitgaande berichten</link ->, dan moet u nog op <guibutton ->Berichten verzenden</guibutton -> klikken. Daarna zullen de antwoorden van de verschillende deelnemers in de <link linkend="reference-windows-incoming" ->Inkomende berichten</link -> binnenkomen.</para> +<title>Evenement organiseren</title> + +<para>Maak een evenement aan zoals u gewend bent, inclusief deelnemers. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu><guimenuitem>Verzoeken</guimenuitem> </menuchoice>. Indien u het bericht verstuurt via de <link linkend="reference-windows-outgoing">Uitgaande berichten</link>, dan moet u nog op <guibutton>Berichten verzenden</guibutton> klikken. Daarna zullen de antwoorden van de verschillende deelnemers in de <link linkend="reference-windows-incoming">Inkomende berichten</link> binnenkomen.</para> </sect2> <sect2 id="cancel"> -<title ->Evenement annuleren</title -> - -<para ->Om een evenement te annuleren moet u de organisator zijn. Selecteer het evenement en kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Annuleren</guimenuitem -></menuchoice ->. Er wordt een annuleringsbericht naar alle deelnemers verstuurd. Indien u het bericht verstuurt via de <link linkend="reference-windows-outgoing" ->Uitgaande berichten</link ->, dan wordt het bericht pas verzonden als u op <guibutton ->Berichten verzenden</guibutton -> klikt. Daarna zullen de antwoorden van de verschillende deelnemers in de <link linkend="reference-windows-incoming" ->Inkomende berichten</link -> binnenkomen.</para> +<title>Evenement annuleren</title> + +<para>Om een evenement te annuleren moet u de organisator zijn. Selecteer het evenement en kies het menu <menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Annuleren</guimenuitem></menuchoice>. Er wordt een annuleringsbericht naar alle deelnemers verstuurd. Indien u het bericht verstuurt via de <link linkend="reference-windows-outgoing">Uitgaande berichten</link>, dan wordt het bericht pas verzonden als u op <guibutton>Berichten verzenden</guibutton> klikt. Daarna zullen de antwoorden van de verschillende deelnemers in de <link linkend="reference-windows-incoming">Inkomende berichten</link> binnenkomen.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="as-attendee"> -<title ->Een deelnemer zijn van een groepsevenement</title> +<title>Een deelnemer zijn van een groepsevenement</title> -<para ->In de dag- en weekweergave zal een pictogram van <guiicon ->twee mensen</guiicon -> verschijnen bij een evenement waaraan u deelneemt.</para> +<para>In de dag- en weekweergave zal een pictogram van <guiicon>twee mensen</guiicon> verschijnen bij een evenement waaraan u deelneemt.</para> <sect2 id="answer"> -<title ->Uitnodiging voor evenement beantwoorden</title> - -<para ->Indien een verzoek tot deelname aan een evenement binnenkomt in uw <link linkend="reference-windows-incoming" ->Inkomende berichten</link ->, hebt u de keuze om deze te <guibutton ->Verwerpen</guibutton -> om zo aan te geven dat u niet zult deelnemen. U kunt ook op <guibutton ->Accepteren</guibutton -> klikken om aan te geven dat u wilt deelnemen en het evenement wilt opnemen in uw agenda. Verander dan wel uw status bij het evenement op het tabblad <link linkend="reference-windows-attendees" ->Deelnemers</link ->. Daarna kan uw nieuwe status verzonden naar de andere deelnemers door het evenement te selecteren en vervolgens <menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -><guimenuitem ->Beantwoorden</guimenuitem -> </menuchoice -> te kiezen. Indien u het evenement wilt verplaatsen naar een andere datum en tijd, dan kunt u het evenement verplaatsen en vervolgens het voorstel versturen via <menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -><guimenuitem ->Tegenvoorstel</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> +<title>Uitnodiging voor evenement beantwoorden</title> + +<para>Indien een verzoek tot deelname aan een evenement binnenkomt in uw <link linkend="reference-windows-incoming">Inkomende berichten</link>, hebt u de keuze om deze te <guibutton>Verwerpen</guibutton> om zo aan te geven dat u niet zult deelnemen. U kunt ook op <guibutton>Accepteren</guibutton> klikken om aan te geven dat u wilt deelnemen en het evenement wilt opnemen in uw agenda. Verander dan wel uw status bij het evenement op het tabblad <link linkend="reference-windows-attendees">Deelnemers</link>. Daarna kan uw nieuwe status verzonden naar de andere deelnemers door het evenement te selecteren en vervolgens <menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu><guimenuitem>Beantwoorden</guimenuitem> </menuchoice> te kiezen. Indien u het evenement wilt verplaatsen naar een andere datum en tijd, dan kunt u het evenement verplaatsen en vervolgens het voorstel versturen via <menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu><guimenuitem>Tegenvoorstel</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </sect2> <sect2 id="refresh"> -<title ->De laatse versie van het evenement ophalen</title -> +<title>De laatse versie van het evenement ophalen</title> -<para ->Om de laatste versie van een groepsevenement op te halen, selecteert u het evenement en kiest u het menu <menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -><guimenuitem ->Verversen</guimenuitem -> </menuchoice ->. &korganizer; zal dan de laatste versie van het groepsevenement ophalen.</para> +<para>Om de laatste versie van een groepsevenement op te halen, selecteert u het evenement en kiest u het menu <menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu><guimenuitem>Verversen</guimenuitem> </menuchoice>. &korganizer; zal dan de laatste versie van het groepsevenement ophalen.</para> </sect2> </sect1> @@ -1588,724 +634,262 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in &plugins-chapter; <chapter id="examples"> -<title ->Voorbeelden</title> +<title>Voorbeelden</title> <sect1 id="examples-entering-event"> -<title ->Een nieuw evenement invoeren</title> - -<para ->Dit is een voorbeeld van het invoeren van een evenement. Stel, u wilt een vergadering origaniseren op <emphasis ->13 februari 2006</emphasis -> om te discussiëren over een nieuw product. Uw baas <emphasis ->Erik de Vries</emphasis -> zal de voorzitter (<emphasis ->leider</emphasis ->) van de vergadering zijn. U, Jan Jansen, bent de <emphasis ->organisator</emphasis ->. Daarnaast zullen er nog twee <emphasis ->deelnemers</emphasis -> zijn: <emphasis ->Peter van Dam</emphasis -> en <emphasis ->Christien ter Beek</emphasis ->. Erik heeft u de agenda van de vergadering gegeven. De vergadering begint om <emphasis ->12 uur 's middags</emphasis -> en is afgelopen om <emphasis ->13 uur</emphasis ->. Dezelfde afspaak zal de komende tijd iedere maandag <emphasis ->Terugkomen</emphasis ->. </para> +<title>Een nieuw evenement invoeren</title> + +<para>Dit is een voorbeeld van het invoeren van een evenement. Stel, u wilt een vergadering origaniseren op <emphasis>13 februari 2006</emphasis> om te discussiëren over een nieuw product. Uw baas <emphasis>Erik de Vries</emphasis> zal de voorzitter (<emphasis>leider</emphasis>) van de vergadering zijn. U, Jan Jansen, bent de <emphasis>organisator</emphasis>. Daarnaast zullen er nog twee <emphasis>deelnemers</emphasis> zijn: <emphasis>Peter van Dam</emphasis> en <emphasis>Christien ter Beek</emphasis>. Erik heeft u de agenda van de vergadering gegeven. De vergadering begint om <emphasis>12 uur 's middags</emphasis> en is afgelopen om <emphasis>13 uur</emphasis>. Dezelfde afspaak zal de komende tijd iedere maandag <emphasis>Terugkomen</emphasis>. </para> <procedure> -<step -><para ->Gebruik de datumnavigator om naar 13 februari 2006 te gaan.</para -></step> - -<step -><para ->Kies het menu <menuchoice -> <guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw evenement...</guimenuitem -> </menuchoice -> </para -></step> - -<step -><para ->Typ een relevante titel. Het is belangrijk om een goede titel te kiezen, aangezien dit het enige veld is waarop gezocht kan worden. In dit geval zou het <userinput ->Vergadering over nieuw product</userinput -> kunnen zijn.</para -></step> - -<step -><para ->In het grote teksvak kan nu een uitgebreide omschrijving gegeven worden. In dit geval kan er bijvoorbeeld <userinput ->Inleiding, Agenda en Notulen</userinput -> op drie aparte regels ingevuld worden. Bij Agenda kan de aangeleverde agenda ingevoegd worden.</para -></step> - -<step -><para ->Activeer <guilabel ->Herinnering</guilabel -> en geef aan dat u een kwartier voor de vergadering herinnerd wilt worden. Dan hebt u nog voldoende tijd om een kop koffie te halen voordat de vergadering begint.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Categorieën selecteren...</guilabel -> op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Selecteer <guilabel ->Vergadering</guilabel -> in de lijst met categorieën. Klik vervolgens op <guilabel ->OK</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op het tabblad <guilabel ->Terugkomst</guilabel -> en selecteer de optie <guilabel ->Terugkomst activeren</guilabel ->.</para> -<note -><para ->In ons voorbeeld zijn de standaardinstellingen prima. &korganizer; is standaard zo ingesteld dat een evenement wekelijks terugkomt. Tevens is standaard de optie <guilabel ->Geen einddatum</guilabel -> geactiveerd. Dit betekent dat deze vergadering voor iedere maandag op de agenda komt te staan (vanaf 13 februari 2006 tot het moment waarop u het evenement verwijdert). </para -></note -></step> - -<step -><para ->Omdat alle instellingen hier goed zijn, klikt u op het tabblad <guilabel ->Deelnemers</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Op het tabblad <guilabel ->Deelnemers</guilabel -> doet u het volgende:</para> +<step><para>Gebruik de datumnavigator om naar 13 februari 2006 te gaan.</para></step> + +<step><para>Kies het menu <menuchoice> <guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Nieuw evenement...</guimenuitem> </menuchoice> </para></step> + +<step><para>Typ een relevante titel. Het is belangrijk om een goede titel te kiezen, aangezien dit het enige veld is waarop gezocht kan worden. In dit geval zou het <userinput>Vergadering over nieuw product</userinput> kunnen zijn.</para></step> + +<step><para>In het grote teksvak kan nu een uitgebreide omschrijving gegeven worden. In dit geval kan er bijvoorbeeld <userinput>Inleiding, Agenda en Notulen</userinput> op drie aparte regels ingevuld worden. Bij Agenda kan de aangeleverde agenda ingevoegd worden.</para></step> + +<step><para>Activeer <guilabel>Herinnering</guilabel> en geef aan dat u een kwartier voor de vergadering herinnerd wilt worden. Dan hebt u nog voldoende tijd om een kop koffie te halen voordat de vergadering begint.</para></step> + +<step><para>Klik op <guilabel>Categorieën selecteren...</guilabel> op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Selecteer <guilabel>Vergadering</guilabel> in de lijst met categorieën. Klik vervolgens op <guilabel>OK</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Klik op het tabblad <guilabel>Terugkomst</guilabel> en selecteer de optie <guilabel>Terugkomst activeren</guilabel>.</para> +<note><para>In ons voorbeeld zijn de standaardinstellingen prima. &korganizer; is standaard zo ingesteld dat een evenement wekelijks terugkomt. Tevens is standaard de optie <guilabel>Geen einddatum</guilabel> geactiveerd. Dit betekent dat deze vergadering voor iedere maandag op de agenda komt te staan (vanaf 13 februari 2006 tot het moment waarop u het evenement verwijdert). </para></note></step> + +<step><para>Omdat alle instellingen hier goed zijn, klikt u op het tabblad <guilabel>Deelnemers</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Op het tabblad <guilabel>Deelnemers</guilabel> doet u het volgende:</para> <substeps> -<step -><para ->U zult zien dat u de organisator van het evenement bent. Klik op de knop <guilabel ->Nieuw</guilabel -> om een nieuwe deelnemer toe te voegen.</para -></step> - -<step -><para ->In het veld <guilabel ->Naam</guilabel -> vult u <userinput ->Erik de Vries</userinput -> in, hierachter vult u, zoals aangegeven, het E-mailadres <<userinput ->erik@DeVries.nl</userinput ->> in.</para -></step> - -<step -><para ->Kies <emphasis ->Leider</emphasis -> als functie.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Nieuw</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->In het veld <guilabel ->Naam</guilabel ->, vult u <userinput ->Peter van Dam <peter.van.dam@cfg.nl></userinput -> in.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Nieuw</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->In het veld <guilabel ->Naam</guilabel ->, vult u <userinput ->Christien ter Beek <ctbeek@alfonso.com></userinput -> in.</para -></step> - -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Toepassen</guilabel ->.</para -></step> +<step><para>U zult zien dat u de organisator van het evenement bent. Klik op de knop <guilabel>Nieuw</guilabel> om een nieuwe deelnemer toe te voegen.</para></step> + +<step><para>In het veld <guilabel>Naam</guilabel> vult u <userinput>Erik de Vries</userinput> in, hierachter vult u, zoals aangegeven, het E-mailadres <<userinput>erik@DeVries.nl</userinput>> in.</para></step> + +<step><para>Kies <emphasis>Leider</emphasis> als functie.</para></step> + +<step><para>Klik op <guilabel>Nieuw</guilabel>.</para></step> + +<step><para>In het veld <guilabel>Naam</guilabel>, vult u <userinput>Peter van Dam <peter.van.dam@cfg.nl></userinput> in.</para></step> + +<step><para>Klik op <guilabel>Nieuw</guilabel>.</para></step> + +<step><para>In het veld <guilabel>Naam</guilabel>, vult u <userinput>Christien ter Beek <ctbeek@alfonso.com></userinput> in.</para></step> + +<step><para>Klik op <guilabel>Toepassen</guilabel>.</para></step> </substeps> </step> -<step -><para ->Loop alle instellingen van het evenement na. Bekijk de tabbladen <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Deelnemers</guilabel -> en <guilabel ->Terugkomst</guilabel ->. Indien alle instellingen goed zijn, klikt u op <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -></step> +<step><para>Loop alle instellingen van het evenement na. Bekijk de tabbladen <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Deelnemers</guilabel> en <guilabel>Terugkomst</guilabel>. Indien alle instellingen goed zijn, klikt u op <guibutton>OK</guibutton>.</para></step> </procedure> -<para ->Gefeliciteerd, u hebt uw eerste evenement aangemaakt!</para> +<para>Gefeliciteerd, u hebt uw eerste evenement aangemaakt!</para> </sect1> </chapter> <chapter id="reference"> -<title ->Referentie</title> +<title>Referentie</title> <sect1 id="reference-windows"> -<title ->Vensters</title> +<title>Vensters</title> -<para ->Dit hoofdsttuk geeft een beschrijving van de volgende vensters:</para> +<para>Dit hoofdsttuk geeft een beschrijving van de volgende vensters:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Categorieën selecteren</guilabel ->, dit venster wordt zowel bij het invoeren van <link linkend="entering-data-events" ->Evenementen</link -> als <link linkend="entering-data-to-do" ->Taken</link -> gebruikt.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Deelnemers</guilabel ->, dit tabblad wordt zowel bij het invoeren van <link linkend="entering-data-events" ->Evenementen</link -> als <link linkend="entering-data-to-do" ->Taken</link -> gebruikt.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Werkbalken instellen</guilabel ->, dit dialoogvenster is op te roepen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Instellingen</guilabel ->, dit dialoogvenster is op te roepen door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KOrganiser instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te keizen.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Categorieën selecteren</guilabel>, dit venster wordt zowel bij het invoeren van <link linkend="entering-data-events">Evenementen</link> als <link linkend="entering-data-to-do">Taken</link> gebruikt.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Deelnemers</guilabel>, dit tabblad wordt zowel bij het invoeren van <link linkend="entering-data-events">Evenementen</link> als <link linkend="entering-data-to-do">Taken</link> gebruikt.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Werkbalken instellen</guilabel>, dit dialoogvenster is op te roepen door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Instellingen</guilabel>, dit dialoogvenster is op te roepen door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>KOrganiser instellen...</guimenuitem></menuchoice> te keizen.</para></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="reference-windows-categories"> -<title ->Categorieën</title> +<title>Categorieën</title> -<para ->U kunt meerdere categorieën instellen voor een taak. Klik op de knop <guilabel ->Categorieën selecteren</guilabel ->. Kies de verschillende categorieën die bij de taak horen. Via <guilabel ->Categorieën bewerken</guilabel -> kunt u ook categorieën toevoegen, wijzigen en verwijderen.</para> +<para>U kunt meerdere categorieën instellen voor een taak. Klik op de knop <guilabel>Categorieën selecteren</guilabel>. Kies de verschillende categorieën die bij de taak horen. Via <guilabel>Categorieën bewerken</guilabel> kunt u ook categorieën toevoegen, wijzigen en verwijderen.</para> -<tip -><para ->Voorbeelden: uw taalles op uw werk behoort tot de categorie Bedrijf en tot de categorie Educatie; uw trouwdag behoort tot de categorie Persoonlijk of Speciale gelegenheid - u mag kiezen.</para -></tip> +<tip><para>Voorbeelden: uw taalles op uw werk behoort tot de categorie Bedrijf en tot de categorie Educatie; uw trouwdag behoort tot de categorie Persoonlijk of Speciale gelegenheid - u mag kiezen.</para></tip> </sect2> <sect2 id="reference-windows-attendees"> -<title ->Deelnemers</title> +<title>Deelnemers</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Nieuw</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klik op de knop <guibutton ->Nieuw</guibutton -> om een nieuwe deelnemer aan de lijst toe te voegen.</para -></listitem> +<term><guibutton>Nieuw</guibutton></term> +<listitem><para>Klik op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton> om een nieuwe deelnemer aan de lijst toe te voegen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Naam</guilabel ->-veld</term> -<listitem -><para ->Vul het <guilabel ->Naam</guilabel ->-veld en het E-mailadres in. Hoe u het adresboek dient te gebruiken staat in het gedeelte <guibutton ->Adresboek...</guibutton -> beschreven.</para -></listitem> +<term><guilabel>Naam</guilabel>-veld</term> +<listitem><para>Vul het <guilabel>Naam</guilabel>-veld en het E-mailadres in. Hoe u het adresboek dient te gebruiken staat in het gedeelte <guibutton>Adresboek...</guibutton> beschreven.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Functie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef de functie (Deelnemer, Optionele deelnemer, Observeerder, Leider) van de deelnemer op door te kiezen uit het selectiemenu. De functie is een simpele notitie van de rol die de deelnemer speelt. Aan de hand van de functie kan er een sortering gemaakt worden (zie hieronder). </para -></listitem> +<term><guilabel>Functie</guilabel></term> +<listitem><para>Geef de functie (Deelnemer, Optionele deelnemer, Observeerder, Leider) van de deelnemer op door te kiezen uit het selectiemenu. De functie is een simpele notitie van de rol die de deelnemer speelt. Aan de hand van de functie kan er een sortering gemaakt worden (zie hieronder). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Status</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Geef de status (Heeft een actie nodig, Geaccepteerd, Geweigerd, Experimenteel, Gedelegeerd, Voltooid, In behandeling) van de deelnemer op door te kiezen uit het selectiemenu. De status geeft een overzicht van de voortgang van de organisatie van het evenement. Aan de hand van de status kan er een sortering gemaakt worden (zie hieronder).</para -></listitem> +<term><guilabel>Status</guilabel></term> +<listitem><para>Geef de status (Heeft een actie nodig, Geaccepteerd, Geweigerd, Experimenteel, Gedelegeerd, Voltooid, In behandeling) van de deelnemer op door te kiezen uit het selectiemenu. De status geeft een overzicht van de voortgang van de organisatie van het evenement. Aan de hand van de status kan er een sortering gemaakt worden (zie hieronder).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Antwoord aanvragen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Activeer <guilabel ->Antwoord aanvragen</guilabel -> indien u van de deelnemer een reactie wilt krijgen over het voorgestelde evenement. Door deze optie te activeren zal de deelnemer een e-mail ontvangen met de details van het evenement. Een envelopje zal in de kolom RSVP verschijnen om dit aan te geven.</para -></listitem> +<term><guilabel>Antwoord aanvragen</guilabel></term> +<listitem><para>Activeer <guilabel>Antwoord aanvragen</guilabel> indien u van de deelnemer een reactie wilt krijgen over het voorgestelde evenement. Door deze optie te activeren zal de deelnemer een e-mail ontvangen met de details van het evenement. Een envelopje zal in de kolom RSVP verschijnen om dit aan te geven.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Herhaal bovenstaande om alle deelnemers toe te voegen.</para> +<para>Herhaal bovenstaande om alle deelnemers toe te voegen.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adressen selecteren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien de deelnemer in uw adresboek staat, hoeft u het e-mailadres van de deelnemer niet te weten. Klik op <guibutton ->Adressen selecteren...</guibutton ->en kies de deelnemer vanuit de getoonde lijst. De lijst bestaat uit adressen die in het standaard &kde;-adresboek voorkomen, dat ook gebruikt wordt door bijvoorbeeld &kmail;. Eventueel kan het adresboek ook als losse toepassing gestart worden (&kaddressbook;).</para -></listitem> +<term><guilabel>Adressen selecteren</guilabel></term> +<listitem><para>Indien de deelnemer in uw adresboek staat, hoeft u het e-mailadres van de deelnemer niet te weten. Klik op <guibutton>Adressen selecteren...</guibutton>en kies de deelnemer vanuit de getoonde lijst. De lijst bestaat uit adressen die in het standaard &kde;-adresboek voorkomen, dat ook gebruikt wordt door bijvoorbeeld &kmail;. Eventueel kan het adresboek ook als losse toepassing gestart worden (&kaddressbook;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sorteren </guilabel -></term> -<listitem -><para ->U kunt de sortering van deelnemers veranderen. Klik op de kolomkop (Naam, E-mailadres, Functie, Status en <acronym ->RSVP</acronym ->) waarop u wilt sorteren. </para -></listitem> +<term><guilabel>Sorteren </guilabel></term> +<listitem><para>U kunt de sortering van deelnemers veranderen. Klik op de kolomkop (Naam, E-mailadres, Functie, Status en <acronym>RSVP</acronym>) waarop u wilt sorteren. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Status wijzigen</term> -<listitem -><para ->Wanneer de deelnemers antwoord geven (bevestigend, afwijzend of delegerend), zal de status van de deelnemers aangepast moeten worden. U zult bijvoorbeeld de status of andere informatie moeten wijzigen. Allereerst selecteert u de deelnemer uit de lijst (klik op zijn of haar regel). De naam, e-mailadres en andere gegevens verschijnen nu in de desbetreffende velden. U kunt nu de gegevens van de deelnemer wijzigen. De wijzigingen worden direct zichtbaar in de lijst van deelnemers, klik op de knop <guibutton ->Toepassen</guibutton -> om de wijzigingen definitief op te slaan.</para -></listitem> +<term>Status wijzigen</term> +<listitem><para>Wanneer de deelnemers antwoord geven (bevestigend, afwijzend of delegerend), zal de status van de deelnemers aangepast moeten worden. U zult bijvoorbeeld de status of andere informatie moeten wijzigen. Allereerst selecteert u de deelnemer uit de lijst (klik op zijn of haar regel). De naam, e-mailadres en andere gegevens verschijnen nu in de desbetreffende velden. U kunt nu de gegevens van de deelnemer wijzigen. De wijzigingen worden direct zichtbaar in de lijst van deelnemers, klik op de knop <guibutton>Toepassen</guibutton> om de wijzigingen definitief op te slaan.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-windows-config-toolbars"> -<title ->Werkbalken instellen</title> - -<para ->&korganizer; heeft drie werkbalken: de hoofdwerkbalk (met <guiicon ->Nieuw</guiicon ->, <guiicon ->Openen</guiicon ->, <guiicon ->Afdrukken</guiicon ->, <guiicon ->Knippen</guiicon ->, <guiicon ->Kopiëren</guiicon ->, <guiicon ->Plakken</guiicon ->, <guiicon ->Ga naar vandaag</guiicon ->, <guiicon ->Nieuw evenement</guiicon -> en <guiicon ->Nieuwe taak</guiicon -> en pictogrammen voor &korganizer;-functies zoals <guiicon ->Zoeken</guiicon -> en <guiicon ->Afdrukvoorbeeld</guiicon ->). De tweede werkbalk is de weergavenwerkbalk (met <guiicon ->Lijst</guiicon ->, <guiicon ->Dag</guiicon ->, <guiicon ->Werkweek</guiicon ->, <guiicon ->Week</guiicon ->, <guiicon ->Volgende drie dagen</guiicon ->, <guiicon ->Maand</guiicon ->). De derde werkbalk bevat pictogrammen voor <guiicon ->Publiceren</guiicon ->, <guiicon ->Verzoeken</guiicon ->, <guiicon ->Beantwoorden</guiicon -> en <guiicon ->Adresboek</guiicon ->. De werkbalken kunnen op diverse manier aangepast worden: u kunt nieuwe pictogrammen toevoegen, de grootte van de pictogrammen wijzigen, de positie aanpassen en de tekstomschrijvingen van de pictogrammen wijzigen.</para> - -<para ->Er zijn twee manieren waardoor de positie van de werkbalken gewijzigd kan worden: <itemizedlist> -<listitem -><para ->U kunt rechtsklikken op de werkbalk om het <guimenu ->Werkbalkmenu</guimenu -> te tonen. Ook het uiterlijk van de werkbalk kan op deze manier aangepast worden. </para -></listitem> -<listitem -><para ->U kunt de werkbalk eenvoudig verplaatsen door op het werkbalkhandvat te klikken en dewerkbalk naar de gewenste plaats te slepen. Bekijk ook de andere mogelijkheden van andere <link linkend="other-features-drag-and-drop" ->Sleepacties</link ->. </para -></listitem -></itemizedlist> +<title>Werkbalken instellen</title> + +<para>&korganizer; heeft drie werkbalken: de hoofdwerkbalk (met <guiicon>Nieuw</guiicon>, <guiicon>Openen</guiicon>, <guiicon>Afdrukken</guiicon>, <guiicon>Knippen</guiicon>, <guiicon>Kopiëren</guiicon>, <guiicon>Plakken</guiicon>, <guiicon>Ga naar vandaag</guiicon>, <guiicon>Nieuw evenement</guiicon> en <guiicon>Nieuwe taak</guiicon> en pictogrammen voor &korganizer;-functies zoals <guiicon>Zoeken</guiicon> en <guiicon>Afdrukvoorbeeld</guiicon>). De tweede werkbalk is de weergavenwerkbalk (met <guiicon>Lijst</guiicon>, <guiicon>Dag</guiicon>, <guiicon>Werkweek</guiicon>, <guiicon>Week</guiicon>, <guiicon>Volgende drie dagen</guiicon>, <guiicon>Maand</guiicon>). De derde werkbalk bevat pictogrammen voor <guiicon>Publiceren</guiicon>, <guiicon>Verzoeken</guiicon>, <guiicon>Beantwoorden</guiicon> en <guiicon>Adresboek</guiicon>. De werkbalken kunnen op diverse manier aangepast worden: u kunt nieuwe pictogrammen toevoegen, de grootte van de pictogrammen wijzigen, de positie aanpassen en de tekstomschrijvingen van de pictogrammen wijzigen.</para> + +<para>Er zijn twee manieren waardoor de positie van de werkbalken gewijzigd kan worden: <itemizedlist> +<listitem><para>U kunt rechtsklikken op de werkbalk om het <guimenu>Werkbalkmenu</guimenu> te tonen. Ook het uiterlijk van de werkbalk kan op deze manier aangepast worden. </para></listitem> +<listitem><para>U kunt de werkbalk eenvoudig verplaatsen door op het werkbalkhandvat te klikken en dewerkbalk naar de gewenste plaats te slepen. Bekijk ook de andere mogelijkheden van andere <link linkend="other-features-drag-and-drop">Sleepacties</link>. </para></listitem></itemizedlist> </para> -<para ->De werkbalken kunnen op twee plaatsen worden ingesteld: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Het uiterlijk kan worden aangepast in het <guimenu ->Werkbalkmenu</guimenu ->. Rechtsklik op de werkbalk om dit menu te tonen. </para -></listitem> -<listitem -><para ->De samenstelling kan veranderd worden door het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->Wekbalken instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. </para -></listitem -></itemizedlist> +<para>De werkbalken kunnen op twee plaatsen worden ingesteld: <itemizedlist> +<listitem><para>Het uiterlijk kan worden aangepast in het <guimenu>Werkbalkmenu</guimenu>. Rechtsklik op de werkbalk om dit menu te tonen. </para></listitem> +<listitem><para>De samenstelling kan veranderd worden door het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Wekbalken instellen...</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. </para></listitem></itemizedlist> </para> <sect3 id="config-toolbars-settings-config"> -<title -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem -> Werkbalken instellen...</guimenuitem -></menuchoice -></title> - -<para ->In dit dialoogvenster kunt u de samenstelling van de werkbalk veranderen.</para> +<title><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem> Werkbalken instellen...</guimenuitem></menuchoice></title> + +<para>In dit dialoogvenster kunt u de samenstelling van de werkbalk veranderen.</para> <sect4 id="config-toolbars-choose-toolbar"> -<title ->Werkbalk kiezen</title> +<title>Werkbalk kiezen</title> -<para ->Allereerst moet u kiezen welke werkbalk u wilt aanpassen. Alle handelingen worden alleen toegepast op de werkbalk die u bovenin dit dialoogvenster hebt selecteerd. </para> +<para>Allereerst moet u kiezen welke werkbalk u wilt aanpassen. Alle handelingen worden alleen toegepast op de werkbalk die u bovenin dit dialoogvenster hebt selecteerd. </para> </sect4> <sect4 id="config-toolbars-available-actions"> -<title ->Beschikbare handelingen</title> - -<para ->Er zijn twee vakken zichtbaar: de eerste is <guilabel ->Beschikbare acties</guilabel -> en de andere is <guilabel ->Huidige acties</guilabel ->. Door middel van de pijlen naar links en rechts tussen de vakken, kunt u pictogrammen verplaatsen van de Beschikbare acties naar de <guilabel ->Huidige acties</guilabel -> en vice versa. De werkbalk bevat de pictogrammen die in het vak met <guilabel ->Huidige acties</guilabel -> staan. Met pijlen naar boven en beneden kan de volgorde gewijzigd worden.</para> - -<tip -><para ->Bedenk dat hoe minder pictogrammen er in de werkbalk staan, des te overzichtelijker deze wordt. Als u kopiëren en plakken altijd via het toetsenbord doet, is het bijvoorbeeld niet nodig deze pictogrammen in de werkbalk te hebben staan.</para -></tip> +<title>Beschikbare handelingen</title> + +<para>Er zijn twee vakken zichtbaar: de eerste is <guilabel>Beschikbare acties</guilabel> en de andere is <guilabel>Huidige acties</guilabel>. Door middel van de pijlen naar links en rechts tussen de vakken, kunt u pictogrammen verplaatsen van de Beschikbare acties naar de <guilabel>Huidige acties</guilabel> en vice versa. De werkbalk bevat de pictogrammen die in het vak met <guilabel>Huidige acties</guilabel> staan. Met pijlen naar boven en beneden kan de volgorde gewijzigd worden.</para> + +<tip><para>Bedenk dat hoe minder pictogrammen er in de werkbalk staan, des te overzichtelijker deze wordt. Als u kopiëren en plakken altijd via het toetsenbord doet, is het bijvoorbeeld niet nodig deze pictogrammen in de werkbalk te hebben staan.</para></tip> </sect4> </sect3> <sect3 id="config-toolbars-context-menu"> -<title ->Werkbalkmenu</title> +<title>Werkbalkmenu</title> -<para ->Dit is het menu dat getoond wordt wanneer u <mousebutton ->rechts</mousebutton ->klikt op de werkbalk. U kunt dan het uiterlijk van de werkbalk aanpassen.</para> +<para>Dit is het menu dat getoond wordt wanneer u <mousebutton>rechts</mousebutton>klikt op de werkbalk. U kunt dan het uiterlijk van de werkbalk aanpassen.</para> <sect4 id="config-toolbars-text-position"> -<title ->Tekstpositie</title> +<title>Tekstpositie</title> -<para ->Standaard staan er bij de pictogrammen geen tekst vermeld. U kunt er ook voor kiezen om naast of onder de pictogrammen de tekst te zien of alleen de tekst te willen zien zonder de pictogrammen.</para> +<para>Standaard staan er bij de pictogrammen geen tekst vermeld. U kunt er ook voor kiezen om naast of onder de pictogrammen de tekst te zien of alleen de tekst te willen zien zonder de pictogrammen.</para> </sect4> <sect4 id="config-toolbars-toolbar-position"> -<title ->Oriëntatie</title> +<title>Oriëntatie</title> -<para ->U kunt de werkbalk aan de bovenkant, linkerkant, rechterkant of onderkant plaatsen. Als u kiest voor Ingeklapt, wordt de werkbalk ingeklapt en is alleen het werkbalkhandvat zichtbaar. Indien u daarna op het werkbalkhandvat klikt, zal de werkbalk weer uitklappen.</para> +<para>U kunt de werkbalk aan de bovenkant, linkerkant, rechterkant of onderkant plaatsen. Als u kiest voor Ingeklapt, wordt de werkbalk ingeklapt en is alleen het werkbalkhandvat zichtbaar. Indien u daarna op het werkbalkhandvat klikt, zal de werkbalk weer uitklappen.</para> </sect4> <sect4 id="config-toolbars-icon-size"> -<title ->Pictogramgrootte</title> +<title>Pictogramgrootte</title> -<para ->U kunt de grootte van de pictogrammen aanpassen. U kunt kiezen uit Klein, Middel of Groot.</para> +<para>U kunt de grootte van de pictogrammen aanpassen. U kunt kiezen uit Klein, Middel of Groot.</para> </sect4> </sect3> </sect2> <sect2 id="reference-windows-preferences"> -<title ->Instellingen</title> +<title>Instellingen</title> -<para ->In dit dialoogvenster kunt u de verschillende instellingen van &korganizer; aanpassen.</para> +<para>In dit dialoogvenster kunt u de verschillende instellingen van &korganizer; aanpassen.</para> <sect3 id="preferences-personal"> -<title ->Persoonlijk</title> +<title>Persoonlijk</title> -<para ->In het gedeelte persoonlijk kunt u instellingen die gerelateerd zijn aan uw persoon aanpassen. Hier staan ook enkele andere instellingen die onder geen van de andere categorieën vallen.</para> +<para>In het gedeelte persoonlijk kunt u instellingen die gerelateerd zijn aan uw persoon aanpassen. Hier staan ook enkele andere instellingen die onder geen van de andere categorieën vallen.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Volledige naam</guilabel -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Volledige naam</guilabel -> is standaard ingesteld op <quote ->Anoniem</quote -> met het e-mailadres <quote ->niemand@nergens</quote ->. U kunt dit veranderen door rechtstreeks uw naam en e-mailadres in te vullen of door aan te geven dat de e-mailinstellingen uit het &kcontrol; gebruikt moeten worden (zie hieronder). De ingevulde naam wordt gebruikt als <guilabel ->Organisator</guilabel -> bij evenementen en taken.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Volledige naam</guilabel></term> +<listitem><para><guilabel>Volledige naam</guilabel> is standaard ingesteld op <quote>Anoniem</quote> met het e-mailadres <quote>niemand@nergens</quote>. U kunt dit veranderen door rechtstreeks uw naam en e-mailadres in te vullen of door aan te geven dat de e-mailinstellingen uit het &kcontrol; gebruikt moeten worden (zie hieronder). De ingevulde naam wordt gebruikt als <guilabel>Organisator</guilabel> bij evenementen en taken.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mailadres</guilabel -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->E-mailadres</guilabel -> wordt gebruikt om de identiteit van de eigenaar van de kalender te controleren. Iemand anders die uw kalender of evenement bekijkt zal deze niet kunnen wijzigen.</para -></listitem> +<term><guilabel>E-mailadres</guilabel></term> +<listitem><para><guilabel>E-mailadres</guilabel> wordt gebruikt om de identiteit van de eigenaar van de kalender te controleren. Iemand anders die uw kalender of evenement bekijkt zal deze niet kunnen wijzigen.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum gebruiken</guilabel -></term> - -<listitem -><para ->Activeer dit om de naam en het e-mailadres te gebruiken zoals deze zijn ingesteld in &kcontrol; (<menuchoice -><guimenuitem ->Internet en netwerk</guimenuitem -> <guimenuitem ->E-mail</guimenuitem -></menuchoice -> in &kcontrol;)</para> +<varlistentry> +<term><guilabel>E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum gebruiken</guilabel></term> + +<listitem><para>Activeer dit om de naam en het e-mailadres te gebruiken zoals deze zijn ingesteld in &kcontrol; (<menuchoice><guimenuitem>Internet en netwerk</guimenuitem> <guimenuitem>E-mail</guimenuitem></menuchoice> in &kcontrol;)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van gebeurtenissen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wanneer <guilabel ->Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van gebeurtenissen</guilabel -> geactiveerd is, zal u een kopie krijgen van alle e-mailberichten die door &korganizer; verstuurd worden naar andere deelnemers.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van gebeurtenissen</guilabel></term> +<listitem><para>Wanneer <guilabel>Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van gebeurtenissen</guilabel> geactiveerd is, zal u een kopie krijgen van alle e-mailberichten die door &korganizer; verstuurd worden naar andere deelnemers.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender automatisch opslaan</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien <guilabel ->Kalender automatisch opslaan</guilabel -> geactiveerd is, wordt de kalender automatisch (zonder vragen) opgeslagen zodra u &korganizer; afsluit. Tevens wordt de kalender regelmatig opgeslagen om te voorkomen dat u gegevens verliest als uw computer vastloopt. U kunt de opslaginterval in minuten opgeven.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kalender automatisch opslaan</guilabel></term> +<listitem><para>Indien <guilabel>Kalender automatisch opslaan</guilabel> geactiveerd is, wordt de kalender automatisch (zonder vragen) opgeslagen zodra u &korganizer; afsluit. Tevens wordt de kalender regelmatig opgeslagen om te voorkomen dat u gegevens verliest als uw computer vastloopt. U kunt de opslaginterval in minuten opgeven.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Verwijderen bevestigen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien u <guilabel ->Verwijderen bevestigen</guilabel -> activeert, zal &korganizer; een bevestiging vragen bij iedere verwijdering. Indien deze optie niet geactiveerd is, zal &korganizer; nooit een bevestiging vragen bij het verwijderen van evenement of taken.</para -></listitem> +<term><guilabel>Verwijderen bevestigen</guilabel></term> +<listitem><para>Indien u <guilabel>Verwijderen bevestigen</guilabel> activeert, zal &korganizer; een bevestiging vragen bij iedere verwijdering. Indien deze optie niet geactiveerd is, zal &korganizer; nooit een bevestiging vragen bij het verwijderen van evenement of taken.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mailprogramma</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u aangeven welk type e-mailtransport u wilt gebruiken. U kunt kiezen voor &kmail; of het sendmail commando (dat uiteraard wel geïnstalleerd dient te zijn).</para -></listitem> +<term><guilabel>E-mailprogramma</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u aangeven welk type e-mailtransport u wilt gebruiken. U kunt kiezen voor &kmail; of het sendmail commando (dat uiteraard wel geïnstalleerd dient te zijn).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Groupware-communicate gebruiken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Schakelt automatische e-mails in bij het aanmaken, bijwerken of verwijderen van gebeurtenissen, taken of journals. Schakel deze optie in als u de groupware-functionaliteit wilt gebruiken (bv. Kontact als een KDE <guilabel ->Kolab</guilabel ->-cliënt gebruiken).</para -></listitem> +<term><guilabel>Groupware-communicate gebruiken</guilabel></term> +<listitem><para>Schakelt automatische e-mails in bij het aanmaken, bijwerken of verwijderen van gebeurtenissen, taken of journals. Schakel deze optie in als u de groupware-functionaliteit wilt gebruiken (bv. Kontact als een KDE <guilabel>Kolab</guilabel>-cliënt gebruiken).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bij elke opslag naar HTML exporteren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Door deze optie te activeren, geeft u aan dat &korganizer; uw takenlijst dient te exporteren elke keer dat u uw kalender opslaat.</para -></listitem> +<term><guilabel>Bij elke opslag naar HTML exporteren</guilabel></term> +<listitem><para>Door deze optie te activeren, geeft u aan dat &korganizer; uw takenlijst dient te exporteren elke keer dat u uw kalender opslaat.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nieuwe evenementen of taken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Deze instelling geeft u de keuze of nieuwe evenementen en taken gekoppeld moeten worden aan uw standaardbron of dat &korganizer; u moet vragen welke bron er gebruikt moet worden.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server specificiteit:</guilabel -> Het wordt aangeraden om "Er moet gevraagd worden welke hulpbron gebruikt moet worden" als u de gedeelde-mappenfunctionaliteit van de <guilabel ->Kolab</guilabel ->-server wilt gebruiken, of als u meerdere accounts moet beheren door <guilabel ->Kontact</guilabel -> als een <guilabel ->KDE Kolab-cliënt</guilabel -> te gebruiken. Hiedoor kunt u controle houden over de beschikbare bronnen.</para -> +<term><guilabel>Nieuwe evenementen of taken</guilabel></term> +<listitem><para>Deze instelling geeft u de keuze of nieuwe evenementen en taken gekoppeld moeten worden aan uw standaardbron of dat &korganizer; u moet vragen welke bron er gebruikt moet worden.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server specificiteit:</guilabel> Het wordt aangeraden om "Er moet gevraagd worden welke hulpbron gebruikt moet worden" als u de gedeelde-mappenfunctionaliteit van de <guilabel>Kolab</guilabel>-server wilt gebruiken, of als u meerdere accounts moet beheren door <guilabel>Kontact</guilabel> als een <guilabel>KDE Kolab-cliënt</guilabel> te gebruiken. Hiedoor kunt u controle houden over de beschikbare bronnen.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2314,247 +898,102 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </sect3> <sect3 id="preferences-time-and-date"> -<title ->Datum & tijd</title> +<title>Datum & tijd</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tijdzone</guilabel -></term -> <!-- drop down --> -<listitem -><para -><guilabel ->Tijdzone</guilabel -> specificeert uw tijdzone. Voor Nederland selecteert u Europa/Amsterdam. &korganizer; houdt zelf rekening met de overgangen van zomer- en wintertijd. </para -></listitem -> +<term><guilabel>Tijdzone</guilabel></term> <!-- drop down --> +<listitem><para><guilabel>Tijdzone</guilabel> specificeert uw tijdzone. Voor Nederland selecteert u Europa/Amsterdam. &korganizer; houdt zelf rekening met de overgangen van zomer- en wintertijd. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaardtijd voor nieuwe afspraken</guilabel -></term -> <!--spin box--> -<listitem -><para ->Wanneer u <link linkend="entering-data-events" ->Nieuw Evenement...</link -> uit het menu <link linkend="actions-new-event" ->Acties</link -> kiest of op andere manier een evenement invoert zonder dat &korganizer; het tijdstip van het evenement weet, dan is dit de standaardtijd die bij dat evenement aangegeven zal worden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Standaardtijd voor nieuwe afspraken</guilabel></term> <!--spin box--> +<listitem><para>Wanneer u <link linkend="entering-data-events">Nieuw Evenement...</link> uit het menu <link linkend="actions-new-event">Acties</link> kiest of op andere manier een evenement invoert zonder dat &korganizer; het tijdstip van het evenement weet, dan is dit de standaardtijd die bij dat evenement aangegeven zal worden.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <!--spin box--> -<term -><guilabel ->Standaardduur van nieuwe afspraken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wanneer u <link linkend="entering-data-events" ->Nieuw Evenement...</link -> uit het menu <link linkend="actions-new-event" ->Acties</link -> kiest of op andere manier een evenement invoert zonder dat &korganizer; de duur van het evenement weet, dan is dit de standaardduur die bij dat evenement aangegeven zal worden. </para -></listitem> +<varlistentry> <!--spin box--> +<term><guilabel>Standaardduur van nieuwe afspraken</guilabel></term> +<listitem><para>Wanneer u <link linkend="entering-data-events">Nieuw Evenement...</link> uit het menu <link linkend="actions-new-event">Acties</link> kiest of op andere manier een evenement invoert zonder dat &korganizer; de duur van het evenement weet, dan is dit de standaardduur die bij dat evenement aangegeven zal worden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaard-herinneringstijd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Bij <guilabel ->Standaard-herinneringstijd</guilabel -> kunt u aangeven hoe lang van te voren u herinnerd wilt worden aan een evenement.</para -></listitem> +<term><guilabel>Standaard-herinneringstijd</guilabel></term> +<listitem><para>Bij <guilabel>Standaard-herinneringstijd</guilabel> kunt u aangeven hoe lang van te voren u herinnerd wilt worden aan een evenement.</para></listitem> </varlistentry> <!--working hours--> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Werkuren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Met de opties <guilabel ->Dagelijkse begintijd</guilabel -> en <guilabel ->Dagelijkse eindtijd</guilabel -> kunt u aangeven wanneer uw werkdag begint en eindigt.</para> -<para ->Daarnaast zijn er twee keuzevakjes genaamd <guilabel ->Vakanties uitsluiten</guilabel -> en <guilabel ->Zaterdagen uitsluiten</guilabel -> om aan te geven dat deze dagen geen werkdagen zijn.</para -></listitem> +<term><guilabel>Werkuren</guilabel></term> +<listitem><para>Met de opties <guilabel>Dagelijkse begintijd</guilabel> en <guilabel>Dagelijkse eindtijd</guilabel> kunt u aangeven wanneer uw werkdag begint en eindigt.</para> +<para>Daarnaast zijn er twee keuzevakjes genaamd <guilabel>Vakanties uitsluiten</guilabel> en <guilabel>Zaterdagen uitsluiten</guilabel> om aan te geven dat deze dagen geen werkdagen zijn.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="preferences-views"> -<title ->Weergaven</title> +<title>Weergaven</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dag begint om</guilabel -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Dag begint om</guilabel -> is het tijdstip dat &korganizer; boven in beeld zal plaatsen. U kunt uiteraard verder naar boven scrollen om een evenment op een eerder tijdstip te plaatsen, maar het is handig om <guilabel ->Dag begint om</guilabel -> in te stellen op het tijdstip waarop u meestal uw eerste evenement hebt.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dag begint om</guilabel></term> +<listitem><para><guilabel>Dag begint om</guilabel> is het tijdstip dat &korganizer; boven in beeld zal plaatsen. U kunt uiteraard verder naar boven scrollen om een evenment op een eerder tijdstip te plaatsen, maar het is handig om <guilabel>Dag begint om</guilabel> in te stellen op het tijdstip waarop u meestal uw eerste evenement hebt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dagen te tonen in de volgende-X-dagen weergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Bij <guilabel ->Dagen te tonen in de volgende-X-dagen weergave</guilabel -> geeft u aan hoeveel dagen er getoond moeten worden bij <guimenu ->Volgende X dagen</guimenu -> in het menu <guimenu ->Beeld</guimenu ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dagen te tonen in de volgende-X-dagen weergave</guilabel></term> +<listitem><para>Bij <guilabel>Dagen te tonen in de volgende-X-dagen weergave</guilabel> geeft u aan hoeveel dagen er getoond moeten worden bij <guimenu>Volgende X dagen</guimenu> in het menu <guimenu>Beeld</guimenu>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uurgrootte in plannerweergave</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Door deze schuifbalk te gebruiken, kunt u aangeven hoe hoog een rij moet zijn in de plannerweergave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Uurgrootte in plannerweergave</guilabel></term> +<listitem><para>Door deze schuifbalk te gebruiken, kunt u aangeven hoe hoog een rij moet zijn in de plannerweergave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Afspraken die dagelijks terugkomen tonen in de datumnavigator</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien <guilabel ->Afspraken die dagelijks terugkomen tonen in de datum navigator</guilabel -> geactiveerd is, dan zullen de dagen waarop dagelijks terugkomende afspraken gepland zijn in het vet worden getoond in de datumnavigator.</para -></listitem> +<term><guilabel>Afspraken die dagelijks terugkomen tonen in de datumnavigator</guilabel></term> +<listitem><para>Indien <guilabel>Afspraken die dagelijks terugkomen tonen in de datum navigator</guilabel> geactiveerd is, dan zullen de dagen waarop dagelijks terugkomende afspraken gepland zijn in het vet worden getoond in de datumnavigator.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Afspraken die wekelijks terugkomen tonen in de datumnavigator</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien <guilabel ->Afspraken die wekelijks terugkomen tonen in de datum navigator</guilabel -> geactiveerd is, dan zullen de dagen waarop dagelijks terugkomende afspraken gepland zijn in het vet worden getoond in de datumnavigator.</para -></listitem> +<term><guilabel>Afspraken die wekelijks terugkomen tonen in de datumnavigator</guilabel></term> +<listitem><para>Indien <guilabel>Afspraken die wekelijks terugkomen tonen in de datum navigator</guilabel> geactiveerd is, dan zullen de dagen waarop dagelijks terugkomende afspraken gepland zijn in het vet worden getoond in de datumnavigator.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekstballon die samenvattingen van gebeurtenissen weergeeft activeren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien de samenvatting van een evenement groter is dan de beschikbare ruimte in de aangegeven weergave, dan worden de rest van de samenvatting niet weergegeven. Door de optie <guilabel ->Tekstballon die samenvattingen van gebeurtenissen weergeeft activeren</guilabel -> is de volledige samenvatting te zien door de muisaanwijzer enige seconden boven het evenement te houden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tekstballon die samenvattingen van gebeurtenissen weergeeft activeren</guilabel></term> +<listitem><para>Indien de samenvatting van een evenement groter is dan de beschikbare ruimte in de aangegeven weergave, dan worden de rest van de samenvatting niet weergegeven. Door de optie <guilabel>Tekstballon die samenvattingen van gebeurtenissen weergeeft activeren</guilabel> is de volledige samenvatting te zien door de muisaanwijzer enige seconden boven het evenement te houden.</para></listitem> </varlistentry> <!--Enable Scrollbars in Month View cells--> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maandweergave gebruikt volledig venster</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien u deze optie activeert, zal de maandweergave het gehele venster van &korganizer; gebruiken. De datumnavigator, de taken en de kalenders zullen dan verdwijnen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Maandweergave gebruikt volledig venster</guilabel></term> +<listitem><para>Indien u deze optie activeert, zal de maandweergave het gehele venster van &korganizer; gebruiken. De datumnavigator, de taken en de kalenders zullen dan verdwijnen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maandweergave gebruikt categoriekleuren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien u deze optie activeert, zal de maandweergave kleuren gebruiken die geassocieerd zijn met de categorie. Zo niet, dan zal er geen kleur gebruikt worden.</para -></listitem> +<term><guilabel>Maandweergave gebruikt categoriekleuren</guilabel></term> +<listitem><para>Indien u deze optie activeert, zal de maandweergave kleuren gebruiken die geassocieerd zijn met de categorie. Zo niet, dan zal er geen kleur gebruikt worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Takenweergave gebruikt volledig venster</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indien u deze optie activeert, zal de takenweergave het gehele venster van &korganizer; gebruiken. De datumnavigator, de taken en de kalenders zullen dan verdwijnen.</para -></listitem> +<term><guilabel>Takenweergave gebruikt volledig venster</guilabel></term> +<listitem><para>Indien u deze optie activeert, zal de takenweergave het gehele venster van &korganizer; gebruiken. De datumnavigator, de taken en de kalenders zullen dan verdwijnen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Huidige tijd tonen (Marcus Bains line)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Door deze optie te activeren, wordt de huidige tijd getoond door middel van een rode lijn. Dit geeft u een indicatie hoeveel tijd u nog hebt voordat een nieuw evenement begint.</para -></listitem> +<term><guilabel>Huidige tijd tonen (Marcus Bains line)</guilabel></term> +<listitem><para>Door deze optie te activeren, wordt de huidige tijd getoond door middel van een rode lijn. Dit geeft u een indicatie hoeveel tijd u nog hebt voordat een nieuw evenement begint.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Seconden tonen op Marcus Bains Line</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Activeer deze optie indien u ook de seconden wilt zien bij de rode lijn.</para -></listitem> +<term><guilabel>Seconden tonen op Marcus Bains Line</guilabel></term> +<listitem><para>Activeer deze optie indien u ook de seconden wilt zien bij de rode lijn.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Het selecteren van een bereik in de agenda start de evenementeditor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Activeer deze optie indien u de evenementeditor wilt starten zodra u een bepaalde tijdsperiode selecteert.</para -></listitem> +<term><guilabel>Het selecteren van een bereik in de agenda start de evenementeditor</guilabel></term> +<listitem><para>Activeer deze optie indien u de evenementeditor wilt starten zodra u een bepaalde tijdsperiode selecteert.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2562,86 +1001,39 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </sect3> <sect3 id="preferences-fonts"> -<title ->Lettertypen</title> +<title>Lettertypen</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Klik op de knop <guilabel ->Kiezen...</guilabel -> achter <guilabel ->Tijdbalk</guilabel -> om het lettertype, het lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de tijdbalk.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Klik op de knop <guilabel ->Kiezen...</guilabel -> achter <guilabel ->Maandweergave</guilabel -> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de tijdbalk.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Klik op de knop <guilabel ->Kiezen...</guilabel -> achter <guilabel ->Maandweergave</guilabel -> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de Maandweergave.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Klik op de knop <guilabel ->Kiezen...</guilabel -> achter <guilabel ->Marcus Bains line</guilabel -> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de Marcus Bains line.</para -></listitem> +<listitem><para>Klik op de knop <guilabel>Kiezen...</guilabel> achter <guilabel>Tijdbalk</guilabel> om het lettertype, het lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de tijdbalk.</para></listitem> +<listitem><para>Klik op de knop <guilabel>Kiezen...</guilabel> achter <guilabel>Maandweergave</guilabel> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de tijdbalk.</para></listitem> +<listitem><para>Klik op de knop <guilabel>Kiezen...</guilabel> achter <guilabel>Maandweergave</guilabel> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de Maandweergave.</para></listitem> +<listitem><para>Klik op de knop <guilabel>Kiezen...</guilabel> achter <guilabel>Marcus Bains line</guilabel> om het lettertype, de lettertypegrootte en de stijl aan te geven voor de Marcus Bains line.</para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="preferences-colors"> -<title ->Kleuren</title> +<title>Kleuren</title> -<para ->U kunt de kleuren kiezen die gebruikt worden om bijvoorbeeld vakanties aan te geven. Voor iedere categorie kunt u een kleur toekennen. Vermijd het gebruik van te veel kleuren, aangezien dit verwarrend kan werken.</para> +<para>U kunt de kleuren kiezen die gebruikt worden om bijvoorbeeld vakanties aan te geven. Voor iedere categorie kunt u een kleur toekennen. Vermijd het gebruik van te veel kleuren, aangezien dit verwarrend kan werken.</para> -<para ->U kunt ook de standaardkleur kiezen voor evenementen en de agenda.</para> +<para>U kunt ook de standaardkleur kiezen voor evenementen en de agenda.</para> </sect3> <sect3 id="preferences-groupscheduling"> -<title ->Groepskalender</title> +<title>Groepskalender</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mailberichten van de planner worden</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u aangeven of de berichten aan deelnemers verzameld moeten worden in een "postvak uit" of dat deze onmiddelijk verzonden moeten worden. </para -></listitem> +<term><guilabel>E-mailberichten van de planner worden</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u aangeven of de berichten aan deelnemers verzameld moeten worden in een "postvak uit" of dat deze onmiddelijk verzonden moeten worden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Additionele e-mailadressen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hier kunt u aangeven welke e-mailadressen u nog meer gebruikt. Dit is een aanvulling op het e-mailadres dat u hebt aangegeven bij <link linkend="preferences-personal" ->Persoonlijk</link ->. Deze instelling is handig als u deelnemer van een evenement van een ander bent en als diegene een ander e-mailadres van u gebruikt. &korganizer; weet dan dat u dat bent. </para -></listitem> +<term><guilabel>Additionele e-mailadressen</guilabel></term> +<listitem><para>Hier kunt u aangeven welke e-mailadressen u nog meer gebruikt. Dit is een aanvulling op het e-mailadres dat u hebt aangegeven bij <link linkend="preferences-personal">Persoonlijk</link>. Deze instelling is handig als u deelnemer van een evenement van een ander bent en als diegene een ander e-mailadres van u gebruikt. &korganizer; weet dan dat u dat bent. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2650,69 +1042,38 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in <!-- <sect3 id="preferences-groupautomation"> -<title ->Group Automation</title> +<title>Group Automation</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Send Refresh</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Send Refresh</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Insert IMIP Replies</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Insert IMIP Replies</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Insert IMIP Requests</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Insert IMIP Requests</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Send FreeBusy information</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Send FreeBusy information</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->AutoSave FreeBusy Replies</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2721,188 +1082,77 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in --> <sect3 id="preferences-free-busy"> -<title ->Vrij/bezet</title> +<title>Vrij/bezet</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Het tabblad Publicatie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Het tabblad Publicatie</guilabel></term> <listitem> -<para ->Anderen kunnen rekening houden met de bezette tijd in uw agenda als ze u voor een vergadering uitnodigen.</para> +<para>Anderen kunnen rekening houden met de bezette tijd in uw agenda als ze u voor een vergadering uitnodigen.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Vrij-/bezetinformatie publiceren</guilabel -></para> -<para ->Schakel deze optie in als u uw vrij-/bezetinformatie automatisch wilt laten uploaden.</para> -<para ->Merk op dat u deze optie kunt overslaan en ervoor kunt kiezen uw vrij-/bezetinformatie per e-mail te versturen of te uploaden via het menu <guilabel ->Plannen</guilabel -> of <guilabel ->KOrganizer</guilabel ->.</para> -<para ->Als uw toepassing ingesteld is om als een <guilabel ->KDE Kolab-cliënt</guilabel -> te werken is dit niet nodig. De <guilabel ->Kolab2</guilabel ->-server zorgt voor het publiceren van uw vrij-/bezetinformatie en beheert de toegang ertoe van andere gebruikers.</para> +<para><guilabel>Vrij-/bezetinformatie publiceren</guilabel></para> +<para>Schakel deze optie in als u uw vrij-/bezetinformatie automatisch wilt laten uploaden.</para> +<para>Merk op dat u deze optie kunt overslaan en ervoor kunt kiezen uw vrij-/bezetinformatie per e-mail te versturen of te uploaden via het menu <guilabel>Plannen</guilabel> of <guilabel>KOrganizer</guilabel>.</para> +<para>Als uw toepassing ingesteld is om als een <guilabel>KDE Kolab-cliënt</guilabel> te werken is dit niet nodig. De <guilabel>Kolab2</guilabel>-server zorgt voor het publiceren van uw vrij-/bezetinformatie en beheert de toegang ertoe van andere gebruikers.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Minimale tijdsduur tussen uploads in minuten</guilabel -></para> -<para ->Als u uw informatie automatisch wilt laten publiceren, kunt u het tijdsinterval in minuten tussen twee uploads instellen.</para> +<para><guilabel>Minimale tijdsduur tussen uploads in minuten</guilabel></para> +<para>Als u uw informatie automatisch wilt laten publiceren, kunt u het tijdsinterval in minuten tussen twee uploads instellen.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Publiceer (standaard 60) dagen met vrij/bezet</guilabel -></para> -<para ->Stel het aantal kalenderdagen in dat u wilt publiceren om beschikbaar te zijn voor anderen</para> +<para><guilabel>Publiceer (standaard 60) dagen met vrij/bezet</guilabel></para> +<para>Stel het aantal kalenderdagen in dat u wilt publiceren om beschikbaar te zijn voor anderen</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Server-URL-adres</guilabel -></para> -<para ->Voer het URL-adres in van de server waarop uw vrij-/bezetinformatie gepubliceerd wordt. Vraag de serverbeheerder naar deze informatie.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server voorbeeld:</guilabel -><userinput -> webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb</userinput -></para -> +<para><guilabel>Server-URL-adres</guilabel></para> +<para>Voer het URL-adres in van de server waarop uw vrij-/bezetinformatie gepubliceerd wordt. Vraag de serverbeheerder naar deze informatie.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server voorbeeld:</guilabel><userinput> webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb</userinput></para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -></para> -<para ->Voer de aanmeldinformatie in die van toepassing is op uw account op de server.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server specificiteit:</guilabel -> Uw UID (Unieke IDentifier) geregistreerd, standaard is uw UID gelijk aan uw e-mailadres op de <guilabel ->Kolab2 server</guilabel ->, maar deze kan ook anders zijn. In het laatste geval voert u uw UID in. Vraag de serverbeheerder om uw UID als u deze niet weet.</para> +<listitem><para><guilabel>Gebruikersnaam</guilabel></para> +<para>Voer de aanmeldinformatie in die van toepassing is op uw account op de server.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server specificiteit:</guilabel> Uw UID (Unieke IDentifier) geregistreerd, standaard is uw UID gelijk aan uw e-mailadres op de <guilabel>Kolab2 server</guilabel>, maar deze kan ook anders zijn. In het laatste geval voert u uw UID in. Vraag de serverbeheerder om uw UID als u deze niet weet.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Wachtwoord</guilabel -></para> -<para ->Voer hier uw wachtwoord in (server-aanmeldwachtwoord)</para> +<listitem><para><guilabel>Wachtwoord</guilabel></para> +<para>Voer hier uw wachtwoord in (server-aanmeldwachtwoord)</para> </listitem> -<listitem -><para> -<guilabel ->Wachtwoord onthouden</guilabel -></para> -<para ->Schakel deze optie in als u wilt dat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt en u niet steeds erom vraagt bij het uploaden van uw vrij-/bezetinformatie.</para> +<listitem><para> +<guilabel>Wachtwoord onthouden</guilabel></para> +<para>Schakel deze optie in als u wilt dat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt en u niet steeds erom vraagt bij het uploaden van uw vrij-/bezetinformatie.</para> <warning> -<para ->Het wordt om veiligheidsredenen niet aanbevolen om uw wachtwoord in het instellingenbestand op te slaan. </para> -</warning -> +<para>Het wordt om veiligheidsredenen niet aanbevolen om uw wachtwoord in het instellingenbestand op te slaan. </para> +</warning> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Het tabblad Verkrijgen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Het tabblad Verkrijgen</guilabel></term> <listitem> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Vrij-/bezet-informatie automatisch van anderen ophalen</guilabel -></para> -<para ->Automatiseer het proces van het ophalen van de vrij-/bezetinformatie van anderen. Vul de serverinformatie in om deze optie in te stellen.</para> +<listitem><para><guilabel>Vrij-/bezet-informatie automatisch van anderen ophalen</guilabel></para> +<para>Automatiseer het proces van het ophalen van de vrij-/bezetinformatie van anderen. Vul de serverinformatie in om deze optie in te stellen.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen</guilabel -></para> -<para ->Deze instelling laat u de naam van het bestand dat van de server wordt opgehaald, wijzigen. Als u deze optie instelt, wordt een bestand <userinput ->gebruiker@domein.ifb</userinput -> opgehaald, anders wordt <userinput ->gebruiker.ifb</userinput -> opgehaald. Vraag de serverbeheerder als u niet weet hoe deze optie ingesteld moet worden.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server specificiteit:</guilabel -> Als u &korganizer; als een component voor een <guilabel ->KDE Kolab cliënt (Kontact/Kolab)</guilabel -> instelt, moet deze optie ingeschakeld zijn.</para> +<listitem><para><guilabel>Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen</guilabel></para> +<para>Deze instelling laat u de naam van het bestand dat van de server wordt opgehaald, wijzigen. Als u deze optie instelt, wordt een bestand <userinput>gebruiker@domein.ifb</userinput> opgehaald, anders wordt <userinput>gebruiker.ifb</userinput> opgehaald. Vraag de serverbeheerder als u niet weet hoe deze optie ingesteld moet worden.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server specificiteit:</guilabel> Als u &korganizer; als een component voor een <guilabel>KDE Kolab cliënt (Kontact/Kolab)</guilabel> instelt, moet deze optie ingeschakeld zijn.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Server-URL-adres</guilabel -></para> -<para ->Voer het URL-adres in van de server waarvandaan de vrij-/bezetinformatie opgehaald moet worden. Vraag de serverbeheerder naar deze informatie.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server voorbeeld:</guilabel -><userinput -> webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput -></para> +<listitem><para><guilabel>Server-URL-adres</guilabel></para> +<para>Voer het URL-adres in van de server waarvandaan de vrij-/bezetinformatie opgehaald moet worden. Vraag de serverbeheerder naar deze informatie.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server voorbeeld:</guilabel><userinput> webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput></para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -></para> -<para ->Voer de aanmeldinformatie in die van toepassing is op uw account op de server.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 server specificiteit:</guilabel -> Uw UID (Unieke IDentifier) geregistreerd, standaard is uw UID gelijk aan uw e-mailadres op de <guilabel ->Kolab2 server</guilabel ->, maar deze kan ook anders zijn. In het laatste geval voert u uw UID in. Vraag de serverbeheerder om uw UID als u deze niet weet.</para> +<listitem><para><guilabel>Gebruikersnaam</guilabel></para> +<para>Voer de aanmeldinformatie in die van toepassing is op uw account op de server.</para> +<para><guilabel>Kolab2 server specificiteit:</guilabel> Uw UID (Unieke IDentifier) geregistreerd, standaard is uw UID gelijk aan uw e-mailadres op de <guilabel>Kolab2 server</guilabel>, maar deze kan ook anders zijn. In het laatste geval voert u uw UID in. Vraag de serverbeheerder om uw UID als u deze niet weet.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Wachtwoord</guilabel -></para> -<para ->Voer hier uw wachtwoord in (server-aanmeldwachtwoord)</para> +<listitem><para><guilabel>Wachtwoord</guilabel></para> +<para>Voer hier uw wachtwoord in (server-aanmeldwachtwoord)</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Wachtwoord onthouden</guilabel -></para> -<para ->Schakel deze optie in als u wilt dat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt en u niet steeds ernaar vraagt als het de vrij-/bezetinformatie ophaalt.</para> +<listitem><para><guilabel>Wachtwoord onthouden</guilabel></para> +<para>Schakel deze optie in als u wilt dat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt en u niet steeds ernaar vraagt als het de vrij-/bezetinformatie ophaalt.</para> <warning> -<para ->Het wordt om veiligheidsredenen niet aanbevolen om uw wachtwoord in het instellingenbestand op te slaan. </para> +<para>Het wordt om veiligheidsredenen niet aanbevolen om uw wachtwoord in het instellingenbestand op te slaan. </para> </warning> </listitem> </itemizedlist> @@ -2914,1122 +1164,268 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in <sect2 id="reference-windows-outgoing"> -<title ->Uitgaande berichten</title> -<para ->Moet nog geschreven worden</para> +<title>Uitgaande berichten</title> +<para>Moet nog geschreven worden</para> </sect2> <sect2 id="reference-windows-incoming"> -<title ->Inkomende berichten</title> -<para ->Moet nog geschreven worden</para> +<title>Inkomende berichten</title> +<para>Moet nog geschreven worden</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="reference-menus"> -<title ->Menu's</title> +<title>Menu's</title> -<para ->Wanneer &korganizer; gestart wordt, verschijnt het hoofdvenster van &korganizer;. Het venster bestaat uit een aantal componenten: een menubalk, een werkbalk, een datumnavigator, een hoofdvak met een <quote ->weergave</quote -> van de evenementen en een takenlijst. Eén en ander staat standaard ingesteld op de dag van vandaag.</para> +<para>Wanneer &korganizer; gestart wordt, verschijnt het hoofdvenster van &korganizer;. Het venster bestaat uit een aantal componenten: een menubalk, een werkbalk, een datumnavigator, een hoofdvak met een <quote>weergave</quote> van de evenementen en een takenlijst. Eén en ander staat standaard ingesteld op de dag van vandaag.</para> -<para ->De menu's geven directe toegang tot veel gebruikte functies van de kalender, zoals opslaan, openen, evenementen toevoegen en verwijderen, afdrukken en andere handelingen.</para> +<para>De menu's geven directe toegang tot veel gebruikte functies van de kalender, zoals opslaan, openen, evenementen toevoegen en verwijderen, afdrukken en andere handelingen.</para> <sect2 id="reference-menus-file"> -<title -><guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title><guimenu>Bestand</guimenu></title> -<para ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -> geeft toegang tot functies die de gehele kalender aangaan.</para> +<para>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu> geeft toegang tot functies die de gehele kalender aangaan.</para> <variablelist> <varlistentry id="file-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Opent een nieuw hoofdvenster</action ->. Dit venster bevat de standaard kalender. Dit nieuwe venster kan gebruikt worden om:</para> +<para><action>Opent een nieuw hoofdvenster</action>. Dit venster bevat de standaard kalender. Dit nieuwe venster kan gebruikt worden om:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->dezelfde kalender te openen (klik op <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -></menuchoice -> en kies dezelfde kalender als in het andere hoofdvenster)</para -></listitem> -<listitem -><para ->twee verschillende kalenders tegelijk open te hebben (klik op <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -></menuchoice -> en kies de gewenste kalender die u naast de kalender in het andere hoofdvenster open wilt hebben). </para -></listitem> -<listitem -><para ->een nieuwe kalender te starten (klik op <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -></menuchoice -> en geef de nieuwe naam van de kalender aan).</para -></listitem> +<listitem><para>dezelfde kalender te openen (klik op <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice> en kies dezelfde kalender als in het andere hoofdvenster)</para></listitem> +<listitem><para>twee verschillende kalenders tegelijk open te hebben (klik op <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice> en kies de gewenste kalender die u naast de kalender in het andere hoofdvenster open wilt hebben). </para></listitem> +<listitem><para>een nieuwe kalender te starten (klik op <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem></menuchoice> en geef de nieuwe naam van de kalender aan).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-open"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opent een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke vCalender u wilt openen</action ->. Indien u de huidige kalender gewijzigd hebt en nog niet opgeslagen, dan zal er voor het openen van de nieuwe kalender gevraagd worden of de huidige kalender opgeslagen moet worden.</para -></listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu><guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opent een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke vCalender u wilt openen</action>. Indien u de huidige kalender gewijzigd hebt en nog niet opgeslagen, dan zal er voor het openen van de nieuwe kalender gevraagd worden of de huidige kalender opgeslagen moet worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-open-recent"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Recent geopend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Recent geopend</guimenuitem -> <action ->geeft een lijst van recent geopende kalenders, zodat u deze snel weer kunt openen zonder dat u het dialoogvenster hoeft te gebruiken.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Recent geopend</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><guimenuitem>Recent geopend</guimenuitem> <action>geeft een lijst van recent geopende kalenders, zodat u deze snel weer kunt openen zonder dat u het dialoogvenster hoeft te gebruiken.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Wanneer u het menu <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> kiest of op het pictogram <guiicon ->Opslaan</guiicon -> klikt, zal &korganizer; <action ->de kalender, inclusief alle wijzigingen, opslaan op de schijf</action ->. Indien de kalender nog nooit is opgeslagen, zal Opslaan identiek werken als <guilabel ->Opslaan als...</guilabel ->.</para -></listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Wanneer u het menu <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> kiest of op het pictogram <guiicon>Opslaan</guiicon> klikt, zal &korganizer; <action>de kalender, inclusief alle wijzigingen, opslaan op de schijf</action>. Indien de kalender nog nooit is opgeslagen, zal Opslaan identiek werken als <guilabel>Opslaan als...</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-save-as"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Opslaan als...</guilabel -> <action ->toont een dialoogvenster waain u een nieuwe bestandsnaam kunt opgeven voor de huidige kalender</action ->. Dit is handig als u veranderingen in de kalender hebt gemaakt die u wel wilt bewaren, maar apart wilt houden van uw <quote ->standaard</quote -> kalender.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><guilabel>Opslaan als...</guilabel> <action>toont een dialoogvenster waain u een nieuwe bestandsnaam kunt opgeven voor de huidige kalender</action>. Dit is handig als u veranderingen in de kalender hebt gemaakt die u wel wilt bewaren, maar apart wilt houden van uw <quote>standaard</quote> kalender.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-close"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_close.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sluit de huidige kalender. Het venster blijft nog wel open zodat eventueel een andere kalender geopend kan worden.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_close.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu><guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sluit de huidige kalender. Het venster blijft nog wel open zodat eventueel een andere kalender geopend kan worden.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> of klik op het pictogram <guilabel ->Afdrukken</guilabel -> om <action ->de huidige kalender af te drukken</action ->. U kunt vervolgens de periode aangeven (handmatig of met behulp van de kalenderwidget) en de weergave (Dag, Week, Maand of Takenlijst).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu><guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> of klik op het pictogram <guilabel>Afdrukken</guilabel> om <action>de huidige kalender af te drukken</action>. U kunt vervolgens de periode aangeven (handmatig of met behulp van de kalenderwidget) en de weergave (Dag, Week, Maand of Takenlijst).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-print-preview"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_file_print_preview.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Afdrukvoorbeeld</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <guimenuitem ->Afdrukvoorbeeld</guimenuitem -> of klik op het pictogram <guiicon ->Afdrukvoorbeeld</guiicon -> om <action ->de huidige kalender op het scherm af te drukken, in plaats van op de printer</action ->. Gebruik dit om te controleren hoe de afgedrukte versie op de printer er uit komt te zien.</para -> -<para ->U kunt de periode aangeven (handmatig of met behulp van de kalenderwidget) en de weergave (Dag, Week, Maand of Takenlijst).</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_file_print_preview.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu><guimenuitem>Afdrukvoorbeeld</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <guimenuitem>Afdrukvoorbeeld</guimenuitem> of klik op het pictogram <guiicon>Afdrukvoorbeeld</guiicon> om <action>de huidige kalender op het scherm af te drukken, in plaats van op de printer</action>. Gebruik dit om te controleren hoe de afgedrukte versie op de printer er uit komt te zien.</para> +<para>U kunt de periode aangeven (handmatig of met behulp van de kalenderwidget) en de weergave (Dag, Week, Maand of Takenlijst).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-import-ical"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Importeren</guimenuitem -> <guisubmenu ->Vanuit Ical importeren</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Als u in het verleden <application ->ical</application -> hebt gebruikt, een populair, maar verouderd kalender programma voor &UNIX;, dan wilt u wellicht <action ->de evenement en taken importeren</action -> in &korganizer;. Als u dit menu kiest, wordt het <filename ->.calendar</filename ->-bestand uit de persoonlijke map ingelezen en in de huidige kalender geintergreerd. Als er fouten of onduidelijkheden zijn gedurende dit proces zal dat via een berichtvenster worden meegedeeld.</para -></listitem -> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Importeren</guimenuitem> <guisubmenu>Vanuit Ical importeren</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Als u in het verleden <application>ical</application> hebt gebruikt, een populair, maar verouderd kalender programma voor &UNIX;, dan wilt u wellicht <action>de evenement en taken importeren</action> in &korganizer;. Als u dit menu kiest, wordt het <filename>.calendar</filename>-bestand uit de persoonlijke map ingelezen en in de huidige kalender geintergreerd. Als er fouten of onduidelijkheden zijn gedurende dit proces zal dat via een berichtvenster worden meegedeeld.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-merge"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenu ->Importeren</guimenu -> <guimenuitem ->Kalender samenvoegen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Kalender samenvoegen</guilabel ->: indien u een ander vCalender bestand hebt en u wilt deze met de huidige kalender samenvoegen, kies dan deze menuoptie. Dit kan bijvoorbeeld handig zijn wanneer u een vCalendar per e-mail hebt binnengekregen.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenu>Importeren</guimenu> <guimenuitem>Kalender samenvoegen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><guilabel>Kalender samenvoegen</guilabel>: indien u een ander vCalender bestand hebt en u wilt deze met de huidige kalender samenvoegen, kies dan deze menuoptie. Dit kan bijvoorbeeld handig zijn wanneer u een vCalendar per e-mail hebt binnengekregen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-archive-old"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Oude items archiveren...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Van tijd tot tijd zou u oude evenementen kunnen verwijderen.</action -></para> -<tip -><para ->De huidige computers hebben ruim voldoende opslagcapaciteit, echter indien u uw agenda synchroniseert met een PDA met beperkte opslagcapaciteit, zoals een Palm van de vorige generatie, dan is deze menuingang nuttig. De snelheid van &korganizer; kan ook afnemen naarmate er meer evenementen zijn.</para -></tip> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Oude items archiveren...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Van tijd tot tijd zou u oude evenementen kunnen verwijderen.</action></para> +<tip><para>De huidige computers hebben ruim voldoende opslagcapaciteit, echter indien u uw agenda synchroniseert met een PDA met beperkte opslagcapaciteit, zoals een Palm van de vorige generatie, dan is deze menuingang nuttig. De snelheid van &korganizer; kan ook afnemen naarmate er meer evenementen zijn.</para></tip> <procedure> -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Oude items archiveren...</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Vul de datum in bij het veld <guilabel ->Afspraken ouder dan:</guilabel -> of gebruik de kalenderwidget om een datum te selecteren. </para -></step> -<step -><para ->Indien u wilt archiveren kunt u ook de bestandsnaam van het archief opgeven in het veld <guilabel ->Archiefbestand</guilabel ->. Als u een ouder archiefbestand wilt hergebruiken, kunt u dat bestand selecteren door gebruik te maken van de knop <guilabel ->Bladeren</guilabel ->. Het opgegeven bestand zal overschreven worden, dus zorg er voor dat het bestand niet meer nodig is of dat er elders een backup is.</para -></step> -</procedure -></listitem> +<step><para>Klik op <guilabel>Oude items archiveren...</guilabel>.</para></step> +<step><para>Vul de datum in bij het veld <guilabel>Afspraken ouder dan:</guilabel> of gebruik de kalenderwidget om een datum te selecteren. </para></step> +<step><para>Indien u wilt archiveren kunt u ook de bestandsnaam van het archief opgeven in het veld <guilabel>Archiefbestand</guilabel>. Als u een ouder archiefbestand wilt hergebruiken, kunt u dat bestand selecteren door gebruik te maken van de knop <guilabel>Bladeren</guilabel>. Het opgegeven bestand zal overschreven worden, dus zorg er voor dat het bestand niet meer nodig is of dat er elders een backup is.</para></step> +</procedure></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-export-as-web"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Exporteren</guimenuitem -> <guimenuitem ->Webpagina exporteren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->U kunt uw kalender (of een deel ervan) exporteren als HTML-bestand. U kunt deze eventueel publiceren op het internet.</action -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Exporteren</guimenuitem> <guimenuitem>Webpagina exporteren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>U kunt uw kalender (of een deel ervan) exporteren als HTML-bestand. U kunt deze eventueel publiceren op het internet.</action></para> <procedure> -<step -><para ->Klik op <guilabel ->Webpagina exporteren</guilabel ->, er verschijnt een venster met drie tabbladen: <guilabel ->Algemeen</guilabel ->, <guilabel ->Evenementen</guilabel -> en <guilabel ->Taken</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -></para> +<step><para>Klik op <guilabel>Webpagina exporteren</guilabel>, er verschijnt een venster met drie tabbladen: <guilabel>Algemeen</guilabel>, <guilabel>Evenementen</guilabel> en <guilabel>Taken</guilabel>.</para></step> +<step><para>Tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel></para> <substeps> -<step -><para ->Selecteer het databereik dat u wilt publiceren. Voer de data handmatig in of gebruik de kalender die uitklapt als u op het pijltje klikt.</para -></step> -<step -><para ->Kies het weergavetype: <guilabel ->Evenementenlijst</guilabel ->, <guilabel ->Takenlijst</guilabel -> of <guilabel ->Maand</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Specificeer bij <guilabel ->Bestemming</guilabel -> het <guilabel ->Uitvoerbestand</guilabel ->. Indien u een bestaand bestand wilt overschrijven, kunt u dat vinden met behulp van de knop <guibutton ->Bladeren</guibutton ->.</para -></step> -<step -><para ->Specificeer of u de categorieën en de deelnemers wilt opnemen op de webpagina.</para -></step> -</substeps -></step> -<step -><para ->Op het tabblad <guilabel ->Taken</guilabel -> kunt u aangeven of de Einddata, Categorieën en Deelnemers moeten worden opgenomen in de webpagina.</para -></step> -</procedure -></listitem> +<step><para>Selecteer het databereik dat u wilt publiceren. Voer de data handmatig in of gebruik de kalender die uitklapt als u op het pijltje klikt.</para></step> +<step><para>Kies het weergavetype: <guilabel>Evenementenlijst</guilabel>, <guilabel>Takenlijst</guilabel> of <guilabel>Maand</guilabel>.</para></step> +<step><para>Specificeer bij <guilabel>Bestemming</guilabel> het <guilabel>Uitvoerbestand</guilabel>. Indien u een bestaand bestand wilt overschrijven, kunt u dat vinden met behulp van de knop <guibutton>Bladeren</guibutton>.</para></step> +<step><para>Specificeer of u de categorieën en de deelnemers wilt opnemen op de webpagina.</para></step> +</substeps></step> +<step><para>Op het tabblad <guilabel>Taken</guilabel> kunt u aangeven of de Einddata, Categorieën en Deelnemers moeten worden opgenomen in de webpagina.</para></step> +</procedure></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-make-active"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Maak actief</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Deze menu-optie bestaat niet meer en is vervangen door een vak waarin u de diverse agenda's kunt aangeven.</para> -<para ->U kunt daar ook aangeven welke agenda's geladen moeten worden als &korganizer; gestart wordt.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Maak actief</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Deze menu-optie bestaat niet meer en is vervangen door een vak waarin u de diverse agenda's kunt aangeven.</para> +<para>U kunt daar ook aangeven welke agenda's geladen moeten worden als &korganizer; gestart wordt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> of klik op het pictogram <guiicon ->Afsluiten</guiicon -> om <action ->het huidige kalendervenster te sluiten, &korganizer; zal vragen vragen of de wijzigingen opgeslagen moeten worden als er wijzigigen zijn gemaakt.</action -></para> -<para ->Dit heeft geen effect op andere hoofdvensters die open staan. Iedere kalender moet afzonderlijk afgesloten worden.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject></inlinemediaobject> Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> of klik op het pictogram <guiicon>Afsluiten</guiicon> om <action>het huidige kalendervenster te sluiten, &korganizer; zal vragen vragen of de wijzigingen opgeslagen moeten worden als er wijzigigen zijn gemaakt.</action></para> +<para>Dit heeft geen effect op andere hoofdvensters die open staan. Iedere kalender moet afzonderlijk afgesloten worden.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-edit"> -<title ->Bewerken</title> - -<para ->In het menu <guilabel ->Bewerken</guilabel -> kunt u evenementen en taken bewerken en zoeken.</para> - -<para -><guimenuitem ->Knippen</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> en <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> werken zoals u van deze functies verwacht. Met <guimenuitem ->Zoeken</guimenuitem -> kunt u evenementen en taken in de huidige agenda zoeken.</para> +<title>Bewerken</title> + +<para>In het menu <guilabel>Bewerken</guilabel> kunt u evenementen en taken bewerken en zoeken.</para> + +<para><guimenuitem>Knippen</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> en <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> werken zoals u van deze functies verwacht. Met <guimenuitem>Zoeken</guimenuitem> kunt u evenementen en taken in de huidige agenda zoeken.</para> <variablelist> <varlistentry id="edit-cut"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Knipt het geselecteerde evenement en plaatst het op het klembord. Het evenement verdwijnt uit de kalender.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Knipt het geselecteerde evenement en plaatst het op het klembord. Het evenement verdwijnt uit de kalender.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopieert het geselecteerde evenement naar het klembord. Het evenement blijft ongewijzigd in de kalender.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopieert het geselecteerde evenement naar het klembord. Het evenement blijft ongewijzigd in de kalender.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> <action ->plakt de inhoud van het klembord in de agenda</action ->. Het klembord moet een geldig vCalendar-formaat bevatten, bijvoorbeeld door een knippen- of kopiërenhandeling of door een selectie die buiten &korganizer; gemaakt is. Er zal een waarschuwing komen wanneer het formaat onjuist is.</para> -<tip -><para ->U kunt uiteraard wel <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> en <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> gebruiken om tekst vanuit een willekeurige toepassing te kopiëren naar het veld "samenvatting" bij het invoeren of bewerken van een &korganizer;-evenement en vice versa. </para -></tip -></listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><guimenuitem>Plakken</guimenuitem> <action>plakt de inhoud van het klembord in de agenda</action>. Het klembord moet een geldig vCalendar-formaat bevatten, bijvoorbeeld door een knippen- of kopiërenhandeling of door een selectie die buiten &korganizer; gemaakt is. Er zal een waarschuwing komen wanneer het formaat onjuist is.</para> +<tip><para>U kunt uiteraard wel <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> en <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> gebruiken om tekst vanuit een willekeurige toepassing te kopiëren naar het veld "samenvatting" bij het invoeren of bewerken van een &korganizer;-evenement en vice versa. </para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-find"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->f</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Bewerken</guimenu -><guimenuitem ->Zoeken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <guimenuitem ->Zoeken</guimenuitem -> uit het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -> of klik op het pictogram <guiicon ->Zoeken</guiicon -> om <action ->een evenement te zoeken waarbij de zoekterm in de titel of samenvatting voorkomt</action ->. Alleen het veld "samenvatting" kan doorzocht worden.</para> -<tip -><para ->U kunt een jokerteken gebruiken indien u de exacte samenvatting niet meer weet. Indien u één bepaald teken niet meer weet, kunt u een <userinput ->?</userinput -> gebruiken op de plaats van het onbekende teken. Indien u meerdere lettertekens niet meer weet, gebruik dan <userinput ->*</userinput ->. Indien u bijvoorbeeld weet dat de samenvatting <emphasis ->werk</emphasis -> bevat, gebruik dan <userinput ->*werk*</userinput -> in het zoekvenster. &korganizer; zal dan evenementen vinden met de samenvatting <quote ->Moet naar werk</quote ->, <quote ->werkzaamheden uitbesteden</quote -> en dergelijke. Het zoeken is hoofdletterongevoelig.</para -></tip> -<para ->Het resultaat van de zoekopdracht is een lijst van evenementen en/of taken die de opgegeven zoekterm bevat. De getoonde kolommen zijn dezelfde als in de <link linkend="view-list-view" ->Lijst</link ->-weergave.</para -> -<para ->De resultaten zijn aanklikbaar. Door op een resultaat te klikken worden de details van het evenement getoond. Voor meer informatie over deze details kunt u kijken in het gedeelte over <link linkend="entering-data-events" ->Evenementen invoeren</link -> en <link linkend="entering-data-to-do" ->Taken invoeren</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>f</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Bewerken</guimenu><guimenuitem>Zoeken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <guimenuitem>Zoeken</guimenuitem> uit het menu <guimenu>Bewerken</guimenu> of klik op het pictogram <guiicon>Zoeken</guiicon> om <action>een evenement te zoeken waarbij de zoekterm in de titel of samenvatting voorkomt</action>. Alleen het veld "samenvatting" kan doorzocht worden.</para> +<tip><para>U kunt een jokerteken gebruiken indien u de exacte samenvatting niet meer weet. Indien u één bepaald teken niet meer weet, kunt u een <userinput>?</userinput> gebruiken op de plaats van het onbekende teken. Indien u meerdere lettertekens niet meer weet, gebruik dan <userinput>*</userinput>. Indien u bijvoorbeeld weet dat de samenvatting <emphasis>werk</emphasis> bevat, gebruik dan <userinput>*werk*</userinput> in het zoekvenster. &korganizer; zal dan evenementen vinden met de samenvatting <quote>Moet naar werk</quote>, <quote>werkzaamheden uitbesteden</quote> en dergelijke. Het zoeken is hoofdletterongevoelig.</para></tip> +<para>Het resultaat van de zoekopdracht is een lijst van evenementen en/of taken die de opgegeven zoekterm bevat. De getoonde kolommen zijn dezelfde als in de <link linkend="view-list-view">Lijst</link>-weergave.</para> +<para>De resultaten zijn aanklikbaar. Door op een resultaat te klikken worden de details van het evenement getoond. Voor meer informatie over deze details kunt u kijken in het gedeelte over <link linkend="entering-data-events">Evenementen invoeren</link> en <link linkend="entering-data-to-do">Taken invoeren</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-view"> -<title -><guimenu ->Beeld</guimenu -></title> - -<para ->Er zijn verschillende <quote ->weergaven</quote -> beschikbaar voor het tonen van de evenementen. Onder andere een <quote ->lijst</quote ->-weergave, een <quote ->dag</quote ->-weergave, een <quote ->week</quote ->-weergave en een <quote ->maand</quote ->-weergave. &korganizer; slaat de gekozen weergave op, zodat de volgende keer dat &korganizer; gestart wordt dezelfde weergave gebruikt wordt.</para> - -<para ->In het algemeen zal elke weergave op een bepaalde manier de evenementen tonen. De periode waarin de evenementen plaatsvinden hangt wel af van de gekozen weergave. Klik op een evenement voor verdere handelingen. <mousebutton ->Rechts</mousebutton ->klikken opent een contextmenu waarin ondermeer de handelingen <guimenuitem ->wijzigen</guimenuitem -> en <guimenuitem ->verwijderen</guimenuitem -> beschikbaar zijn. U kunt ook een keuze maken uit de handelingen vermeld onder het menu <guimenu ->Acties</guimenu ->.</para> +<title><guimenu>Beeld</guimenu></title> + +<para>Er zijn verschillende <quote>weergaven</quote> beschikbaar voor het tonen van de evenementen. Onder andere een <quote>lijst</quote>-weergave, een <quote>dag</quote>-weergave, een <quote>week</quote>-weergave en een <quote>maand</quote>-weergave. &korganizer; slaat de gekozen weergave op, zodat de volgende keer dat &korganizer; gestart wordt dezelfde weergave gebruikt wordt.</para> + +<para>In het algemeen zal elke weergave op een bepaalde manier de evenementen tonen. De periode waarin de evenementen plaatsvinden hangt wel af van de gekozen weergave. Klik op een evenement voor verdere handelingen. <mousebutton>Rechts</mousebutton>klikken opent een contextmenu waarin ondermeer de handelingen <guimenuitem>wijzigen</guimenuitem> en <guimenuitem>verwijderen</guimenuitem> beschikbaar zijn. U kunt ook een keuze maken uit de handelingen vermeld onder het menu <guimenu>Acties</guimenu>.</para> <variablelist> <varlistentry id="view-list-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Lijst</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de lijstweergave</action -></para> -<para ->Deze weergave somt alle evenementen van de dag op. Elke regel bevat een evenement. Bovenaan staat de kolomverdeling aangegeven. Door op deze kolomkoppen te klikken kunt u de sortering van de lijst veranderen of omdraaien.</para> -<para ->De lijstweergave is handig als u veel evenementen op dezelfde dag hebt en deze op een overzichtelijke manier wilt weergeven. De weergave is ook handig als evenementen over een lange tijd uitgespreid zijn en niet compleet weergeven kunnen worden op het scherm in één van de andere weergaven.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Beeld</guimenu><guimenuitem>Lijst</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de lijstweergave</action></para> +<para>Deze weergave somt alle evenementen van de dag op. Elke regel bevat een evenement. Bovenaan staat de kolomverdeling aangegeven. Door op deze kolomkoppen te klikken kunt u de sortering van de lijst veranderen of omdraaien.</para> +<para>De lijstweergave is handig als u veel evenementen op dezelfde dag hebt en deze op een overzichtelijke manier wilt weergeven. De weergave is ook handig als evenementen over een lange tijd uitgespreid zijn en niet compleet weergeven kunnen worden op het scherm in één van de andere weergaven.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-day-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Dag</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de dagweergave.</action -></para> -<para ->Deze weergave geeft de evenementen voor een enkele dag, chronologisch gesorteerd. U kunt ook de duur van elk evenement zien. De tijd staat vermeld aan de linkerkant van de weergave. De schuifbalk aan de rechterzijde wordt getoond wanneer niet de hele dag ineens getoond kan worden (wat meestal het geval is). Elke rechthoek in de weergave staat voor een individuele afspraak en het toont de start- en eindtijd en de titel van het evenement. Een pictogram van een <guiicon ->bel</guiicon -> wordt getoond als een herinnering is ingesteld voor het evenement. <guiicon ->Twee pijlen die naar elkaar wijzen</guiicon -> worden getoond als er een terugkomst is ingesteld. Door de muisaanwijzer op dit pictogram te houden krijgt u hier meer informatie over.</para> -<para ->Aangezien de dagweergave in veel gevallen niet de gehele dag ineens kan tonen, kunt u met de schuifbalk aan de zijkant het niet getoonde deel van de dag bekijken. Als er echter afspraken zijn die op dit moment niet zichtbaar zijn, dan ziet u een kleine pijl aan de bovenkant of onderkant staan.</para> -<para ->Elk evenement kan met de muis groter of kleiner gemaakt worden. Verplaats de muisaanwijzer naar de boven- of onderkant van het evenement en sleep het naar boven of naar beneden. Op deze manier kunt u de start- of eindtijd van uw evenement aanpassen. Dit werkt ook in de Week- en Werkweekweergave. Met andere woorden, het is mogelijk om de start- en eindtijd van een evenement aan te passen door met de muis de boven- of onderrand van het evenement te verplaatsen.</para> -<para ->Elk evenement kan met de muis verplaatst worden naar een andere datum of tijd. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de nieuwe datum of tijd. Dit werkt ook in de Week- en Werkweekweergave.</para> -<para ->Evenementen kunnen verplaatst worden naar een andere, op dit moment, niet zichtbare datum. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de datumnavigator aan de linkerkant.</para> -<tip -><para ->Er is een handige sneltoets voor het toevoegen van evenementen: dubbelklik op een tijdstip waarop nog geen evenement is gepland en &korganizer; creërt automatisch een evenement met een standaard duur (zoals ingesteld in de instellingen). U kunt direct de titel van het evenement opgeven. De starttijd van het evenement is het tijdstip, afgerond op een half uur, waar u geklikt hebt.</para -></tip -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Beeld</guimenu><guimenuitem>Dag</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de dagweergave.</action></para> +<para>Deze weergave geeft de evenementen voor een enkele dag, chronologisch gesorteerd. U kunt ook de duur van elk evenement zien. De tijd staat vermeld aan de linkerkant van de weergave. De schuifbalk aan de rechterzijde wordt getoond wanneer niet de hele dag ineens getoond kan worden (wat meestal het geval is). Elke rechthoek in de weergave staat voor een individuele afspraak en het toont de start- en eindtijd en de titel van het evenement. Een pictogram van een <guiicon>bel</guiicon> wordt getoond als een herinnering is ingesteld voor het evenement. <guiicon>Twee pijlen die naar elkaar wijzen</guiicon> worden getoond als er een terugkomst is ingesteld. Door de muisaanwijzer op dit pictogram te houden krijgt u hier meer informatie over.</para> +<para>Aangezien de dagweergave in veel gevallen niet de gehele dag ineens kan tonen, kunt u met de schuifbalk aan de zijkant het niet getoonde deel van de dag bekijken. Als er echter afspraken zijn die op dit moment niet zichtbaar zijn, dan ziet u een kleine pijl aan de bovenkant of onderkant staan.</para> +<para>Elk evenement kan met de muis groter of kleiner gemaakt worden. Verplaats de muisaanwijzer naar de boven- of onderkant van het evenement en sleep het naar boven of naar beneden. Op deze manier kunt u de start- of eindtijd van uw evenement aanpassen. Dit werkt ook in de Week- en Werkweekweergave. Met andere woorden, het is mogelijk om de start- en eindtijd van een evenement aan te passen door met de muis de boven- of onderrand van het evenement te verplaatsen.</para> +<para>Elk evenement kan met de muis verplaatst worden naar een andere datum of tijd. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de nieuwe datum of tijd. Dit werkt ook in de Week- en Werkweekweergave.</para> +<para>Evenementen kunnen verplaatst worden naar een andere, op dit moment, niet zichtbare datum. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de datumnavigator aan de linkerkant.</para> +<tip><para>Er is een handige sneltoets voor het toevoegen van evenementen: dubbelklik op een tijdstip waarop nog geen evenement is gepland en &korganizer; creërt automatisch een evenement met een standaard duur (zoals ingesteld in de instellingen). U kunt direct de titel van het evenement opgeven. De starttijd van het evenement is het tijdstip, afgerond op een half uur, waar u geklikt hebt.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-workweek-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Werkweek</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de Werkweekweergave</action -></para> -<para ->Deze is identiek aan de Weekweergave, behalve dat alleen de werkdagen van de week getoond worden.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Beeld</guimenu><guimenuitem>Werkweek</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de Werkweekweergave</action></para> +<para>Deze is identiek aan de Weekweergave, behalve dat alleen de werkdagen van de week getoond worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-week-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Week</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de weekweergave</action -></para> -<para ->De weekweergave is vergelijkbaar met de dagweergave. De evenementen binnen een periode van zeven dagen worden naast elkaar getoond. Alle functies die beschikbaar zijn in de dagweergave zijn ook beschikbaar in de weekweergave. Bekijk de <link linkend="view-day-view" ->dagweergave</link -> voor meer informatie.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Beeld</guimenu><guimenuitem>Week</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de weekweergave</action></para> +<para>De weekweergave is vergelijkbaar met de dagweergave. De evenementen binnen een periode van zeven dagen worden naast elkaar getoond. Alle functies die beschikbaar zijn in de dagweergave zijn ook beschikbaar in de weekweergave. Bekijk de <link linkend="view-day-view">dagweergave</link> voor meer informatie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-month-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Maand</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de maandweergave</action -></para> -<para ->De maandweergave toont alle evenementen voor de komende maand in een herkenbaar kalender-formaat. Elke dag bevat alle evenementen die getoond kunnen worden in de beschikbare ruimte (door het venster te maximaliseren ziet u dus meer evenementen). Informatie over terugkomende evenementen en herinneringen worden getoond door de pictogrammen <guiicon ->Bel</guiicon -> en <guiicon ->twee pijlen die naar elkaar wijzen</guiicon ->, net als in andere weergaven.</para> -<para ->U kunt binnen de maandweergave navigeren door middel van de knoppen. De pijlen naar links en rechts zorgen dat de weergave een week verschuifd.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Beeld</guimenu><guimenuitem>Maand</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de maandweergave</action></para> +<para>De maandweergave toont alle evenementen voor de komende maand in een herkenbaar kalender-formaat. Elke dag bevat alle evenementen die getoond kunnen worden in de beschikbare ruimte (door het venster te maximaliseren ziet u dus meer evenementen). Informatie over terugkomende evenementen en herinneringen worden getoond door de pictogrammen <guiicon>Bel</guiicon> en <guiicon>twee pijlen die naar elkaar wijzen</guiicon>, net als in andere weergaven.</para> +<para>U kunt binnen de maandweergave navigeren door middel van de knoppen. De pijlen naar links en rechts zorgen dat de weergave een week verschuifd.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-todo-view"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Takenlijst</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Geeft de takenlijstweergave</action -></para> -<para ->De takenlijst biedt ruimte om snel notities te maken van dingen die u (al dan niet op lange termijn) moet doen. De takenlijst verschijnt rechts, net onder de datumnavigator. U kunt de takenlijst ook in het hoofdvak tonen door op het pictogram <guilabel ->Takenlijstweergave</guilabel -> te klikken of door het menu <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Takenlijst</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen.</para> -<para ->U kunt uw taak een <quote ->Tot-datum</quote -> toekennen, met andere woorden een datum wanneer een taak afgerond moet zijn. </para> -<para ->U kunt ook prioriteiten toekennen aan taken. De taken zullen gesorteerd op prioriteit zichtbaar zijn. Des te lager het nummer, des te hoger de prioriteit, met uitzondering van de nul (0) welke aangeeft dat er <quote ->geen prioriteit</quote -> is.</para> -<para ->Om een nieuwe taak aan te maken, rechtsklikt u in de takenlijst. U krijgt dan een menu met de mogelijkheid om een nieuwe taak aan te maken. Indien u op een bestaande taak klikt, krijgt u meerdere mogelijkheden: u kunt de taak tonen, bewerken of verwijderen. Ook is het mogelijk om een subtaak te maken. U kunt bijvoorbeeld als taak 'een huis bouwen' invoeren en dan als subtaken 'grond uitzoeken', 'architect inhuren', 'bouwers inhuren' en als laatste 'het organiseren van het feest'.</para -> -<para ->Wanneer u een <guilabel ->Nieuwe taak</guilabel -> kiest, zal er een nieuwe taak worden aangemaakt en is het mogelijk om alle benodigde <link linkend="entering-data-to-do" ->gegevens</link -> in te vullen.</para -> -<para ->Klik op een taak in de lijst om deze te selecteren. Als u in het vierkantje links naast de taak klikt, geeft u aan dat deze taak <quote ->voltooid</quote -> is. Als u op de taak dubbelklijkt, kunt u alle details van de taak bewerken.</para> -<para ->U kunt ook <guilabel ->Zuivering voltooid</guilabel -> uit het menu kiezen, dat verschijnt wanneer u met de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->muisknop klikt, om alle voltooide taken te verwijderen. Dit is een snelle manier om de lijst op te ruimen.</para -> -<para ->Taken kunnen ook gesleept worden om de volgorde van de taken te veranderen of om van een taak een afspraak te maken. Er is een overzicht van mogelijke <link linkend="other-features-drag-and-drop" ->sleepacties</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Beeld</guimenu> <guimenuitem>Takenlijst</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Geeft de takenlijstweergave</action></para> +<para>De takenlijst biedt ruimte om snel notities te maken van dingen die u (al dan niet op lange termijn) moet doen. De takenlijst verschijnt rechts, net onder de datumnavigator. U kunt de takenlijst ook in het hoofdvak tonen door op het pictogram <guilabel>Takenlijstweergave</guilabel> te klikken of door het menu <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Takenlijst</guimenuitem></menuchoice> te kiezen.</para> +<para>U kunt uw taak een <quote>Tot-datum</quote> toekennen, met andere woorden een datum wanneer een taak afgerond moet zijn. </para> +<para>U kunt ook prioriteiten toekennen aan taken. De taken zullen gesorteerd op prioriteit zichtbaar zijn. Des te lager het nummer, des te hoger de prioriteit, met uitzondering van de nul (0) welke aangeeft dat er <quote>geen prioriteit</quote> is.</para> +<para>Om een nieuwe taak aan te maken, rechtsklikt u in de takenlijst. U krijgt dan een menu met de mogelijkheid om een nieuwe taak aan te maken. Indien u op een bestaande taak klikt, krijgt u meerdere mogelijkheden: u kunt de taak tonen, bewerken of verwijderen. Ook is het mogelijk om een subtaak te maken. U kunt bijvoorbeeld als taak 'een huis bouwen' invoeren en dan als subtaken 'grond uitzoeken', 'architect inhuren', 'bouwers inhuren' en als laatste 'het organiseren van het feest'.</para> +<para>Wanneer u een <guilabel>Nieuwe taak</guilabel> kiest, zal er een nieuwe taak worden aangemaakt en is het mogelijk om alle benodigde <link linkend="entering-data-to-do">gegevens</link> in te vullen.</para> +<para>Klik op een taak in de lijst om deze te selecteren. Als u in het vierkantje links naast de taak klikt, geeft u aan dat deze taak <quote>voltooid</quote> is. Als u op de taak dubbelklijkt, kunt u alle details van de taak bewerken.</para> +<para>U kunt ook <guilabel>Zuivering voltooid</guilabel> uit het menu kiezen, dat verschijnt wanneer u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop klikt, om alle voltooide taken te verwijderen. Dit is een snelle manier om de lijst op te ruimen.</para> +<para>Taken kunnen ook gesleept worden om de volgorde van de taken te veranderen of om van een taak een afspraak te maken. Er is een overzicht van mogelijke <link linkend="other-features-drag-and-drop">sleepacties</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-update"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Bijwerken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Ververst en werkt de huidige weergave bij.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Bijwerken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Ververst en werkt de huidige weergave bij.</action> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-go"> -<title -><guimenu ->Ga naar</guimenu -></title> +<title><guimenu>Ga naar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="go-previous-day"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Achterwaarts gaan</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Gaat, afhankelijk van de weergave, naar de vorige dag, week, maand of jaar.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ga naar</guimenu><guimenuitem>Achterwaarts gaan</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Gaat, afhankelijk van de weergave, naar de vorige dag, week, maand of jaar.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="go-next-day"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Voorwaarts gaan</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Gaat, afhankelijk van de weergave, naar de volgende dag, week, maand of jaar.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ga naar</guimenu><guimenuitem>Voorwaarts gaan</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Gaat, afhankelijk van de weergave, naar de volgende dag, week, maand of jaar.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="go-goto-today"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Ga naar</guimenu -><guimenuitem ->Ga naar vandaag</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Gaat naar vandaag.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ga naar</guimenu><guimenuitem>Ga naar vandaag</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Gaat naar vandaag.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-actions"> -<title -><guimenu ->Acties</guimenu -></title> +<title><guimenu>Acties</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="actions-new-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw evenement...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <guilabel ->Nieuw evenement...</guilabel -> om <action ->een nieuw evenement in te voeren</action ->. Standaard heeft het nieuwe evenement als startdatum en starttijd de huidige datum en tijd.</para -> <para ->Lees de gedetailleerde beschrijving van het evenementenvenster in het gedeelte <link linkend="entering-data-events" ->Evenement invoeren</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Nieuw evenement...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <guilabel>Nieuw evenement...</guilabel> om <action>een nieuw evenement in te voeren</action>. Standaard heeft het nieuwe evenement als startdatum en starttijd de huidige datum en tijd.</para> <para>Lees de gedetailleerde beschrijving van het evenementenvenster in het gedeelte <link linkend="entering-data-events">Evenement invoeren</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="actions-new-todo"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuwe taak...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies <guilabel ->Nieuwe taak</guilabel -> om <action ->een nieuwe taak in te voeren</action ->. In eerste instantie heeft een taak geen begin- of eindtijd, maar dit is wel op te geven.</para -> <para ->Lees de gedetailleerde beschrijving van het evenementenvenster in het gedeelte <link linkend="entering-data-events" ->Evenement invoeren</link ->.</para> -<para ->Het venster "Taak bewerken" is gelijk aan het venster "Evenement bewerken", behalve dat er geen geen tabblad "Terugkomst" is. Taken keren in de regel niet terug.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe taak...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies <guilabel>Nieuwe taak</guilabel> om <action>een nieuwe taak in te voeren</action>. In eerste instantie heeft een taak geen begin- of eindtijd, maar dit is wel op te geven.</para> <para>Lees de gedetailleerde beschrijving van het evenementenvenster in het gedeelte <link linkend="entering-data-events">Evenement invoeren</link>.</para> +<para>Het venster "Taak bewerken" is gelijk aan het venster "Evenement bewerken", behalve dat er geen geen tabblad "Terugkomst" is. Taken keren in de regel niet terug.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="actions-show-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies <guilabel ->Tonen</guilabel -> om <action ->het huidige evenement of de huidige taak te tonen</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies <guilabel>Tonen</guilabel> om <action>het huidige evenement of de huidige taak te tonen</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="actions-edit-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Wijzigen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies <guilabel ->Wijzigen</guilabel -> om <action ->het huidige evenement of de huidige taak te wijzigen</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Wijzigen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies <guilabel>Wijzigen</guilabel> om <action>het huidige evenement of de huidige taak te wijzigen</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="actions-delete-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Acties</guimenu -> <guimenuitem ->Verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies <guilabel ->Verwijderen</guilabel -> om <action ->het geselecteerde evenement of de taak te verwijderen</action ->. Er zal om bevestiging gevraagd worden.</para> -<para ->Echter, als het keuzevakje bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KOrganizer instellen...</guimenuitem -><guimenuitem ->Persoonlijk</guimenuitem -><guimenuitem ->Verwijderen bevestigen</guimenuitem -></menuchoice -> <emphasis ->niet</emphasis -> is geactiveerd, zal er geen bevestiging gevraagd worden en de afspraak of taak zal meteen verwijderd worden.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Acties</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kies <guilabel>Verwijderen</guilabel> om <action>het geselecteerde evenement of de taak te verwijderen</action>. Er zal om bevestiging gevraagd worden.</para> +<para>Echter, als het keuzevakje bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KOrganizer instellen...</guimenuitem><guimenuitem>Persoonlijk</guimenuitem><guimenuitem>Verwijderen bevestigen</guimenuitem></menuchoice> <emphasis>niet</emphasis> is geactiveerd, zal er geen bevestiging gevraagd worden en de afspraak of taak zal meteen verwijderd worden.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4037,160 +1433,58 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </sect2> <sect2 id="reference-menus-schedule"> -<title -><guimenu ->Plannen</guimenu -></title> +<title><guimenu>Plannen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="schedule-outgoing"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Uitgaande berichten...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster "Uitgaande berichten"</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Uitgaande berichten...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster "Uitgaande berichten"</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-incoming"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Inkomende berichten...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster "Inkomende berichten"</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Inkomende berichten...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster "Inkomende berichten"</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-publish"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Publiceren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Publiceert een evenement.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Publiceren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Publiceert een evenement.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-request"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Verzoeken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Verstuurt het geselecteerde evenement als een groepsevenement naar de deelnemers.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Verzoeken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Verstuurt het geselecteerde evenement als een groepsevenement naar de deelnemers.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-refresh"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Verversen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Verkrijgt de laatste versie van het geselecteerde evenement van de organisator van het evenement.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Verversen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Verkrijgt de laatste versie van het geselecteerde evenement van de organisator van het evenement.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-cancel"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Annuleren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Annuleert het groepsevenement.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Annuleren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Annuleert het groepsevenement.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-reply"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Beantwoorden</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Beantwoordt een evenementsverzoek .</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Beantwoorden</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Beantwoordt een evenementsverzoek .</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-counter"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Tegenvoorstel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Beantwoord het evenementsverzoek met een tegenvoorstel voor een andere datum en tijd. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Tegenvoorstel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Beantwoord het evenementsverzoek met een tegenvoorstel voor een andere datum en tijd. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-mail-freebusy"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Vrij-/bezetinformatie sturen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Stuurt de vrij-/bezetinformatie naar een of meerdere gebruikers als een bijgevoegd vrij-/bezetbericht dat door KOrganizer gelezen kan worden.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Vrij-/bezetinformatie sturen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Stuurt de vrij-/bezetinformatie naar een of meerdere gebruikers als een bijgevoegd vrij-/bezetbericht dat door KOrganizer gelezen kan worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="schedule-upload-freebusy"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plannen</guimenu -> <guimenuitem ->Vrij-/bezetinformatie uploaden</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Upload de vrij-/bezetinformatie naar een server. Andere gebruikers kunnen deze informatie dan verkrijgen.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plannen</guimenu> <guimenuitem>Vrij-/bezetinformatie uploaden</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Upload de vrij-/bezetinformatie naar een server. Andere gebruikers kunnen deze informatie dan verkrijgen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4198,98 +1492,39 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </sect2> <sect2 id="reference-menus-settings"> -<title -><guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title><guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="settings-show-toolbar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Klik op een werkbalk om deze te tonen of te verbergen.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Klik op een werkbalk om deze te tonen of te verbergen.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-toolbars"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Klik hierop om het dialoogvenster <link linkend="reference-windows-config-toolbars" ->Werkbalk instellen</link -> te tonen.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk instellen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Klik hierop om het dialoogvenster <link linkend="reference-windows-config-toolbars">Werkbalk instellen</link> te tonen.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-preferences"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->KOrganizer instellen...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KOrganizer instellen...</guimenuitem -> </menuchoice ->of klik op het pictogram <guiicon ->Instellingen</guiicon -> om het <link linkend="reference-windows-preferences" ->dialoogvenster "Instellingen"</link -> te openen.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Instellingen</guimenu><guimenuitem>KOrganizer instellen...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Kies het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KOrganizer instellen...</guimenuitem> </menuchoice>of klik op het pictogram <guiicon>Instellingen</guiicon> om het <link linkend="reference-windows-preferences">dialoogvenster "Instellingen"</link> te openen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-help"> -<title -><guimenu ->Help</guimenu -></title -> &help.menu.documentation; </sect2> +<title><guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="reference-hotkey"> -<title ->Sneltoetsen</title> +<title>Sneltoetsen</title> -<para ->Een overzicht van alle sneltoetsen en de bijbehorende omschrijving in het handboek.</para> +<para>Een overzicht van alle sneltoetsen en de bijbehorende omschrijving in het handboek.</para> <sect2 id="reference-hotkey-sortalpha"> -<title ->De sneltoetsen zijn alfabetisch gesorteerd</title -> +<title>De sneltoetsen zijn alfabetisch gesorteerd</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -4297,206 +1532,54 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in <colspec colname="desc"/> <thead> <row> - <entry ->Sneltoets</entry> - <entry ->Omschrijving</entry> + <entry>Sneltoets</entry> + <entry>Omschrijving</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -> </keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="edit-copy" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; kopieert de selectie naar het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap> </keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="edit-copy"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem></menuchoice></link>; kopieert de selectie naar het klembord.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="edit-find" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; zoekt gegevens in de huidige kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="edit-find"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken</guimenuitem></menuchoice></link>; zoekt gegevens in de huidige kalender.</entry> </row> <row> - <entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> - <entry ->Equivalent aan <menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->KOrganizer handboek</guimenuitem -></menuchoice ->; het handboek van &korganizer;.</entry> + <entry><keycap>F1</keycap></entry> + <entry>Equivalent aan <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>KOrganizer handboek</guimenuitem></menuchoice>; het handboek van &korganizer;.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="file-new" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; creërt en opent een nieuwe kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="file-new"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice></link>; creërt en opent een nieuwe kalender.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="file-open" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; opent een kalender in het huidige venster.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="file-open"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice></link>; opent een kalender in het huidige venster.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="file-print" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; drukt de huidige kalender af.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="file-print"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice></link>; drukt de huidige kalender af.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="file-quit" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; sluit het huidige venster. </entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="file-quit"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></menuchoice></link>; sluit het huidige venster. </entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="file-save" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; slaat de huidige kalender op.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="file-save"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem></menuchoice></link>; slaat de huidige kalender op.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="edit-paste" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; plakt de gegevens van het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="edit-paste"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem></menuchoice></link>; plakt de gegevens van het klembord.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="file-close" -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; sluit de huidige kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="file-close"><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice></link>; sluit de huidige kalender.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Equivalent aan <link linkend="edit-cut" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; knipt de selectie naar het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></entry> + <entry>Equivalent aan <link linkend="edit-cut"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem></menuchoice></link>; knipt de selectie naar het klembord.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -4505,9 +1588,7 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </sect2> <sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc"> -<title ->Sneltoetsen gesorteerd per functie</title -> +<title>Sneltoetsen gesorteerd per functie</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -4515,318 +1596,88 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in <colspec colname="hotkey"/> <thead> <row> - <entry ->Omschrijving</entry> - <entry ->Sneltoets</entry> + <entry>Omschrijving</entry> + <entry>Sneltoets</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><emphasis ->Sluiten:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-close" -> <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; sluit de huidige kalender.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Sluiten:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-close"> <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice></link>; sluit de huidige kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Kopiëren:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="edit-copy" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -></menuchoice -> </link ->; kopieert de selectie naar het klembord.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Kopiëren:</emphasis> equivalent aan <link linkend="edit-copy"> <menuchoice> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem></menuchoice> </link>; kopieert de selectie naar het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Knippen:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="edit-cut" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -></menuchoice -> </link ->; knipt de selectie naar het klembord.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Knippen:</emphasis> equivalent aan <link linkend="edit-cut"> <menuchoice> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem></menuchoice> </link>; knipt de selectie naar het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Zoeken:</emphasis -> Equivalent aan <link linkend="edit-find" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; zoek gegevens in de huidige kalender.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Zoeken:</emphasis> Equivalent aan <link linkend="edit-find"> <menuchoice> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken</guimenuitem></menuchoice></link>; zoek gegevens in de huidige kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Help:</emphasis -> equivalent aan <menuchoice -> <guimenu ->Help</guimenu -><guimenuitem ->KOrganizer handboek</guimenuitem -></menuchoice ->; het handboek van &korganizer;.</entry> - <entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> + <entry><emphasis>Help:</emphasis> equivalent aan <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>KOrganizer handboek</guimenuitem></menuchoice>; het handboek van &korganizer;.</entry> + <entry><keycap>F1</keycap></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Nieuw:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-new" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; creërt en opent een nieuwe kalender.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Nieuw:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-new"> <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice></link>; creërt en opent een nieuwe kalender.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Openen:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-open" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; opent een kalenderbestand in het huidige venster.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Openen:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-open"> <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice></link>; opent een kalenderbestand in het huidige venster.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Plakken:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="edit-paste" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; plakt de gegevens van het klembord.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Plakken:</emphasis> equivalent aan <link linkend="edit-paste"> <menuchoice> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem></menuchoice></link>; plakt de gegevens van het klembord.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Afdrukken:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-print" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -> </menuchoice -> </link ->; drukt de huidige kalender af.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Afdrukken:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-print"> <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice> </link>; drukt de huidige kalender af.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Afsluiten:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-quit" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; sluit het huidige venster. </entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Afsluiten:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-quit"> <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></menuchoice></link>; sluit het huidige venster. </entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Opslaan:</emphasis -> equivalent aan <link linkend="file-save" -> <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -></menuchoice -></link ->; slaat de huidige kalender op.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Opslaan:</emphasis> equivalent aan <link linkend="file-save"> <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem></menuchoice></link>; slaat de huidige kalender op.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -</sect2 -> +</sect2> </sect1> <sect1 id="reference-action-buttons"> -<title ->Actieknoppen</title> - -<para ->Veel vensters bevatten de knoppen <guibutton ->Standaard</guibutton ->, <guibutton ->Verwijderen</guibutton ->, <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Toepassen</guibutton -> en <guibutton ->Annuleren</guibutton ->. Met deze knoppen bepaalt u wat er met de ingevoerde gegevens in het venster moet gebeuren.</para -> +<title>Actieknoppen</title> + +<para>Veel vensters bevatten de knoppen <guibutton>Standaard</guibutton>, <guibutton>Verwijderen</guibutton>, <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Toepassen</guibutton> en <guibutton>Annuleren</guibutton>. Met deze knoppen bepaalt u wat er met de ingevoerde gegevens in het venster moet gebeuren.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Standaard</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Indien u op de knop <guibutton ->Standaard</guibutton -> klikt, worden de ingevoerde gegevens gewist en de standaardwaarden ingevuld.</para -></listitem> +<term><guibutton>Standaard</guibutton></term> +<listitem><para>Indien u op de knop <guibutton>Standaard</guibutton> klikt, worden de ingevoerde gegevens gewist en de standaardwaarden ingevuld.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Verwijderen</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Indien u op de knop <guibutton ->Verwijderen</guibutton -> klikt, zal het geselecteerde evenement of de taak verwijderd worden uit de kalender.</para -></listitem -> +<term><guibutton>Verwijderen</guibutton></term> +<listitem><para>Indien u op de knop <guibutton>Verwijderen</guibutton> klikt, zal het geselecteerde evenement of de taak verwijderd worden uit de kalender.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Indien u op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen opgeslagen worden en zal het venster gesloten worden.</para -></listitem> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Indien u op de knop <guibutton>OK</guibutton> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen opgeslagen worden en zal het venster gesloten worden.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Toepassen</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Indien u op de knop <guibutton ->Toepassen</guibutton -> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen opgeslagen worden, maar het venster wordt niet gesloten, zodat u nog additionele wijzigingen kunt maken.</para -></listitem> +<term><guibutton>Toepassen</guibutton></term> +<listitem><para>Indien u op de knop <guibutton>Toepassen</guibutton> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen opgeslagen worden, maar het venster wordt niet gesloten, zodat u nog additionele wijzigingen kunt maken.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Annuleren</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Indien u op de knop <guibutton ->Annuleren</guibutton -> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen niet opgeslagen worden en het venster zal gesloten worden.</para -></listitem -> +<term><guibutton>Annuleren</guibutton></term> +<listitem><para>Indien u op de knop <guibutton>Annuleren</guibutton> klikt, zullen de gemaakte wijzigingen niet opgeslagen worden en het venster zal gesloten worden.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4835,190 +1686,92 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in </chapter> <chapter id="other-features"> -<title ->Inbegrepen opties</title> +<title>Inbegrepen opties</title> -<para ->IN dit hoofdstuk leert u andere nuttige functies en mogelijkheden van &korganizer;: wat u met een muisklik kunt doen en welke interactie er mogelijk is tussen &korganizer; en &konqueror;.</para> +<para>IN dit hoofdstuk leert u andere nuttige functies en mogelijkheden van &korganizer;: wat u met een muisklik kunt doen en welke interactie er mogelijk is tussen &korganizer; en &konqueror;.</para> -<para ->U leert ook over het samenvoegen en importeren van gegevens en over het synchroniseren met uw &PalmPilot; of andere compatibele draagbare computers.</para> +<para>U leert ook over het samenvoegen en importeren van gegevens en over het synchroniseren met uw &PalmPilot; of andere compatibele draagbare computers.</para> <sect1 id="other-features-commandline-options"> -<title ->Commandoregel</title> +<title>Commandoregel</title> -<para ->Een goed programma om de &kde;-kalender vanaf de commandoregel te raadplegen is KonsoleKalendar, dat, net als &korganizer;, deel uit maakt van het tdepim-pakket.</para> +<para>Een goed programma om de &kde;-kalender vanaf de commandoregel te raadplegen is KonsoleKalendar, dat, net als &korganizer;, deel uit maakt van het tdepim-pakket.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-drag-and-drop"> -<title ->Sleepacties</title> +<title>Sleepacties</title> -<para ->In &korganizer; kan de muis voor veel acties gebruikt worden. Hieronder staat een opsomming van mogelijke sleepacties.</para> +<para>In &korganizer; kan de muis voor veel acties gebruikt worden. Hieronder staat een opsomming van mogelijke sleepacties.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Elk evenement kan met de muis groter of kleiner gemaakt worden. Plaats de muisaanwijzer op de boven- of onderkant van het evenement en sleep de rand omhoog of omlaag. Op deze manier kunt u de start- en eindtijd van uw evenement visueel aanpassen. Dit werkt in de Dag-, Week- en Werkweekweergave.</para -></listitem -> -<listitem -><para ->Elk evenement kan met de muis verplaatst worden naar een andere datum en tijd. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de nieuwe datum en tijd. Dit werkt in de Dag-, Week- en Werkweekweergave.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Evenementen kunnen verplaatst worden naar een, op dit moment, niet zichtbare datum. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de datumnavigator aan de linkerkant van de huidige kalender of naar de datumnavigator van een andere kalender.</para> -<tip -><para ->U kunt echter een evenement niet vanuit een specifieke weergave van de ene kalender naar de specifieke weergave in de andere kalender slepen.</para -></tip -></listitem> -<listitem -><para ->Werkbalken kunnen in het venster versleept worden. Plaats de muisaanwijzer op het werkbalkhandvat en sleep het naar de nieuwe locatie in het venster.</para -></listitem> +<listitem><para>Elk evenement kan met de muis groter of kleiner gemaakt worden. Plaats de muisaanwijzer op de boven- of onderkant van het evenement en sleep de rand omhoog of omlaag. Op deze manier kunt u de start- en eindtijd van uw evenement visueel aanpassen. Dit werkt in de Dag-, Week- en Werkweekweergave.</para></listitem> +<listitem><para>Elk evenement kan met de muis verplaatst worden naar een andere datum en tijd. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de nieuwe datum en tijd. Dit werkt in de Dag-, Week- en Werkweekweergave.</para></listitem> +<listitem><para>Evenementen kunnen verplaatst worden naar een, op dit moment, niet zichtbare datum. Plaats de muisaanwijzer op het evenement en sleep het naar de datumnavigator aan de linkerkant van de huidige kalender of naar de datumnavigator van een andere kalender.</para> +<tip><para>U kunt echter een evenement niet vanuit een specifieke weergave van de ene kalender naar de specifieke weergave in de andere kalender slepen.</para></tip></listitem> +<listitem><para>Werkbalken kunnen in het venster versleept worden. Plaats de muisaanwijzer op het werkbalkhandvat en sleep het naar de nieuwe locatie in het venster.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="other-features-konqueror-interaction"> -<title ->Interactie met &konqueror;</title> +<title>Interactie met &konqueror;</title> -<para ->&konqueror; herkent het vCalendar-formaat dat door &korganizer; gebruikt wordt. Indien u &konqueror; gebruikt om naar uw kalender te gaan, zal de kalender als object <emphasis ->binnen</emphasis -> &konqueror; getoond worden. U kunt de meeste kalenderhandelingen in &konqueror; uitvoeren; het is niet nodig &korganizer; hiervoor te starten. In technisch jargon wordt dit omschreven als <quote ->vCalendar als KPart ingebed in &konqueror;</quote -> gebruiken.</para> +<para>&konqueror; herkent het vCalendar-formaat dat door &korganizer; gebruikt wordt. Indien u &konqueror; gebruikt om naar uw kalender te gaan, zal de kalender als object <emphasis>binnen</emphasis> &konqueror; getoond worden. U kunt de meeste kalenderhandelingen in &konqueror; uitvoeren; het is niet nodig &korganizer; hiervoor te starten. In technisch jargon wordt dit omschreven als <quote>vCalendar als KPart ingebed in &konqueror;</quote> gebruiken.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-merging-data"> -<title ->Gegevens samenvoegen</title> - -<para ->U kunt gegevens uit een andere kalender samenvoegen. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Importeren</guimenuitem -> <guisubmenu ->Kalender samenvoegen...</guisubmenu -></menuchoice -> en geef het vCalendar-bestand aan dat samengevoegd moet worden met de huidige kalender.</para> +<title>Gegevens samenvoegen</title> + +<para>U kunt gegevens uit een andere kalender samenvoegen. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Importeren</guimenuitem> <guisubmenu>Kalender samenvoegen...</guisubmenu></menuchoice> en geef het vCalendar-bestand aan dat samengevoegd moet worden met de huidige kalender.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-import"> -<title ->Importeren</title> - -<para ->U kunt kalendergegevens importeren van traditionele toepassingen zoals <application ->Ical</application ->. De <application ->Ical</application ->-bestanden moeten in uw persoonlijke map staan. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Importeren</guimenuitem -> <guisubmenu ->Vanuit Ical importeren</guisubmenu -></menuchoice -> om deze bestanden te importeren.</para> +<title>Importeren</title> + +<para>U kunt kalendergegevens importeren van traditionele toepassingen zoals <application>Ical</application>. De <application>Ical</application>-bestanden moeten in uw persoonlijke map staan. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Importeren</guimenuitem> <guisubmenu>Vanuit Ical importeren</guisubmenu></menuchoice> om deze bestanden te importeren.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-palm-sync"> -<title ->Palmsynchronisatie</title> - -<para ->Palm synchronisatie kan gedaan worden met behulp van &kpilot;. Kies het menu <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Conduits instellen...</guimenuitem -></menuchoice -> en kies <guilabel ->KOrganizer Agenda</guilabel -> en <guilabel ->KOrganizer Taken</guilabel ->. Na synchronisatie zullen de evenementen en taken zichtbaar zijn in &korganizer;.</para -> -<para ->Bekijk de <link linkend="faq" ->&FAQ;</link -> voor meer informatie voor de meest voorkomende synchronisatieproblemen.</para> +<title>Palmsynchronisatie</title> + +<para>Palm synchronisatie kan gedaan worden met behulp van &kpilot;. Kies het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Conduits instellen...</guimenuitem></menuchoice> en kies <guilabel>KOrganizer Agenda</guilabel> en <guilabel>KOrganizer Taken</guilabel>. Na synchronisatie zullen de evenementen en taken zichtbaar zijn in &korganizer;.</para> +<para>Bekijk de <link linkend="faq">&FAQ;</link> voor meer informatie voor de meest voorkomende synchronisatieproblemen.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Vragen en antwoorden</title> +<title>Vragen en antwoorden</title> <qandaset id="faq-questions"> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik mijn oude <application ->Ical</application -> gegevens importeren?</para> +<para>Kan ik mijn oude <application>Ical</application> gegevens importeren?</para> </question> -<answer -><para ->Natuurlijk! Lees de beschrijving in het gedeelte <link linkend="file-import-ical" ->Importeren vanuit Ical</link ->.</para> +<answer><para>Natuurlijk! Lees de beschrijving in het gedeelte <link linkend="file-import-ical">Importeren vanuit Ical</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik de gegevens vanuit &Microsoft; <application ->Outlook</application -> importeren?</para -> +<para>Kan ik de gegevens vanuit &Microsoft; <application>Outlook</application> importeren?</para> </question> -<answer -><para ->Ja dat kan, maar u moet eerst <application ->Outlook</application -> de gegevens laten exporteren in het vCalendar-formaat. Dan moeten de gegevens naar uw persoonlijke map gekopieerd worden en vervolgens kunt u het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen</guimenuitem -> </menuchoice -> kiezen, blader naar het bestand en dubbelklik op het bestand.</para> +<answer><para>Ja dat kan, maar u moet eerst <application>Outlook</application> de gegevens laten exporteren in het vCalendar-formaat. Dan moeten de gegevens naar uw persoonlijke map gekopieerd worden en vervolgens kunt u het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen</guimenuitem> </menuchoice> kiezen, blader naar het bestand en dubbelklik op het bestand.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ik probeer &korganizer; te syncroniseren met mijn &PalmPilot;, maar er gebeurt niets. Wat moet ik nog meer doen?</para> +<question><para>Ik probeer &korganizer; te syncroniseren met mijn &PalmPilot;, maar er gebeurt niets. Wat moet ik nog meer doen?</para> </question> -<answer -><para> +<answer><para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Zorg ervoor dat er geen enkele instantie van &korganizer; gestart is voor het synchroniseren. Dit geldt zowel voor &korganizer; zelf, als voor de alarmdaemon in het systeemvak. </para> +<listitem><para>Zorg ervoor dat er geen enkele instantie van &korganizer; gestart is voor het synchroniseren. Dit geldt zowel voor &korganizer; zelf, als voor de alarmdaemon in het systeemvak. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Zorg ervoor dat de versies van de &kpilot; kalender-conduit en &korganizer; compatibel zijn.</para> +<listitem><para>Zorg ervoor dat de versies van de &kpilot; kalender-conduit en &korganizer; compatibel zijn.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -5027,14 +1780,9 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik Vrij/Bezet-tijden aan anderen meedelen via &korganizer;?</para> +<para>Kan ik Vrij/Bezet-tijden aan anderen meedelen via &korganizer;?</para> </question> -<answer -><para ->ja, volg de instructies in <link linkend="preferences-free-busy" ->Vrij/bezet</link ->.</para> +<answer><para>ja, volg de instructies in <link linkend="preferences-free-busy">Vrij/bezet</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -5046,197 +1794,120 @@ you. While initially this name is the same as Full Name (specified in &outlook-to-vcalendar-workshop; <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&korganizer;</para> +<para>&korganizer;</para> -<para ->Programma copyright 2000-2004, de &kde; ontwikkelaars</para> +<para>Programma copyright 2000-2004, de &kde; ontwikkelaars</para> -<para ->Met dank aan:</para> +<para>Met dank aan:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Reinhold Kainhofer <email ->reinhold@kainhofer.com</email -></para> +<listitem><para>Reinhold Kainhofer <email>reinhold@kainhofer.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Preston Brown <email ->pbrown@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Preston Brown <email>pbrown@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2000 Milos Prudek</para> -<para ->Documentatie copyright 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email ->pea@ahlquist.org</email -></para> -<para ->Documentatie copyright 2004 Jürgen Nagel <email ->juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email -></para> +<para>Documentatie copyright 2000 Milos Prudek</para> +<para>Documentatie copyright 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email>pea@ahlquist.org</email></para> +<para>Documentatie copyright 2004 Jürgen Nagel <email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.tom;&vertaling.sander;&nagelezen.natalie; -<para ->De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -></para> +<para>De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink></para> -<para ->Indien u bugs vindt in &korganizer; of een opmerking wilt maken die de applicatie zou verbeteren, kunt u de volgende website bezoeken: <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html" -> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink ->.</para> +<para>Indien u bugs vindt in &korganizer; of een opmerking wilt maken die de applicatie zou verbeteren, kunt u de volgende website bezoeken: <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="getting-korg"> -<title ->Verkrijgbaarheid &korganizer;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Klik op het menu <guisubmenu ->Kantoortoepassingen</guisubmenu -> van het <guimenu ->hoofd</guimenu ->menu om te zien of &korganizer; reeds geïnstalleerd is op uw systeem. Indien &korganizer; daar niet tussenstaat, is het of niet geïnstalleerd of de beheerder van uw systeem heeft het verplaatst.</para> - -<para ->De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -> </para> +<title>Verkrijgbaarheid &korganizer;</title> +&install.intro.documentation; <para>Klik op het menu <guisubmenu>Kantoortoepassingen</guisubmenu> van het <guimenu>hoofd</guimenu>menu om te zien of &korganizer; reeds geïnstalleerd is op uw systeem. Indien &korganizer; daar niet tussenstaat, is het of niet geïnstalleerd of de beheerder van uw systeem heeft het verplaatst.</para> + +<para>De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> +<title>Benodigdheden</title> -<para ->&korganizer; vereist &kde; 3.2. Het heeft grofweg 2MB ruimte nodig in de &kde; systeemmap. Uw kalenders vereisen extra schijfruimte in uw persoonlijke map. Omvangrijke kalenders vertragen &korganizer;, daarom wordt aangeraden om oude evenementen te archiveren of te verwijderen.</para> +<para>&korganizer; vereist &kde; 3.2. Het heeft grofweg 2MB ruimte nodig in de &kde; systeemmap. Uw kalenders vereisen extra schijfruimte in uw persoonlijke map. Omvangrijke kalenders vertragen &korganizer;, daarom wordt aangeraden om oude evenementen te archiveren of te verwijderen.</para> -<para ->&korganizer; vereist ongeveer 5MB aan intern geheugen, maar dit kan variëren, afhankelijk van uw platform en de omvang van de kalenders.</para> +<para>&korganizer; vereist ongeveer 5MB aan intern geheugen, maar dit kan variëren, afhankelijk van uw platform en de omvang van de kalenders.</para> -<para ->Alle benodigde bibliotheken (libraries) zijn standaard bij &kde; geïnstalleerd (tdelibs). Het &kde;=basispakket (tdebase) moet ook geïnstalleerd zijn om gelokaliseerde instellingen (zoals het datum- en tijdformaat) te kunnen gebruiken. &korganizer; zelf zit in het tdepim-pakket. Alle pakketten kunnen gevonden op de website van <ulink url="http://www.kde.org" ->&kde;</ulink ->.</para> +<para>Alle benodigde bibliotheken (libraries) zijn standaard bij &kde; geïnstalleerd (tdelibs). Het &kde;=basispakket (tdebase) moet ook geïnstalleerd zijn om gelokaliseerde instellingen (zoals het datum- en tijdformaat) te kunnen gebruiken. &korganizer; zelf zit in het tdepim-pakket. Alle pakketten kunnen gevonden op de website van <ulink url="http://www.kde.org">&kde;</ulink>.</para> -<para ->De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -> </para> +<para>De website van &korganizer; is te vinden op <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para> </sect1> </appendix> <glossary id="glossary"> -<title ->Woordenlijst</title> +<title>Woordenlijst</title> <glossentry id="gloss-calendar-widget"> -<glossterm ->Kalenderwidget</glossterm> +<glossterm>Kalenderwidget</glossterm> <glossdef> -<para ->Een hulpmiddel voor het kiezen van een datum in sommige vensters, zoals het venster "Evenement bewerken". Het is een kleine knop rechts naast de datum. Wanneer u er met de muis op klikt, ziet u een kalender van de maand. Gebruik de pijltoetsen om naar de gewenste datum te gaan of klik op de naam van de maand of het jaartal om rechtstreeks naar die maand of dat jaartal te gaan.</para> +<para>Een hulpmiddel voor het kiezen van een datum in sommige vensters, zoals het venster "Evenement bewerken". Het is een kleine knop rechts naast de datum. Wanneer u er met de muis op klikt, ziet u een kalender van de maand. Gebruik de pijltoetsen om naar de gewenste datum te gaan of klik op de naam van de maand of het jaartal om rechtstreeks naar die maand of dat jaartal te gaan.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-date-navigator"> -<glossterm ->Datumnavigator</glossterm> +<glossterm>Datumnavigator</glossterm> <glossdef> -<para ->De datumnavigator is de kalender die linksboven in &korganizer; staat. Het is de makkelijkste maier om naar een bepaalde datum te navigeren en data te selecteren. Klik op de enkele pijlen bovenaan dit vak om een maand vooruit of achteruit te gaan. Klik op de dubbele pijlen om een jaar vooruit of achteruit te gaan. De dag van vandaag is aangegeven door een rechthoekje. Data waarop evenementen gepland zijn, worden vet weergegeven. Om een datum te selecteren klikt u erop. Om meerdere naast elkaar liggende data te selecteren, houdt u de CTRL-toets ingedrukt en klikt op de data. De geselecteerde data worden dan getoond in het hoofdvak.</para> +<para>De datumnavigator is de kalender die linksboven in &korganizer; staat. Het is de makkelijkste maier om naar een bepaalde datum te navigeren en data te selecteren. Klik op de enkele pijlen bovenaan dit vak om een maand vooruit of achteruit te gaan. Klik op de dubbele pijlen om een jaar vooruit of achteruit te gaan. De dag van vandaag is aangegeven door een rechthoekje. Data waarop evenementen gepland zijn, worden vet weergegeven. Om een datum te selecteren klikt u erop. Om meerdere naast elkaar liggende data te selecteren, houdt u de CTRL-toets ingedrukt en klikt op de data. De geselecteerde data worden dan getoond in het hoofdvak.</para> -<para ->Evenementen die terugkomen worden niet altijd weergegeven. U kunt de weergave van terugkomende evenementen in de datumnavigator uitzetten. Meer informatie hierover is te vinden bij de <link linkend="preferences-views" ->Weergave</link -> instellingen.</para> +<para>Evenementen die terugkomen worden niet altijd weergegeven. U kunt de weergave van terugkomende evenementen in de datumnavigator uitzetten. Meer informatie hierover is te vinden bij de <link linkend="preferences-views">Weergave</link> instellingen.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-due-date"> -<glossterm ->Tot-datum</glossterm> +<glossterm>Tot-datum</glossterm> <glossdef> -<para ->Een Tot-datum is de datum dat een taak afgerond moet zijn. Als u bijvoorbeeld als taak hebt opgegeven om de boeken voor 16 november terug te brengen naar de bibliotheek, dan wordt die datum de <quote ->Tot-datum voor de taak</quote -> genoemd</para> +<para>Een Tot-datum is de datum dat een taak afgerond moet zijn. Als u bijvoorbeeld als taak hebt opgegeven om de boeken voor 16 november terug te brengen naar de bibliotheek, dan wordt die datum de <quote>Tot-datum voor de taak</quote> genoemd</para> </glossdef> </glossentry> <!--<glossentry id="gloss-group-scheduling"> -<glossterm ->Group scheduling features</glossterm> +<glossterm>Group scheduling features</glossterm> <glossdef> -<para ->These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group +<para>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time conflict resolution, event reminder distribution, response collection and evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para> -<para ->Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist -in the calendar data structures for these features. <guilabel ->Private</guilabel> -checkbox, <guilabel ->Require response</guilabel -> checkbox and -<guilabel ->E-mail</guilabel -> field will then be fully employed. These controls -are described in more detail in <link linkend="entering-data" ->Entering -Data</link -> chapter, in the <link -linkend="reference-windows-attendees" ->Attendees section</link -> of Windows -reference, and in the <link linkend="preferences-personal" ->Personal -Preferences</link -> section.</para> +<para>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist +in the calendar data structures for these features. <guilabel>Private</guilabel> +checkbox, <guilabel>Require response</guilabel> checkbox and +<guilabel>E-mail</guilabel> field will then be fully employed. These controls +are described in more detail in <link linkend="entering-data">Entering +Data</link> chapter, in the <link +linkend="reference-windows-attendees">Attendees section</link> of Windows +reference, and in the <link linkend="preferences-personal">Personal +Preferences</link> section.</para> </glossdef> </glossentry> --> <glossentry id="gloss-main-panel"> -<glossterm ->Hoofdvak</glossterm> +<glossterm>Hoofdvak</glossterm> <glossdef> -<para ->Gewoonlijk is dit het grootste deel van het venster, rechts van de datumnavigator. Het toont de weergave van de dag, werkweek, week of maand, de lijstweergave of de takenlijst.</para> -<para ->Klikken met de rechtermuisknop heeft alleen effect in de lijstweergave en de taakweergave. Er verschijnt dan een contextmenu. Klikken met de linkermuisknop kan in elke weergave gebruikt worden.</para> +<para>Gewoonlijk is dit het grootste deel van het venster, rechts van de datumnavigator. Het toont de weergave van de dag, werkweek, week of maand, de lijstweergave of de takenlijst.</para> +<para>Klikken met de rechtermuisknop heeft alleen effect in de lijstweergave en de taakweergave. Er verschijnt dan een contextmenu. Klikken met de linkermuisknop kan in elke weergave gebruikt worden.</para> </glossdef> </glossentry> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook index 9baf2edf084..fe77cd1f4bf 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook @@ -3,49 +3,16 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Randy</firstname -> <surname ->Pearson</surname -> <affiliation -><address -><email ->blueboy@bamafolks.com</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Oorspronkelijke auteur</contrib> +<author><firstname>Randy</firstname> <surname>Pearson</surname> <affiliation><address><email>blueboy@bamafolks.com</email></address></affiliation> +<contrib>Oorspronkelijke auteur</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Aanvullende teksten</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Aanvullende teksten</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Editor</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Editor</contrib> </othercredit> &Tom.Albers;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; @@ -53,275 +20,133 @@ </authorgroup> <abstract> -<para ->Deze &korganizer;handleiding <quote ->Outlook naar vCalendar</quote -> is gepubliceerd op 17 oktober 2002. Bekijk de <filename ->ChangeLog</filename -> voor details.</para> -<para ->Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> +<para>Deze &korganizer;handleiding <quote>Outlook naar vCalendar</quote> is gepubliceerd op 17 oktober 2002. Bekijk de <filename>ChangeLog</filename> voor details.</para> +<para>Merk op dat de beschrijvingen en schermafdrukken verwijzen naar versie 3.1 van &korganizer;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizer handleiding</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> -<keyword ->vCalendar</keyword> -<keyword ->Outlook2VCal</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizer handleiding</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> +<keyword>vCalendar</keyword> +<keyword>Outlook2VCal</keyword> </keywordset> -<date ->2002-10-17</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-17</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->KOrganizer handleiding: Outlook naar vCalendar</title> +<title>KOrganizer handleiding: Outlook naar vCalendar</title> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-overview"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->Wanneer u over wilt stappen van &Microsoft; Outlook® naar &kde;'s &korganizer; om uw kalender en afspraken te beheren, dan wilt u waarschijnlijk uw huidige kalendergegevens exporteren van Outlook® en importeren in &korganizer;. &Microsoft;s Outlook® heeft de mogelijkheid om een afspraak op te slaan in het vCalendar-formaat. </para> +<para>Wanneer u over wilt stappen van &Microsoft; Outlook® naar &kde;'s &korganizer; om uw kalender en afspraken te beheren, dan wilt u waarschijnlijk uw huidige kalendergegevens exporteren van Outlook® en importeren in &korganizer;. &Microsoft;s Outlook® heeft de mogelijkheid om een afspraak op te slaan in het vCalendar-formaat. </para> -<para ->Helaas kan Outlook® alleen de op dat moment geselecteerde afspraak exporteren. Indien u slechts enkele afspraken wilt exporteren, is het geen probleem om deze één voor één te selecteren en te exporteren, maar wanneer er 200 tot 300 afspraken geëxporteerd moeten worden uit Outlook®, wordt het minder leuk. Daarom heeft <ulink url="mailto:blueboy@bamafolks.com" ->Randy Pearson</ulink -> een kleine toepassing geschreven, <application ->Outlook2VCal</application ->. Deze toepassing kan in één keer alle afspraken vinden en naar een vCalendar-bestand exporteren. </para> +<para>Helaas kan Outlook® alleen de op dat moment geselecteerde afspraak exporteren. Indien u slechts enkele afspraken wilt exporteren, is het geen probleem om deze één voor één te selecteren en te exporteren, maar wanneer er 200 tot 300 afspraken geëxporteerd moeten worden uit Outlook®, wordt het minder leuk. Daarom heeft <ulink url="mailto:blueboy@bamafolks.com">Randy Pearson</ulink> een kleine toepassing geschreven, <application>Outlook2VCal</application>. Deze toepassing kan in één keer alle afspraken vinden en naar een vCalendar-bestand exporteren. </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-installation"> -<title ->Installatie</title> - -<para ->Het programma <application ->Outlook2VCal</application -> wordt als <ulink url="http://korganizer.kde.org/importdata.html" ->ingepakt ZIP-bestand</ulink -> geleverd. In het ZIP-bestand bevindt zich <application ->SETUP.EXE</application ->. Pak de bestanden uit met uw favoriete uitpakprogramma, zoals bijvoorbeeld <ulink url="http://www.winzip.com" ->WinZip</ulink -> en start het programma <application ->SETUP.EXE</application ->. Dit installeert de toepassing op uw Windows-computer. Dit moet dezelfde computer zijn waar u &Microsoft; Outlook 2000® op gebruikt. </para> - -<para ->Afhankelijk van hoe recent uw systeem is, wordt er gevraagd om uw computer opnieuw te starten gedurende de installatie. </para> +<title>Installatie</title> + +<para>Het programma <application>Outlook2VCal</application> wordt als <ulink url="http://korganizer.kde.org/importdata.html">ingepakt ZIP-bestand</ulink> geleverd. In het ZIP-bestand bevindt zich <application>SETUP.EXE</application>. Pak de bestanden uit met uw favoriete uitpakprogramma, zoals bijvoorbeeld <ulink url="http://www.winzip.com">WinZip</ulink> en start het programma <application>SETUP.EXE</application>. Dit installeert de toepassing op uw Windows-computer. Dit moet dezelfde computer zijn waar u &Microsoft; Outlook 2000® op gebruikt. </para> + +<para>Afhankelijk van hoe recent uw systeem is, wordt er gevraagd om uw computer opnieuw te starten gedurende de installatie. </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-export"> -<title ->Exporteren</title> - -<para ->Nadat de toepassing geïnstalleerd is, kunt u deze starten door het menu <menuchoice -><guimenu ->Start</guimenu -> <guisubmenu ->Programma's</guisubmenu -> <guisubmenu ->Outlook2vCal</guisubmenu -> <guimenuitem ->Outlook2vCal</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen. U ziet het volgende venster verschijnen: </para> +<title>Exporteren</title> + +<para>Nadat de toepassing geïnstalleerd is, kunt u deze starten door het menu <menuchoice><guimenu>Start</guimenu> <guisubmenu>Programma's</guisubmenu> <guisubmenu>Outlook2vCal</guisubmenu> <guimenuitem>Outlook2vCal</guimenuitem></menuchoice> te kiezen. U ziet het volgende venster verschijnen: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_main.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Outlook2VCal hoofdvenster</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Outlook2VCal hoofdvenster</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->De toepassing probeert automatisch met Outlook® te communiceren door gebruik te maken van een OLE-koppeling. Indien er een foutmelding verschijnt, betekent dit waarschijnlijk dat Outlook® niet geïnstalleerd is. </para> +<para>De toepassing probeert automatisch met Outlook® te communiceren door gebruik te maken van een OLE-koppeling. Indien er een foutmelding verschijnt, betekent dit waarschijnlijk dat Outlook® niet geïnstalleerd is. </para> -<para ->U moet allereerst beslissen of u de gegevens over vakanties mee wilt nemen in het export-bestand of niet. Gewoonlijk wilt u dit waarschijnlijk niet, daarom is de keuze <guilabel ->Skip Holidays</guilabel -> standaard geactiveerd. Daarna klikt u op de knop <guibutton ->Exporteren </guibutton ->. Nu verschijnt een standaard dialoogvenster <guilabel ->Bestand opslaan</guilabel ->. Hierin kunt u opgeven in welk bestand de gegevens opgeslagen moeten worden. Blader naar de gewenste map en geef de gewenste bestandsnaam op. </para> +<para>U moet allereerst beslissen of u de gegevens over vakanties mee wilt nemen in het export-bestand of niet. Gewoonlijk wilt u dit waarschijnlijk niet, daarom is de keuze <guilabel>Skip Holidays</guilabel> standaard geactiveerd. Daarna klikt u op de knop <guibutton>Exporteren </guibutton>. Nu verschijnt een standaard dialoogvenster <guilabel>Bestand opslaan</guilabel>. Hierin kunt u opgeven in welk bestand de gegevens opgeslagen moeten worden. Blader naar de gewenste map en geef de gewenste bestandsnaam op. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_save.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Het dialoogvenster "Bestand opslaan"</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_save.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Het dialoogvenster "Bestand opslaan"</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->Afhankelijk van de veiligheidsinstellingen in Outlook®, ziet u het volgende venster. Indien dat het geval is, sta dan tenminste een minuut of twee toegang toe. </para> +<para>Afhankelijk van de veiligheidsinstellingen in Outlook®, ziet u het volgende venster. Indien dat het geval is, sta dan tenminste een minuut of twee toegang toe. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_warning.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Waarschuwing</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_warning.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Waarschuwing</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->De toepassing toont de voortgang in het hoofdvenster terwijl het bezig is de afspraken binnen te halen, te converteren en weer op te slaan. Zo ziet het er uit als alles succesvol verloopt: </para> +<para>De toepassing toont de voortgang in het hoofdvenster terwijl het bezig is de afspraken binnen te halen, te converteren en weer op te slaan. Zo ziet het er uit als alles succesvol verloopt: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_progress.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Voortang</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_progress.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Voortang</application></para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-import"> -<title ->Importeren</title> +<title>Importeren</title> -<para ->Nu de afspraken uit Outlook® geëxporteerd zijn, is de laatste stap om de gegevens in &korganizer; te importeren. Kopieer het bestand naar de computer waar u &korganizer; gebruikt (via het netwerk, diskette of wat dan ook). Start &korganizer; en kies de kalender waarin de afspraken moeten komen. </para> +<para>Nu de afspraken uit Outlook® geëxporteerd zijn, is de laatste stap om de gegevens in &korganizer; te importeren. Kopieer het bestand naar de computer waar u &korganizer; gebruikt (via het netwerk, diskette of wat dan ook). Start &korganizer; en kies de kalender waarin de afspraken moeten komen. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Importeren van gegevens 1</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Importeren van gegevens 1</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kies nu het menu <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Importeren</guimenuitem -> <guimenuitem ->Agenda samenvoegen...</guimenuitem -></menuchoice ->. Blader naar het vCalendar bestand dat u zojuist op deze computer hebt geplaatst of typ de naam in. </para> +<para>Kies nu het menu <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Importeren</guimenuitem> <guimenuitem>Agenda samenvoegen...</guimenuitem></menuchoice>. Blader naar het vCalendar bestand dat u zojuist op deze computer hebt geplaatst of typ de naam in. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Importeren van gegevens 2</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Importeren van gegevens 2</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->Nadat u op de knop <guibutton ->OK</guibutton -> hebt geklikt, zal &korganizer; de afspraken importeren en de kalender bijwerken. </para> +<para>Nadat u op de knop <guibutton>OK</guibutton> hebt geklikt, zal &korganizer; de afspraken importeren en de kalender bijwerken. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para -><application ->Importeren van gegevens 3</application -></para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para><application>Importeren van gegevens 3</application></para></textobject> </mediaobject> -<para ->Sla uw kalender op en ... veel plezier met &korganizer;! </para> +<para>Sla uw kalender op en ... veel plezier met &korganizer;! </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-limitations"> -<title ->Beperkingen</title> +<title>Beperkingen</title> -<para ->Deze toepassing is getest op een &Microsoft; Windows 2000 Server® en Professional® met &Microsoft; Outlook 2000®. Wanneer u probeert om de toepassing te gebruiken met &Microsoft; Outlook 97®, dan zult u zien dat dit niet goed gaat. </para> +<para>Deze toepassing is getest op een &Microsoft; Windows 2000 Server® en Professional® met &Microsoft; Outlook 2000®. Wanneer u probeert om de toepassing te gebruiken met &Microsoft; Outlook 97®, dan zult u zien dat dit niet goed gaat. </para> -<para ->Na flink wat testen, lijkt het er op dat &Microsoft; Outlook 97® het exporteren van afspraken via de OLE-koppeling niet correct doet. Dit in tegenstelling tot wat de documentatie van Outlook 97® beweert. In plaats van de volledige gegevens van de afspraak door te geven, geeft Outlook 97® alleen de titel door. Het bevat geen start- of eindtijden en ook de details van de afspraak ontbreken. Daarom is de toepassing alleen maar bruikbaar met Outlook 2000®. </para> +<para>Na flink wat testen, lijkt het er op dat &Microsoft; Outlook 97® het exporteren van afspraken via de OLE-koppeling niet correct doet. Dit in tegenstelling tot wat de documentatie van Outlook 97® beweert. In plaats van de volledige gegevens van de afspraak door te geven, geeft Outlook 97® alleen de titel door. Het bevat geen start- of eindtijden en ook de details van de afspraak ontbreken. Daarom is de toepassing alleen maar bruikbaar met Outlook 2000®. </para> -<para ->Indien het iemand via een omweg wel lukt, stuur dan een beschrijving naar Randy Pearson (<email ->blueboy@bamafolks.com</email ->). </para> +<para>Indien het iemand via een omweg wel lukt, stuur dan een beschrijving naar Randy Pearson (<email>blueboy@bamafolks.com</email>). </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->Met dank aan:</para> +<para>Met dank aan:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Originele auteur</term> -<listitem -><para ->Randy Pearson <email ->blueboy@bamafolks.com</email -></para -></listitem> +<term>Originele auteur</term> +<listitem><para>Randy Pearson <email>blueboy@bamafolks.com</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Aanvullende teksten</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Aanvullende teksten</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Conversie naar DocBooks</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Conversie naar DocBooks</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook index 0bc64c32579..d846d0302cf 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook @@ -1,87 +1,53 @@ <chapter id="plugins-chapter"> -<title ->Plugins</title> +<title>Plugins</title> <sect1 id="plugins-chapter-overview"> -<title ->Overzicht</title> -<para ->&korganizer; biedt u de mogelijkheid de applicatie uit te breiden met plugins. </para> +<title>Overzicht</title> +<para>&korganizer; biedt u de mogelijkheid de applicatie uit te breiden met plugins. </para> </sect1> <sect1 id="plugins-chapter-configuration"> -<title ->Instellen</title> -<para ->De plugins voor &korganizer; kunnen ingesteld worden bij <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem -> Plugins instellen</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Instellen</title> +<para>De plugins voor &korganizer; kunnen ingesteld worden bij <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem> Plugins instellen</guimenuitem></menuchoice>. </para> </sect1> <sect1 id="plugins-chapter-availableplugins"> -<title ->Beschikbare plugins</title> +<title>Beschikbare plugins</title> <sect2 id="birthdays-import-plugin"> -<title ->Verjaardagen-importplugin voor &korganizer;</title> -<para ->Nog niet geschreven </para> +<title>Verjaardagen-importplugin voor &korganizer;</title> +<para>Nog niet geschreven </para> </sect2> <sect2 id="date-numbers-plugin"> -<title ->Datumgetallen-plugin voor agenda's</title> -<para ->Nog niet geschreven </para> +<title>Datumgetallen-plugin voor agenda's</title> +<para>Nog niet geschreven </para> </sect2> <sect2 id="holiday-plugin"> -<title ->Feestdagenplugin voor agenda's</title> -<para ->De feestdagen-plugin levert u een verzameling landspecifieke feestdagen. In het dialoogvenster "Instellingen" van de plugin kunt u het land kiezen waarvan de feestdagen in uw agenda ingevoegd moeten worden. </para> +<title>Feestdagenplugin voor agenda's</title> +<para>De feestdagen-plugin levert u een verzameling landspecifieke feestdagen. In het dialoogvenster "Instellingen" van de plugin kunt u het land kiezen waarvan de feestdagen in uw agenda ingevoegd moeten worden. </para> </sect2> <sect2 id="jewish-calendar-plugin"> -<title ->Joodse-kalenderplugin</title> -<para ->Nog niet geschreven </para> +<title>Joodse-kalenderplugin</title> +<para>Nog niet geschreven </para> </sect2> <sect2 id="microsoft-exchange-2000-plugin"> -<title ->Microsoft Exchange 2000-plugin voor KOrganizer</title> -<para ->Met de Exchange 2000-plugin kunt u een kalenderbron op een Exchange 2000-server plaatsen. Merk op dat u Outlook Web Access ingeschakeld moet hebben om de WebDAV-toegang te activeren die &korganizer; gebruikt om verbinding te maken met de Exchange 2000-server. </para> +<title>Microsoft Exchange 2000-plugin voor KOrganizer</title> +<para>Met de Exchange 2000-plugin kunt u een kalenderbron op een Exchange 2000-server plaatsen. Merk op dat u Outlook Web Access ingeschakeld moet hebben om de WebDAV-toegang te activeren die &korganizer; gebruikt om verbinding te maken met de Exchange 2000-server. </para> </sect2> <sect2 id="project-view-plugin"> -<title ->Projectweergave-plugin voor &korganizer;</title> -<para ->Nog niet geschreven </para> +<title>Projectweergave-plugin voor &korganizer;</title> +<para>Nog niet geschreven </para> </sect2> <sect2 id="web-export-plugin"> -<title ->Webexport-plugin voor &korganizer;</title> -<para ->De webexport-plugin maakt het mogelijk uw agenda als een HTML-pagina te exporteren. Nadat u de plugin in het dialoogvenster "Instellingen" hebt geactiveerd, vindt u het menu-item om uw agenda te exporteren onder <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Exporteren</guimenuitem -><guimenuitem ->Webpagina exporteren...</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Webexport-plugin voor &korganizer;</title> +<para>De webexport-plugin maakt het mogelijk uw agenda als een HTML-pagina te exporteren. Nadat u de plugin in het dialoogvenster "Instellingen" hebt geactiveerd, vindt u het menu-item om uw agenda te exporteren onder <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Exporteren</guimenuitem><guimenuitem>Webpagina exporteren...</guimenuitem></menuchoice>. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korn/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korn/index.docbook index 2ac3acd58d0..78366fb348b 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korn/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/korn/index.docbook @@ -8,338 +8,139 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &korn;</title> +<title>Het handboek van &korn;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Nick</firstname -> <surname ->Betcher</surname -> <affiliation -> <address -><email ->nbetcher@uswest.net</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Nick</firstname> <surname>Betcher</surname> <affiliation> <address><email>nbetcher@uswest.net</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <surname ->Kang</surname -> <affiliation -> <address -><email ->taj@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Sirtaj</firstname> <surname>Kang</surname> <affiliation> <address><email>taj@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Cristian</firstname -> <surname ->Tibirna</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tibirna@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname> <surname>Tibirna</surname> <affiliation> <address><email>tibirna@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Kurt</firstname -> <surname ->Granroth</surname -> <affiliation -> <address -><email ->granroth@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Kurt</firstname> <surname>Granroth</surname> <affiliation> <address><email>granroth@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Rik</firstname -> <surname ->Hemsley</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rik@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> <affiliation> <address><email>rik@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Nalezer</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> &Tom.Albers;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2003-11-09</date> -<releaseinfo ->0.03.00</releaseinfo> +<date>2003-11-09</date> +<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Nick Betcher</holder> +<year>2000</year> +<holder>Nick Betcher</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<abstract -><para ->Dit handboek beschrijft &korn; versie 0.2</para -></abstract> +<abstract><para>Dit handboek beschrijft &korn; versie 0.2</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOrn</keyword> -<keyword ->Bestanden zoeken</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOrn</keyword> +<keyword>Bestanden zoeken</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&korn; is de KDE E-mailcontroleur die zich in het <application ->systeemvak</application -> nestelt. &korn; kan de volgende typen postbussen controleren:</para> +<para>&korn; is de KDE E-mailcontroleur die zich in het <application>systeemvak</application> nestelt. &korn; kan de volgende typen postbussen controleren:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->mbox (<abbrev ->bijv.</abbrev ->: <filename ->/var/spool/mail/root</filename ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->qmail</para -></listitem> -<listitem -><para ->POP3</para -></listitem> -<listitem -><para ->Imap4</para -></listitem> -<listitem -><para ->nntp</para -></listitem> -<listitem -><para ->en kan ook een bepaald proces controleren</para -></listitem> +<listitem><para>mbox (<abbrev>bijv.</abbrev>: <filename>/var/spool/mail/root</filename>)</para></listitem> +<listitem><para>qmail</para></listitem> +<listitem><para>POP3</para></listitem> +<listitem><para>Imap4</para></listitem> +<listitem><para>nntp</para></listitem> +<listitem><para>en kan ook een bepaald proces controleren</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->&korn; zal met een opgegeven interval elke postbus controleren op nieuwe e-mail. Indien er nieuwe e-mail is gearriveerd, kan &korn; een externe toepassing starten of de kleur en/of het pictogram van &korn; in het systeemvak wijzigen. Daarnaast is het ook mogelijk om een toepassing te starten wanneer er op het pictogram van &korn; in het systeemvak geklikt wordt.</para> +<para>&korn; zal met een opgegeven interval elke postbus controleren op nieuwe e-mail. Indien er nieuwe e-mail is gearriveerd, kan &korn; een externe toepassing starten of de kleur en/of het pictogram van &korn; in het systeemvak wijzigen. Daarnaast is het ook mogelijk om een toepassing te starten wanneer er op het pictogram van &korn; in het systeemvak geklikt wordt.</para> -<para ->De rest van dit hoofdstuk gaat over de menuopties die te zien zijn wanneer er met de rechtermuisknop geklikt wordt op het &korn;-pictogram in het systeemvak.</para> +<para>De rest van dit hoofdstuk gaat over de menuopties die te zien zijn wanneer er met de rechtermuisknop geklikt wordt op het &korn;-pictogram in het systeemvak.</para> </chapter> <chapter id="the-preferences-dialog"> -<title ->Het dialoogvenster "Instellen"</title> +<title>Het dialoogvenster "Instellen"</title> <sect1 id="the-buttons"> -<title ->De knoppen</title> - -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Instellen</guilabel -> is het hart van &korn;. Op het eerste oog zou u de mogelijkheden van &korn; kunnen onderschatten, maar als u verder kijkt, zullen de ware kracht en de vele gebruiksmogelijkheden van &korn; duidelijk worden.</para> - -<para ->Op het eerste tabblad vindt u een overzicht van de beschikbare postbussen. Standaard staat daar <quote ->Postvak in</quote -> vermeld. Dit zal niet voor elke gebruiker geschikt zijn. Met deze standaardpostbus wordt <filename class="directory" ->/var/spool/mail/<replaceable ->gebruikersnaam</replaceable -></filename -> op nieuwe e-mail gecontroleerd.</para> - -<para ->De knop <link linkend="the-new-dialog" -><guibutton ->Nieuw...</guibutton -></link -> wordt in het volgende hoofdstuk beschreven. Spring er alvast heen, als u op zoek bent naar de documentatie hierover.</para> - -<para ->Indien u een postbus wilt verwijderen, selecteert u de postbus en klikt u op de knop <guibutton ->Verwijderen</guibutton -> aan de rechterkant. U kunt ook de bestaande instellingen van een postbus kopiëren naar een nieuwe postbus, dit is handig als u twee ongeveer dezelfde postbussen wilt laten controleren.</para> - -<para ->Tenslotte kunt u nadat u een postbus aangemaakt hebt (zie het volgende hoofdstuk), deze ook weer bewerken door de betreffende postbus te selecteren en vervolgens op <guibutton ->Wijzigen...</guibutton -> te klikken. Het dialoogvenster dat dan verschijnt is identiek aan het dialoogvenster dat verschijnt als u op de knop <guibutton ->Nieuw...</guibutton -> klikt.</para> +<title>De knoppen</title> + +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Instellen</guilabel> is het hart van &korn;. Op het eerste oog zou u de mogelijkheden van &korn; kunnen onderschatten, maar als u verder kijkt, zullen de ware kracht en de vele gebruiksmogelijkheden van &korn; duidelijk worden.</para> + +<para>Op het eerste tabblad vindt u een overzicht van de beschikbare postbussen. Standaard staat daar <quote>Postvak in</quote> vermeld. Dit zal niet voor elke gebruiker geschikt zijn. Met deze standaardpostbus wordt <filename class="directory">/var/spool/mail/<replaceable>gebruikersnaam</replaceable></filename> op nieuwe e-mail gecontroleerd.</para> + +<para>De knop <link linkend="the-new-dialog"><guibutton>Nieuw...</guibutton></link> wordt in het volgende hoofdstuk beschreven. Spring er alvast heen, als u op zoek bent naar de documentatie hierover.</para> + +<para>Indien u een postbus wilt verwijderen, selecteert u de postbus en klikt u op de knop <guibutton>Verwijderen</guibutton> aan de rechterkant. U kunt ook de bestaande instellingen van een postbus kopiëren naar een nieuwe postbus, dit is handig als u twee ongeveer dezelfde postbussen wilt laten controleren.</para> + +<para>Tenslotte kunt u nadat u een postbus aangemaakt hebt (zie het volgende hoofdstuk), deze ook weer bewerken door de betreffende postbus te selecteren en vervolgens op <guibutton>Wijzigen...</guibutton> te klikken. Het dialoogvenster dat dan verschijnt is identiek aan het dialoogvenster dat verschijnt als u op de knop <guibutton>Nieuw...</guibutton> klikt.</para> </sect1> <sect1 id="the-display-tab"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Scherm</guilabel -></title> - -<para ->Op het tabblad "Scherm" kunt u instellen waar &korn; zichtbaar zal zijn.</para> - -<para ->De eerste mogelijkheid, <guilabel ->Horizontaal</guilabel -> zal een venster maken. De inhoud van dat venster is afhankelijk van de instellingen die u maakt op het tabblad <guilabel ->Beeld</guilabel ->. Dit tabblad is te vinden door allereerst de postbus te selecteren en vervolgens <guimenuitem ->Wijzigen...</guimenuitem -> te kiezen. Indien u <guilabel ->In systeemvak</guilabel -> kiest, zal &korn; zich in het systeemvak nestelen.</para> - -<para ->De mogelijkheid <guilabel ->Verticaal</guilabel -> is identiek aan <guilabel ->Horizontaal</guilabel ->, behalve dat de verschillende postbussen onder elkaar staan, in plaats van naast elkaar.</para> +<title>Het tabblad <guilabel>Scherm</guilabel></title> + +<para>Op het tabblad "Scherm" kunt u instellen waar &korn; zichtbaar zal zijn.</para> + +<para>De eerste mogelijkheid, <guilabel>Horizontaal</guilabel> zal een venster maken. De inhoud van dat venster is afhankelijk van de instellingen die u maakt op het tabblad <guilabel>Beeld</guilabel>. Dit tabblad is te vinden door allereerst de postbus te selecteren en vervolgens <guimenuitem>Wijzigen...</guimenuitem> te kiezen. Indien u <guilabel>In systeemvak</guilabel> kiest, zal &korn; zich in het systeemvak nestelen.</para> + +<para>De mogelijkheid <guilabel>Verticaal</guilabel> is identiek aan <guilabel>Horizontaal</guilabel>, behalve dat de verschillende postbussen onder elkaar staan, in plaats van naast elkaar.</para> </sect1> <sect1 id="the-new-dialog"> -<title ->Het venster <guilabel ->Nieuw...</guilabel -></title> - -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Nieuw...</guibutton -> om een dialoogvenster te openen met de mogelijke postbustypen die gecontroleerd kunnen worden op nieuwe e-mail. Selecteer het postbustype dat op de te controleren postbus van toepassing is. Indien u niet weet welk postbustype van toepassing is en u gebruikt <application ->Netscape</application -> om uw e-mail te lezen, kies dan pop3.</para> - -<para ->Hierna verschijnt een dialoogvenster waarin u de instellingen voor deze postbus kunt maken. U kunt alle aspecten van het controleren op nieuwe e-mail instellen, inclusief de te gebruiken interval.</para> - -<para ->Elk postbustype (bijv. pop3, nntp, imap4) heeft verschillende server-instellingen, maar de overige instellingen (Interval, Beeld en Commando's) zijn identiek (behalve voor het postbustype <quote ->proces</quote ->). In de server-instellingen kunt u de instellingen maken die horen bij uw specifieke situatie. De gegeven Poort is de standaard poort die de meerderheid van internet gebruikt voor het gekozen postbustype. Deze hoeft dus waarschijnlijk niet veranderd te worden.</para> - -<para ->Er is maar één instelling op het tabblad <guilabel ->Interval</guilabel ->. Hier kunt u instellen met welke interval &korn; moet controleren of er nieuwe e-mail gearriveerd is. De interval geeft u aan in seconden, niet in minuten.</para> - -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Beeld</guilabel -> kunt u aangeven wat er moet gebeuren met de pictogrammen in het systeemvak als er nieuwe e-mail gearriveerd is. U kunt kiezen om de pictogrammen een andere kleur te geven of totaal andere pictogrammen gebruiken. Bij <guilabel ->Kleur gebruiken</guilabel -> kunt u aangeven welke tekstkleur en welke achtergrondkleur u wilt gebruiken voor het pictogram, zowel voor de normale situatie als de situatie waarin er nieuwe e-mail is. Bij <guilabel ->Pictogram gebruiken</guilabel -> kunt u aangeven welk picotgram er gebruikt moet worden om de normale situatie aan te geven en de situatie aan te geven waarin er nieuwe e-mail is. U kunt deze twee opties echter niet tegelijk gebruiken.</para> - -<para ->Op het tabblad "Commando's" kunt u aangeven welk commando er uitgevoerd moet worden wanneer er <guilabel ->Nieuwe e-mail</guilabel -> arriveert. U kunt ook een commando opgeven dat uitgevoerd moet worden wanneer u op het &korn;-pictogram klikt, dit kunt u opgeven in het tekstvak <guilabel ->Klikken:</guilabel ->.</para> +<title>Het venster <guilabel>Nieuw...</guilabel></title> + +<para>Klik op de knop <guibutton>Nieuw...</guibutton> om een dialoogvenster te openen met de mogelijke postbustypen die gecontroleerd kunnen worden op nieuwe e-mail. Selecteer het postbustype dat op de te controleren postbus van toepassing is. Indien u niet weet welk postbustype van toepassing is en u gebruikt <application>Netscape</application> om uw e-mail te lezen, kies dan pop3.</para> + +<para>Hierna verschijnt een dialoogvenster waarin u de instellingen voor deze postbus kunt maken. U kunt alle aspecten van het controleren op nieuwe e-mail instellen, inclusief de te gebruiken interval.</para> + +<para>Elk postbustype (bijv. pop3, nntp, imap4) heeft verschillende server-instellingen, maar de overige instellingen (Interval, Beeld en Commando's) zijn identiek (behalve voor het postbustype <quote>proces</quote>). In de server-instellingen kunt u de instellingen maken die horen bij uw specifieke situatie. De gegeven Poort is de standaard poort die de meerderheid van internet gebruikt voor het gekozen postbustype. Deze hoeft dus waarschijnlijk niet veranderd te worden.</para> + +<para>Er is maar één instelling op het tabblad <guilabel>Interval</guilabel>. Hier kunt u instellen met welke interval &korn; moet controleren of er nieuwe e-mail gearriveerd is. De interval geeft u aan in seconden, niet in minuten.</para> + +<para>Op het tabblad <guilabel>Beeld</guilabel> kunt u aangeven wat er moet gebeuren met de pictogrammen in het systeemvak als er nieuwe e-mail gearriveerd is. U kunt kiezen om de pictogrammen een andere kleur te geven of totaal andere pictogrammen gebruiken. Bij <guilabel>Kleur gebruiken</guilabel> kunt u aangeven welke tekstkleur en welke achtergrondkleur u wilt gebruiken voor het pictogram, zowel voor de normale situatie als de situatie waarin er nieuwe e-mail is. Bij <guilabel>Pictogram gebruiken</guilabel> kunt u aangeven welk picotgram er gebruikt moet worden om de normale situatie aan te geven en de situatie aan te geven waarin er nieuwe e-mail is. U kunt deze twee opties echter niet tegelijk gebruiken.</para> + +<para>Op het tabblad "Commando's" kunt u aangeven welk commando er uitgevoerd moet worden wanneer er <guilabel>Nieuwe e-mail</guilabel> arriveert. U kunt ook een commando opgeven dat uitgevoerd moet worden wanneer u op het &korn;-pictogram klikt, dit kunt u opgeven in het tekstvak <guilabel>Klikken:</guilabel>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="licenses-and-credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&korn; programma copyright 2000:</para> +<para>&korn; programma copyright 2000:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Cristian Tibirna <email ->tibirna@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Kurt Granoth <email ->granroth@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Rik Hemsley <email ->rik@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Cristian Tibirna <email>tibirna@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Kurt Granoth <email>granroth@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2000 Nick Betcher <email ->nbetcher@uswest.net</email -></para> +<para>Documentatie copyright 2000 Nick Betcher <email>nbetcher@uswest.net</email></para> -<para ->Wij hopen dat deze documentatie u geholpen heeft. Indien u contact wilt opnemen met de auteur van deze documentatie, dan kan dat op het e-mailadres: nbetcher@uswest.net. Indien u één van de ontwikkelaars wilt e-mailen, dan kunt u hun e-mailadres hierboven vinden of bij <guimenuitem ->Info over Korn...</guimenuitem ->.</para> +<para>Wij hopen dat deze documentatie u geholpen heeft. Indien u contact wilt opnemen met de auteur van deze documentatie, dan kan dat op het e-mailadres: nbetcher@uswest.net. Indien u één van de ontwikkelaars wilt e-mailen, dan kunt u hun e-mailadres hierboven vinden of bij <guimenuitem>Info over Korn...</guimenuitem>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook index c1e78d8814b..6abe80afe8d 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook @@ -1,176 +1,65 @@ <chapter id="configure"> -<title ->&kpilot; instellen</title> - -<para ->Nadat &kpilot; geïnstalleerd is, moet het geconfigureerd worden voor uw hardware. De <link linkend="conduits" ->conduits</link -> moeten ook worden ingesteld. Als dat gebeurd is, dan pas kunt u &kpilot; gebruiken om uw &PalmPilot; te synchroniseren met uw &kde;-desktop of om de gegevens van uw &PalmPilot; te bekijken met de <link linkend="builtin" ->ingebouwde weergavemodules</link ->. </para> - -<para ->Wanneer u &kpilot; voor het eerst start vanuit het paneelmenu of vanaf de opdrachtregel, zal er een melding getoond worden waarin u om een aantal instellingen gevraagd wordt. Dit dialoogvenster kunt u later oproepen door het menu <menuchoice -> <guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kpilot; instellen</guimenuitem -> </menuchoice -> te kiezen, door vanuit het contextmenu van de &kpilot;-daemon <menuchoice -> <guimenuitem ->KPilot instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -> te kiezen of door &kpilot; vanuit de shell te starten met <screen width="40" -><prompt ->$ </prompt -> <userinput -><command ->kpilot</command -> <option ->--setup</option -></userinput> -</screen -> Verder zal dit dialoogvenster opnieuw verschijnen als u &kpilot; opgewaardeerd hebt en er nieuwe instellingen zijn die uw aandacht vereisen. </para> +<title>&kpilot; instellen</title> + +<para>Nadat &kpilot; geïnstalleerd is, moet het geconfigureerd worden voor uw hardware. De <link linkend="conduits">conduits</link> moeten ook worden ingesteld. Als dat gebeurd is, dan pas kunt u &kpilot; gebruiken om uw &PalmPilot; te synchroniseren met uw &kde;-desktop of om de gegevens van uw &PalmPilot; te bekijken met de <link linkend="builtin">ingebouwde weergavemodules</link>. </para> + +<para>Wanneer u &kpilot; voor het eerst start vanuit het paneelmenu of vanaf de opdrachtregel, zal er een melding getoond worden waarin u om een aantal instellingen gevraagd wordt. Dit dialoogvenster kunt u later oproepen door het menu <menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kpilot; instellen</guimenuitem> </menuchoice> te kiezen, door vanuit het contextmenu van de &kpilot;-daemon <menuchoice> <guimenuitem>KPilot instellen...</guimenuitem> </menuchoice> te kiezen of door &kpilot; vanuit de shell te starten met <screen width="40"><prompt>$ </prompt> <userinput><command>kpilot</command> <option>--setup</option></userinput> +</screen> Verder zal dit dialoogvenster opnieuw verschijnen als u &kpilot; opgewaardeerd hebt en er nieuwe instellingen zijn die uw aandacht vereisen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialogvenster "Instellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Dialogvenster "Instellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van &kpilot; is groot. Dit komt doordat het niet alleen de instellingen van het apparaat bevat om met de &PalmPilot; te communiceren, maar ook de instellingen van alle geïnstalleerde conduits. Elke groep van instellingsopties (<link linkend="general-setup" ->algemeen</link -> en <link linkend="config-conduits" ->conduits</link ->) wordt apart besproken. We zullen echter beginnen met te kijken naar de <link linkend="configwizard" ->instellingenassistent</link ->, die de meeste algemene instellingsopties overbodig zou moeten maken. </para> +<para>Het dialoogvenster "Instellingen" van &kpilot; is groot. Dit komt doordat het niet alleen de instellingen van het apparaat bevat om met de &PalmPilot; te communiceren, maar ook de instellingen van alle geïnstalleerde conduits. Elke groep van instellingsopties (<link linkend="general-setup">algemeen</link> en <link linkend="config-conduits">conduits</link>) wordt apart besproken. We zullen echter beginnen met te kijken naar de <link linkend="configwizard">instellingenassistent</link>, die de meeste algemene instellingsopties overbodig zou moeten maken. </para> <sect1 id="configwizard"> -<title ->Het gebruik van de assistent</title> - -<para ->De instellingenassistent helpt u om &kpilot; in te stellen om met de &PalmPilot; te communiceren en om de conduits als een groep in te stellen. Het is een goed startpunt voor nieuwe gebruikers en u kunt de instellingen later altijd fijnafstellen. </para> - -<para ->Voer uw <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> in het dialoogvenster <guilabel ->Algemene gegevens</guilabel -> in. Deze dient overeen te komen met die op de &PalmPilot;. Voer vervolgens de bestandsnaam in van het <guilabel ->apparaat</guilabel -> dat u zult gebruiken om met de &PalmPilot; te verbinden. (De verbinding kan door een serieel, USB-, infrarood-, Bluetooth- of netwerkapparaat, of het generieke apparaat <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> gemaakt worden.) Of klik op de knop <guibutton ->Automatisch handheld en gebruikersnaam detecteren</guibutton -> en druk op de &HotSync;-knop op uw &handheld;. De assistent probeert dan het correcte <guilabel ->Apparaat</guilabel -> en de correcte <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> te vinden. </para> - -<important -><para ->Indien het <guilabel ->Apparaat</guilabel -> niet de juiste rechten heeft, zal de assistent niet in staat zijn het te vinden. Normale gebruikers moeten in staat zijn om van het apparaat te lezen en naar het apparaat te schrijven. Is dit niet het geval, raadpleeg dan het V&A gedeelte over de vraag: <link linkend="faq-connection" -><quote ->&kpilot; meldt: <errorname ->kan niet verbinden met pilot</errorname -></quote -></link ->, of raadpleeg uw systeembeheerder. </para -></important> +<title>Het gebruik van de assistent</title> + +<para>De instellingenassistent helpt u om &kpilot; in te stellen om met de &PalmPilot; te communiceren en om de conduits als een groep in te stellen. Het is een goed startpunt voor nieuwe gebruikers en u kunt de instellingen later altijd fijnafstellen. </para> + +<para>Voer uw <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> in het dialoogvenster <guilabel>Algemene gegevens</guilabel> in. Deze dient overeen te komen met die op de &PalmPilot;. Voer vervolgens de bestandsnaam in van het <guilabel>apparaat</guilabel> dat u zult gebruiken om met de &PalmPilot; te verbinden. (De verbinding kan door een serieel, USB-, infrarood-, Bluetooth- of netwerkapparaat, of het generieke apparaat <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> gemaakt worden.) Of klik op de knop <guibutton>Automatisch handheld en gebruikersnaam detecteren</guibutton> en druk op de &HotSync;-knop op uw &handheld;. De assistent probeert dan het correcte <guilabel>Apparaat</guilabel> en de correcte <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> te vinden. </para> + +<important><para>Indien het <guilabel>Apparaat</guilabel> niet de juiste rechten heeft, zal de assistent niet in staat zijn het te vinden. Normale gebruikers moeten in staat zijn om van het apparaat te lezen en naar het apparaat te schrijven. Is dit niet het geval, raadpleeg dan het V&A gedeelte over de vraag: <link linkend="faq-connection"><quote>&kpilot; meldt: <errorname>kan niet verbinden met pilot</errorname></quote></link>, of raadpleeg uw systeembeheerder. </para></important> <screenshot> -<screeninfo ->Het eerste venster van de instellingenassistent</screeninfo> +<screeninfo>Het eerste venster van de instellingenassistent</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-general.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingenassistent: Algemene gegevens</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingenassistent: Algemene gegevens</para -></caption> +<textobject><phrase>Instellingenassistent: Algemene gegevens</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingenassistent: Algemene gegevens</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Druk op de &HotSync;-knop van uw &handheld; om de juiste waarden voor het <guilabel ->Apparaat</guilabel -> en de <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> te laten zoeken. </para> +<para>Druk op de &HotSync;-knop van uw &handheld; om de juiste waarden voor het <guilabel>Apparaat</guilabel> en de <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> te laten zoeken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het tweede venster van de instellingenassistent</screeninfo> +<screeninfo>Het tweede venster van de instellingenassistent</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-connection.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-connection.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingenassistent: automatisch detecteren</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingenassistent: automatisch detecteren</para -></caption> +<textobject><phrase>Instellingenassistent: automatisch detecteren</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingenassistent: automatisch detecteren</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->KPilot heeft de mogelijkheid om de gegevens op uw &handheld; te synchroniseren met toepassingen of bestanden op uw <acronym ->PC</acronym ->. De programma's die deze synchronisatie verzorgen worden conduits genoemd. Het synchronisatievenster stelt alle beschikbare &kpilot;-conduits in voor de meest gebruikte <acronym ->PIM</acronym ->-pakketten. U kunt de instellingen op een later moment verfijnen, door het menu <menuchoice -> <guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kpilot; instellen</guimenuitem -> </menuchoice -> te kiezen. Zie het gedeelte <link linkend="config-conduits" ->Conduits instellen</link -> voor meer informatie. </para> +<para>KPilot heeft de mogelijkheid om de gegevens op uw &handheld; te synchroniseren met toepassingen of bestanden op uw <acronym>PC</acronym>. De programma's die deze synchronisatie verzorgen worden conduits genoemd. Het synchronisatievenster stelt alle beschikbare &kpilot;-conduits in voor de meest gebruikte <acronym>PIM</acronym>-pakketten. U kunt de instellingen op een later moment verfijnen, door het menu <menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kpilot; instellen</guimenuitem> </menuchoice> te kiezen. Zie het gedeelte <link linkend="config-conduits">Conduits instellen</link> voor meer informatie. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het derde venster van de instellingenassistent</screeninfo> +<screeninfo>Het derde venster van de instellingenassistent</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-conduits.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-conduits.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingenassistent: synchronisatievenster</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingenassistent: synchronisatievenster</para -></caption> +<textobject><phrase>Instellingenassistent: synchronisatievenster</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingenassistent: synchronisatievenster</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -179,153 +68,66 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect1 id="general-setup"> -<title ->Algemene instellingen</title> - -<para ->De opties in het instellingenvenster van &kpilot; onder het kopje <guilabel ->Algemeen</guilabel -> geven u de mogelijkheid om &kpilot; gedetailleerd in te stellen. Zo kunt u een niet standaard apparaat opgeven, een afwijkende tekenset gebruiken voor bijzondere &handheld;s en instellen hoe &kpilot; uw gegevens weergeeft. Er zijn vijf aparte instellingen onder het kopje <guilabel ->Algemene instellingen</guilabel ->. Als u deze niet ziet, dan kunt u ze uitklappen door op <guilabel ->Algemene instellingen</guilabel -> te klikken. </para> +<title>Algemene instellingen</title> + +<para>De opties in het instellingenvenster van &kpilot; onder het kopje <guilabel>Algemeen</guilabel> geven u de mogelijkheid om &kpilot; gedetailleerd in te stellen. Zo kunt u een niet standaard apparaat opgeven, een afwijkende tekenset gebruiken voor bijzondere &handheld;s en instellen hoe &kpilot; uw gegevens weergeeft. Er zijn vijf aparte instellingen onder het kopje <guilabel>Algemene instellingen</guilabel>. Als u deze niet ziet, dan kunt u ze uitklappen door op <guilabel>Algemene instellingen</guilabel> te klikken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Items onder "Algemene instellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Items onder "Algemene instellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Items onder "Algemene instellingen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Items onder "Algemene instellingen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Items onder "Algemene instellingen"</phrase></textobject> +<caption><para>Items onder "Algemene instellingen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="page-general"> -<title ->Apparaat instellen</title> +<title>Apparaat instellen</title> -<para ->Hier maakt u de algemene instellingen betreffende de &PalmPilot;-hardware, de gebruikersnaam en hoe u de diverse delen van &kpilot; wilt starten. </para> +<para>Hier maakt u de algemene instellingen betreffende de &PalmPilot;-hardware, de gebruikersnaam en hoe u de diverse delen van &kpilot; wilt starten. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Station</screeninfo> +<screeninfo>Station</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Station</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Station</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Station</phrase></textobject> +<caption><para>Station</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PalmOS(tm)-apparaat-station</guilabel -></term> +<term><guilabel>PalmOS(tm)-apparaat-station</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dit is de poort waarop de cradle is aangesloten. Standaard staat hier <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> ingevuld. Dit moet een koppeling zijn naar de echte poort. De poort kan een seriële poort zijn, dan zou <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> moeten verwijzen naar <filename class="devicefile" ->/dev/cuaa0</filename -> in &FreeBSD; of <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS0</filename -> in &Linux;. Indien u een &USB;-apparaat gebruikt, is het wat lastiger te bepalen waar <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> heen zou moeten verwijzen. Het kan handig zijn om een &USB;-deamon te installeren zodat de koppeling automatisch gemaakt kan worden. Dan verwijst <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> altijd naar de juiste USB-poort, ongeacht welke poort het besturingssysteem op dat moment toewijst aan het &PalmOS;-apparaat. </para> - -<para -><emphasis ->Zorg ervoor dat de poort de juiste rechten heeft.</emphasis -> Er moet uit gelezen en naar geschreven kunnen worden door iedereen als &kpilot; door een gewone gebruiker gebruikt moet kunnen worden! &kpilot; zal klagen als de permissies onjuist zijn, maar u moet deze met de hand goedzetten. Dit kan bijvoorbeeld dor een <userinput -><command ->chmod</command -> <parameter ->666</parameter -> <replaceable ->apparaat</replaceable -></userinput -> als "root" te doen, waar <replaceable ->apparaat</replaceable -> de juiste poort is. Om dit probleem op te lossen, zie <link linkend="faq-connection" -><quote ->&kpilot; zegt <errorname ->Kan niet verbinden met pilot</errorname -></quote -> uit de &FAQ;</link -> of neem contact op met uw systeembeheerder. </para> - - -<para ->U kunt ook gebruik maken van synchronisatie via het netwerk (met pilot-link 0.11.5 en later) door als apparaat <userinput ->net:any</userinput -> op te geven. </para> +<para>Dit is de poort waarop de cradle is aangesloten. Standaard staat hier <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> ingevuld. Dit moet een koppeling zijn naar de echte poort. De poort kan een seriële poort zijn, dan zou <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> moeten verwijzen naar <filename class="devicefile">/dev/cuaa0</filename> in &FreeBSD; of <filename class="devicefile">/dev/ttyS0</filename> in &Linux;. Indien u een &USB;-apparaat gebruikt, is het wat lastiger te bepalen waar <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> heen zou moeten verwijzen. Het kan handig zijn om een &USB;-deamon te installeren zodat de koppeling automatisch gemaakt kan worden. Dan verwijst <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> altijd naar de juiste USB-poort, ongeacht welke poort het besturingssysteem op dat moment toewijst aan het &PalmOS;-apparaat. </para> + +<para><emphasis>Zorg ervoor dat de poort de juiste rechten heeft.</emphasis> Er moet uit gelezen en naar geschreven kunnen worden door iedereen als &kpilot; door een gewone gebruiker gebruikt moet kunnen worden! &kpilot; zal klagen als de permissies onjuist zijn, maar u moet deze met de hand goedzetten. Dit kan bijvoorbeeld dor een <userinput><command>chmod</command> <parameter>666</parameter> <replaceable>apparaat</replaceable></userinput> als "root" te doen, waar <replaceable>apparaat</replaceable> de juiste poort is. Om dit probleem op te lossen, zie <link linkend="faq-connection"><quote>&kpilot; zegt <errorname>Kan niet verbinden met pilot</errorname></quote> uit de &FAQ;</link> of neem contact op met uw systeembeheerder. </para> + + +<para>U kunt ook gebruik maken van synchronisatie via het netwerk (met pilot-link 0.11.5 en later) door als apparaat <userinput>net:any</userinput> op te geven. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Snelheid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Snelheid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Stelt de snelheid van de <emphasis ->seriële</emphasis -> verbinding met de &PalmPilot; in. Het is niet van invloed op de snelheid van &USB;-apparaten. Voor oudere modellen van de &PalmPilot; kiest u 9600. Nieuwere modellen kunnen een snelheid van 115200 aan, het maximum dat u op dit moment kunt aangeven. Probeer uit wat uw met uw hardware goed werkt. Het handboek van &PalmPilot; adviseert een minimum snelheid van 19200 en vervolgens te proberen of hogere snelheden ook werken. </para> +<para>Stelt de snelheid van de <emphasis>seriële</emphasis> verbinding met de &PalmPilot; in. Het is niet van invloed op de snelheid van &USB;-apparaten. Voor oudere modellen van de &PalmPilot; kiest u 9600. Nieuwere modellen kunnen een snelheid van 115200 aan, het maximum dat u op dit moment kunt aangeven. Probeer uit wat uw met uw hardware goed werkt. Het handboek van &PalmPilot; adviseert een minimum snelheid van 19200 en vervolgens te proberen of hogere snelheden ook werken. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Tekenset</guilabel -></term> +<varlistentry><term><guilabel>Tekenset</guilabel></term> <listitem> -<para ->&PalmOS;-apparaten zijn beschikbaar in vele verschillende talen. Indien uw apparaat een andere tekenset dan ISO-latin1 gebruikt, moet u de correcte tekenset selecteren uit de lijst. Dit is nodig wanneer de vreemde tekens niet goed overkomen. Indien u Russisch gebruikt op uw &PalmPilot;, selecteer dan bijvoorbeeld CP1251. </para> +<para>&PalmOS;-apparaten zijn beschikbaar in vele verschillende talen. Indien uw apparaat een andere tekenset dan ISO-latin1 gebruikt, moet u de correcte tekenset selecteren uit de lijst. Dit is nodig wanneer de vreemde tekens niet goed overkomen. Indien u Russisch gebruikt op uw &PalmPilot;, selecteer dan bijvoorbeeld CP1251. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gebruiker PalmOS(tm)-apparaat</guilabel -></term> +<term><guilabel>Gebruiker PalmOS(tm)-apparaat</guilabel></term> <listitem> -<para ->De gebruikersnaam van de &PalmPilot;. Standaard is deze naam hetzelfde als uw aanmeldnaam. Als u synchroniseert met de &PalmPilot;, controleert &kpilot; of deze hetzelfde is als die op de &PalmPilot;. Zo niet, dan wordt u gevraagd welke u wilt gebruiken. Als u de lokale naam kiest, wordt de &PalmPilot; hieraan aangepast. Het item <guilabel ->Gebruiker PalmOS(tm)-apparaat</guilabel -> wordt ook gebruikt voor de naam van de map waarin de informatie van de &PalmPilot; wordt opgeslagen. Deze map wordt aangemaakt in de map <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename ->, waarbij de omgevingsvariabele <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (normaal <filename class="directory" ->/home/Aanmeldnaam/.trinity</filename ->) naar de map verwijst die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> +<para>De gebruikersnaam van de &PalmPilot;. Standaard is deze naam hetzelfde als uw aanmeldnaam. Als u synchroniseert met de &PalmPilot;, controleert &kpilot; of deze hetzelfde is als die op de &PalmPilot;. Zo niet, dan wordt u gevraagd welke u wilt gebruiken. Als u de lokale naam kiest, wordt de &PalmPilot; hieraan aangepast. Het item <guilabel>Gebruiker PalmOS(tm)-apparaat</guilabel> wordt ook gebruikt voor de naam van de map waarin de informatie van de &PalmPilot; wordt opgeslagen. Deze map wordt aangemaakt in de map <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename>, waarbij de omgevingsvariabele <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (normaal <filename class="directory">/home/Aanmeldnaam/.trinity</filename>) naar de map verwijst die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,30 +136,23 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect2> <sect2 id="page-hotsync"> -<title ->HotSync-instellingen</title> +<title>HotSync-instellingen</title> -<para ->Deze pagina bevat instellingen waarmee u &kpilot; kunt instellen om speciale soorten &HotSync;s uit te voeren, u kunt hier ook aangeven hoe conflicten tijdens een &HotSync; opgelost dienen te worden. Een conflict treedt op als zowel de desktop-toepassing als de &handheld;-toepassing dezelfde gegevens wijzigen. </para> +<para>Deze pagina bevat instellingen waarmee u &kpilot; kunt instellen om speciale soorten &HotSync;s uit te voeren, u kunt hier ook aangeven hoe conflicten tijdens een &HotSync; opgelost dienen te worden. Een conflict treedt op als zowel de desktop-toepassing als de &handheld;-toepassing dezelfde gegevens wijzigen. </para> -<para ->&kpilot; biedt op twee manieren een interface met uw &handheld;: via de conduits en via de interne weergaven. Conduits zijn plugin-programma's die de synchronisatiemogelijkheden van &kpilot; uitbreiden. &kpilot; bewaart aparte kopieën van de databases en records voor conduits, terwijl de interne weergaven en de reservekopie-functie dezelfde kopie delen. Dit verschil is belangrijk voor het kiezen van de gewenste bijwerkmethode, afhankelijk van uw gebruik. Als u de conduits hoofdzakelijk gebruikt om uw &handheld; met externe programma's te synchroniseren, kunt u als standaardsynchronisatiemethode elke optie kiezen die de conduits uitvoert. Echter, als u voornamelijk de interne weergaven gebruikt, dient u ook de kopie van de databases bij te werken om de informatie van uw &handheld; te bekijken en te bewerken, dus alleen de conduits uitvoeren is niet voldoende. </para> +<para>&kpilot; biedt op twee manieren een interface met uw &handheld;: via de conduits en via de interne weergaven. Conduits zijn plugin-programma's die de synchronisatiemogelijkheden van &kpilot; uitbreiden. &kpilot; bewaart aparte kopieën van de databases en records voor conduits, terwijl de interne weergaven en de reservekopie-functie dezelfde kopie delen. Dit verschil is belangrijk voor het kiezen van de gewenste bijwerkmethode, afhankelijk van uw gebruik. Als u de conduits hoofdzakelijk gebruikt om uw &handheld; met externe programma's te synchroniseren, kunt u als standaardsynchronisatiemethode elke optie kiezen die de conduits uitvoert. Echter, als u voornamelijk de interne weergaven gebruikt, dient u ook de kopie van de databases bij te werken om de informatie van uw &handheld; te bekijken en te bewerken, dus alleen de conduits uitvoeren is niet voldoende. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De instellingenpagina "&HotSync;"</screeninfo> +<screeninfo>De instellingenpagina "&HotSync;"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->De &HotSync;pagina</phrase> +<phrase>De &HotSync;pagina</phrase> </textobject> <caption> -<para ->De &HotSync;-instellingenpagina</para -></caption> +<para>De &HotSync;-instellingenpagina</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -365,59 +160,33 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standaard synchronisatie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Standaard synchronisatie</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kies het soort synchronisatie dat standaard zal worden uitgevoerd. </para> +<para>Kies het soort synchronisatie dat standaard zal worden uitgevoerd. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->HotSync</guilabel ->: voer alle geselecteerde conduits uit, synchroniseer de gewijzigde databases, waarbij alleen de gewijzigde records bijgewerkt worden. Voert een snelle reservekopie uit van alleen de gewijzigde databases. Deze optie biedt een goede balans tussen snelheid en veiligheid. </para> +<para><guilabel>HotSync</guilabel>: voer alle geselecteerde conduits uit, synchroniseer de gewijzigde databases, waarbij alleen de gewijzigde records bijgewerkt worden. Voert een snelle reservekopie uit van alleen de gewijzigde databases. Deze optie biedt een goede balans tussen snelheid en veiligheid. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Snelle synchronisatie</guilabel ->: Synchroniseer alleen die databases die conduits hebben, en maak geen reservekopie van de gegevens op de &PalmPilot;, hierdoor wordt de benodigde tijd voor de synchronisatie sterk teruggebracht. Dit betekent ook dat, als er iets mis gaat met uw &PalmPilot;, u wellicht niet de databases kunt terughalen. Dit is een klassieke afweging tussen snelheid en veiligheid. </para> +<para><guilabel>Snelle synchronisatie</guilabel>: Synchroniseer alleen die databases die conduits hebben, en maak geen reservekopie van de gegevens op de &PalmPilot;, hierdoor wordt de benodigde tijd voor de synchronisatie sterk teruggebracht. Dit betekent ook dat, als er iets mis gaat met uw &PalmPilot;, u wellicht niet de databases kunt terughalen. Dit is een klassieke afweging tussen snelheid en veiligheid. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Volledige synchronisatie</guilabel ->: voer alle geselecteerde conduits uit en synchroniseer alle databases, lees alle records, en maak een volledige reservekopie. Dit is de veiligste optie, maar neemt de meeste tijd in beslag omdat alle records uit uw &handheld; met uw desktop samengevoegd worden. Dit is het &kpilot;-equivalent van de Palm SlowSync. </para> +<para><guilabel>Volledige synchronisatie</guilabel>: voer alle geselecteerde conduits uit en synchroniseer alle databases, lees alle records, en maak een volledige reservekopie. Dit is de veiligste optie, maar neemt de meeste tijd in beslag omdat alle records uit uw &handheld; met uw desktop samengevoegd worden. Dit is het &kpilot;-equivalent van de Palm SlowSync. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopieer PC naar handheld</guilabel ->: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer de PC-gegevens naar de handheld in plaats van de informatie samen te voegen. <emphasis ->Gebruik deze optie voorzichtig, omdat deze optie de wijzigingen wist die u in uw handheld hebt gemaakt sinds de laatste synchronisatie.</emphasis -> </para> +<para><guilabel>Kopieer PC naar handheld</guilabel>: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer de PC-gegevens naar de handheld in plaats van de informatie samen te voegen. <emphasis>Gebruik deze optie voorzichtig, omdat deze optie de wijzigingen wist die u in uw handheld hebt gemaakt sinds de laatste synchronisatie.</emphasis> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopieer handheld naar PC</guilabel ->: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer de handheld-gegevens naar de PC in plaats van de informatie samen te voegen. <emphasis ->Gebruik deze optie voorzichtig, omdat deze optie de wijzigingen wist die u in uw PC hebt gemaakt sinds de laatste synchronisatie.</emphasis -> </para> +<para><guilabel>Kopieer handheld naar PC</guilabel>: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer de handheld-gegevens naar de PC in plaats van de informatie samen te voegen. <emphasis>Gebruik deze optie voorzichtig, omdat deze optie de wijzigingen wist die u in uw PC hebt gemaakt sinds de laatste synchronisatie.</emphasis> </para> <warning> -<para ->Onthoud, als &kpilot; een &HotSync; uitvoert en de conduits start, worden de databases in de interne weergaven <emphasis ->niet</emphasis -> bijgewerkt. Om de interne weergaven bij te werken gebruikt u de FullSync- of reservekopie-acties. </para> +<para>Onthoud, als &kpilot; een &HotSync; uitvoert en de conduits start, worden de databases in de interne weergaven <emphasis>niet</emphasis> bijgewerkt. Om de interne weergaven bij te werken gebruikt u de FullSync- of reservekopie-acties. </para> </warning> </listitem> @@ -429,25 +198,14 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Volledige reservekopiemaken wanneer van PC gewisseld wordt</guilabel -></term> +<term><guilabel>Volledige reservekopiemaken wanneer van PC gewisseld wordt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als u &HotSync;s uitvoert van uw &handheld; met meerdere <acronym ->PC</acronym ->'s, kan de &handheld; onnauwkeurige informatie bevatten over welke records er gewijzigd zijn sinds de laatste &HotSync;. Het wordt aangeraden om een volledige synchronisatie te doen bij het wisselen van <acronym ->PC</acronym ->'s. U kunt de volledige synchronisatie uitschakelen met dit keuzevakje. </para> +<para>Als u &HotSync;s uitvoert van uw &handheld; met meerdere <acronym>PC</acronym>'s, kan de &handheld; onnauwkeurige informatie bevatten over welke records er gewijzigd zijn sinds de laatste &HotSync;. Het wordt aangeraden om een volledige synchronisatie te doen bij het wisselen van <acronym>PC</acronym>'s. U kunt de volledige synchronisatie uitschakelen met dit keuzevakje. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term -><guilabel ->Do not sync when screen saver is active</guilabel -></term> +<term><guilabel>Do not sync when screen saver is active</guilabel></term> <listitem> <para> This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization @@ -460,66 +218,16 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. </varlistentry> --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Conflictoplossing</guilabel -></term> +<term><guilabel>Conflictoplossing</guilabel></term> <listitem> -<para ->Gegevensrecords kunnen zowel op de &handheld; als op de <acronym ->PC</acronym -> gewijzigd worden. Als een record verschillende wijzigingen in de &handheld; en de <acronym ->PC</acronym -> heeft (zoals bijvoorbeeld een telefoonnummer op twee manieren veranderen), moet de conflicterende wijziging opgelost worden zodat de &handheld;- en <acronym ->PC</acronym ->-gegevens weer overeenkomen. Keuzes voor de conflictoplossing zijn: </para> +<para>Gegevensrecords kunnen zowel op de &handheld; als op de <acronym>PC</acronym> gewijzigd worden. Als een record verschillende wijzigingen in de &handheld; en de <acronym>PC</acronym> heeft (zoals bijvoorbeeld een telefoonnummer op twee manieren veranderen), moet de conflicterende wijziging opgelost worden zodat de &handheld;- en <acronym>PC</acronym>-gegevens weer overeenkomen. Keuzes voor de conflictoplossing zijn: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Gebruiker vragen</guilabel ->: toon een dialoogvenster voor de gebruiker om voor elk conflict te kiezen hoe dit opgelost dient te worden. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Niets doen</guilabel ->: laat de items in een inconsistente staat. Bij volgende synchronisaties wordt het verschil mogelijk niet opgemerkt. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Handheld overschrijft</guilabel ->: kopieer de waarden van de &handheld; naar de <acronym ->PC</acronym ->, de wijzigingen op de <acronym ->PC</acronym -> worden overschreven. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->PC overschrijft</guilabel ->: kopieer de waarden van de <acronym ->PC</acronym -> naar de &handheld;, de wijzigingen op de &handheld; worden overschreven. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Waarden van de laatste synchronisatie (indien mogelijk)</guilabel ->: &kpilot; bewaart een reservekopie van de informatie van uw &handheld; afhankelijk van de synchronisatiemethode die u hebt gebruikt. Als deze informatie beschikbaar is, wordt noch de waarde van de &handheld; noch die van de PC gebruikt, maar die van de laatste synchronisatie. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Beide items gebruiken</guilabel ->: Maak dubbele items van de conflicterende records op zowel de <acronym ->PC</acronym -> als de &handheld;, de ene met de waarde van de <acronym ->PC</acronym ->, de andere met de waarde van de &handheld;. </para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Gebruiker vragen</guilabel>: toon een dialoogvenster voor de gebruiker om voor elk conflict te kiezen hoe dit opgelost dient te worden. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Niets doen</guilabel>: laat de items in een inconsistente staat. Bij volgende synchronisaties wordt het verschil mogelijk niet opgemerkt. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Handheld overschrijft</guilabel>: kopieer de waarden van de &handheld; naar de <acronym>PC</acronym>, de wijzigingen op de <acronym>PC</acronym> worden overschreven. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>PC overschrijft</guilabel>: kopieer de waarden van de <acronym>PC</acronym> naar de &handheld;, de wijzigingen op de &handheld; worden overschreven. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Waarden van de laatste synchronisatie (indien mogelijk)</guilabel>: &kpilot; bewaart een reservekopie van de informatie van uw &handheld; afhankelijk van de synchronisatiemethode die u hebt gebruikt. Als deze informatie beschikbaar is, wordt noch de waarde van de &handheld; noch die van de PC gebruikt, maar die van de laatste synchronisatie. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Beide items gebruiken</guilabel>: Maak dubbele items van de conflicterende records op zowel de <acronym>PC</acronym> als de &handheld;, de ene met de waarde van de <acronym>PC</acronym>, de andere met de waarde van de &handheld;. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -530,93 +238,47 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-backup"> -<title ->Reservekopie</title> +<title>Reservekopie</title> -<para ->Deze pagina bevat specifieke instellingen voor het maken van reservekopieën, hetgeen een kopie van de &handheld;-databases maakt, waardoor u deze informatie later kunt terugzetten. </para> +<para>Deze pagina bevat specifieke instellingen voor het maken van reservekopieën, hetgeen een kopie van de &handheld;-databases maakt, waardoor u deze informatie later kunt terugzetten. </para> -<para ->In het kort zijn databases alle bestanden die in uw &handheld; opgeslagen zijn. Een database kan een record-database zijn, die dynamische informatie bevat die door de gebruiker is aangemaakt (bijvoorbeeld adressen of taken) of een bron-database, die meestal statisch is (bijvoorbeeld de toepassingen).</para> +<para>In het kort zijn databases alle bestanden die in uw &handheld; opgeslagen zijn. Een database kan een record-database zijn, die dynamische informatie bevat die door de gebruiker is aangemaakt (bijvoorbeeld adressen of taken) of een bron-database, die meestal statisch is (bijvoorbeeld de toepassingen).</para> <screenshot> -<screeninfo ->De pagina "Reservekopie"</screeninfo> +<screeninfo>De pagina "Reservekopie"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->De pagina "Reservekopie"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De pagina "Reservekopie"</para -></caption> +<textobject><phrase>De pagina "Reservekopie"</phrase></textobject> +<caption><para>De pagina "Reservekopie"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Databases</guilabel -></term> +<term><guilabel>Databases</guilabel></term> <listitem> -<para ->Een lijst van databases die niet gesynchroniseerd of gekopieerd moeten worden. </para> - -<para ->De waarden kunnen waarden zijn die de maker van de database aangeven, 4-letterige tekenreeksen omgeven door vierkante haken (dus voor Handbase-databases vult u in <userinput ->[PmDB]</userinput ->), of databasenamen, tekenreeksen zonder vierkante haken die shell-achtige jokertekens mogen bevatten. Zie de <link linkend="dbskip" ->veelgestelde vragen</link -> voor een lijst met de databases die hier opgenomen dienen te worden (de standaardinstelling zou goed moeten zijn). Nieuwere &PalmPilot;-apparaten bevatten emulatiecode voor de oudere 68k-processor, dit betekent dat ze een groot aantal databases hebben waarvan de namen eindigen op <literal role="extension" ->_a68k</literal ->. Deze hoeven niet gekopieerd of gesynchroniseerd te worden, dus u zou <userinput ->*_a68k</userinput -> aan de databaselijst kunnen toevoegen. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Geen reservekopie</guilabel ->: Geef hier de databases aan waarvan geen reservekopie gemaakt moet worden. Sommige databases volgen niet de standaard database-opmaak, waardoor een reservekopie hiervan proberen te maken en te herstellen verlies van informatie kan veroorzaken. U kunt hier databases plaatsen met vluchtige informatie, zoals nieuws en webpagina's, waarvan vaak geen reservekopie gemaakt hoeft te worden. </para> +<para>Een lijst van databases die niet gesynchroniseerd of gekopieerd moeten worden. </para> + +<para>De waarden kunnen waarden zijn die de maker van de database aangeven, 4-letterige tekenreeksen omgeven door vierkante haken (dus voor Handbase-databases vult u in <userinput>[PmDB]</userinput>), of databasenamen, tekenreeksen zonder vierkante haken die shell-achtige jokertekens mogen bevatten. Zie de <link linkend="dbskip">veelgestelde vragen</link> voor een lijst met de databases die hier opgenomen dienen te worden (de standaardinstelling zou goed moeten zijn). Nieuwere &PalmPilot;-apparaten bevatten emulatiecode voor de oudere 68k-processor, dit betekent dat ze een groot aantal databases hebben waarvan de namen eindigen op <literal role="extension">_a68k</literal>. Deze hoeven niet gekopieerd of gesynchroniseerd te worden, dus u zou <userinput>*_a68k</userinput> aan de databaselijst kunnen toevoegen. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Geen reservekopie</guilabel>: Geef hier de databases aan waarvan geen reservekopie gemaakt moet worden. Sommige databases volgen niet de standaard database-opmaak, waardoor een reservekopie hiervan proberen te maken en te herstellen verlies van informatie kan veroorzaken. U kunt hier databases plaatsen met vluchtige informatie, zoals nieuws en webpagina's, waarvan vaak geen reservekopie gemaakt hoeft te worden. </para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Niet hersteld</guilabel ->: Geef hier de databases aan die uitgesloten moeten worden bij het terugzetten van de reservekopie, zelfs als er een reservekopie gemaakt is. Databases die hier opgenomen worden kunnen later handmatig geïnstalleerd worden met de <guilabel ->Bestandsinstallatie</guilabel ->. U kunt hier databases met vluchtige informatie opnemen, zoals nieuws of webpagina's, die vaak niet hersteld hoeven te worden. </para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Niet hersteld</guilabel>: Geef hier de databases aan die uitgesloten moeten worden bij het terugzetten van de reservekopie, zelfs als er een reservekopie gemaakt is. Databases die hier opgenomen worden kunnen later handmatig geïnstalleerd worden met de <guilabel>Bestandsinstallatie</guilabel>. U kunt hier databases met vluchtige informatie opnemen, zoals nieuws of webpagina's, die vaak niet hersteld hoeven te worden. </para></listitem> </itemizedlist> <warning> -<para ->Als u de inhoud van de velden <guilabel ->Geen reservekopie</guilabel -> of <guilabel ->Niet hersteld</guilabel -> verandert, en in het bijzonder als u de databases verwijdert die daar reeds staan, kunnen deze databases beschadigd raken als u een &HotSync; uitvoert. </para> +<para>Als u de inhoud van de velden <guilabel>Geen reservekopie</guilabel> of <guilabel>Niet hersteld</guilabel> verandert, en in het bijzonder als u de databases verwijdert die daar reeds staan, kunnen deze databases beschadigd raken als u een &HotSync; uitvoert. </para> </warning> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Voer conduits uit tijdens een backup</guilabel -></term> +<term><guilabel>Voer conduits uit tijdens een backup</guilabel></term> <listitem> -<para ->De reservekopie werkt normaal gesproken de kopie van de &handheld;-databases bij. Conduits zijn programma's die de functionaliteit van &kpilot; uitbreiden. Deze uitvoeren betekent normaal gesproken een synchronisatie van de &handheld; met andere <acronym ->PC</acronym ->-databases, zoals het adresboek of de agenda. Selecteer dit keuzevakje om beide handelingen bij elke reservekopie uit te voeren. </para> +<para>De reservekopie werkt normaal gesproken de kopie van de &handheld;-databases bij. Conduits zijn programma's die de functionaliteit van &kpilot; uitbreiden. Deze uitvoeren betekent normaal gesproken een synchronisatie van de &handheld; met andere <acronym>PC</acronym>-databases, zoals het adresboek of de agenda. Selecteer dit keuzevakje om beide handelingen bij elke reservekopie uit te voeren. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -627,87 +289,41 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-viewers"> -<title ->Instellingen voor weergaveprogramma's</title> -<para ->&kpilot; bevat <quote ->weergaveprogramma's</quote -> om informatie van de &PalmPilot; te tonen. Deze programma's tonen de databases die op de &PalmPilot; beschikbaar zijn op bijna dezelfde manier als het apparaat zelf. Niet alle databases hebben een toepassingsspecifiek weergaveprogramma, maar daar kunt u de algemene databaseweergave voor gebruiken. De pagina "Weergaveprogramma's" bevat instellingen voor de interne weergaveprogramma's in &kpilot;. Deze instellingen beïnvloeden de manier waarop de gegevens worden weergegeven. </para> +<title>Instellingen voor weergaveprogramma's</title> +<para>&kpilot; bevat <quote>weergaveprogramma's</quote> om informatie van de &PalmPilot; te tonen. Deze programma's tonen de databases die op de &PalmPilot; beschikbaar zijn op bijna dezelfde manier als het apparaat zelf. Niet alle databases hebben een toepassingsspecifiek weergaveprogramma, maar daar kunt u de algemene databaseweergave voor gebruiken. De pagina "Weergaveprogramma's" bevat instellingen voor de interne weergaveprogramma's in &kpilot;. Deze instellingen beïnvloeden de manier waarop de gegevens worden weergegeven. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De pagina "Weergaveprogramma's"</screeninfo> +<screeninfo>De pagina "Weergaveprogramma's"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De pagina "Weergaveprogramma's"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De pagina "Weergaveprogramma's"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De pagina "Weergaveprogramma's"</phrase></textobject> +<caption><para>De pagina "Weergaveprogramma's"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De interne weergaven kunnen al dan niet bewerkbaar zijn. Als ze bewerkbaar zijn kunt u nieuwe records toevoegen of bestaande records verwijderen of wijzigen, en uw wijzigingen synchroniseren met de &handheld;. Selecteer dit keuzevakje om de weergaven bewerkbaar te maken, of verwijder de markering om de weergaven niet-bewerkbaar te maken.</para> -<warning -><para ->In sommige versies van &kpilot; is het niet mogelijk om dit keuzevakje te selecteren. In dat geval kunt u de interne weergaven niet bewerken. </para -></warning> +<term><guilabel>Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel></term> +<listitem><para>De interne weergaven kunnen al dan niet bewerkbaar zijn. Als ze bewerkbaar zijn kunt u nieuwe records toevoegen of bestaande records verwijderen of wijzigen, en uw wijzigingen synchroniseren met de &handheld;. Selecteer dit keuzevakje om de weergaven bewerkbaar te maken, of verwijder de markering om de weergaven niet-bewerkbaar te maken.</para> +<warning><para>In sommige versies van &kpilot; is het niet mogelijk om dit keuzevakje te selecteren. In dat geval kunt u de interne weergaven niet bewerken. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Privé records tonen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->In uw &PalmPilot; kunt u sommige records als <quote ->privé</quote -> aanmerken. Standaard geeft &kpilot; deze niet weer. Selecteer dit keuzevakje als u deze wilt zien. </para -></listitem> +<term><guilabel>Privé records tonen</guilabel></term> +<listitem><para>In uw &PalmPilot; kunt u sommige records als <quote>privé</quote> aanmerken. Standaard geeft &kpilot; deze niet weer. Selecteer dit keuzevakje als u deze wilt zien. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adressen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Stel hier de opties in voor de interne adressenweergave. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Tonen als "achternaam, voornaam"</guilabel -> of <guilabel ->Tonen als "Bedrijfsnaam, achternaam"</guilabel ->: de volgorde en weergave van de adresrecords in de adressenweergave kan ingesteld worden om overeen te komen met die in de &handheld;. Kies de optie die het beste met uw persoonlijke voorkeur overeenkomt. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Sleutelveld gebruiken</guilabel ->: selecteer dit keuzevakje om items met dezelfde achternaam te combineren. </para -></listitem> +<term><guilabel>Adressen</guilabel></term> +<listitem><para>Stel hier de opties in voor de interne adressenweergave. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Tonen als "achternaam, voornaam"</guilabel> of <guilabel>Tonen als "Bedrijfsnaam, achternaam"</guilabel>: de volgorde en weergave van de adresrecords in de adressenweergave kan ingesteld worden om overeen te komen met die in de &handheld;. Kies de optie die het beste met uw persoonlijke voorkeur overeenkomt. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Sleutelveld gebruiken</guilabel>: selecteer dit keuzevakje om items met dezelfde achternaam te combineren. </para></listitem> </itemizedlist> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> @@ -718,31 +334,20 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-startup-exit"> -<title ->Opstarten en afsluiten</title> +<title>Opstarten en afsluiten</title> -<para ->Deze pagina's bieden opties met betrekking tot het opstarten en afsluiten van &kpilot; en de &kpilot;-daemon. </para> +<para>Deze pagina's bieden opties met betrekking tot het opstarten en afsluiten van &kpilot; en de &kpilot;-daemon. </para> -<para ->Hoewel &kpilot; het front-end voor de interne weergaven, instellingen en logs is, wordt het synchroniseren gedaan door de &kpilot;-daemon. Zelfs als &kpilot; niet actief is kunt u een &HotSync; uitvoeren als de daemon dat wel is. Daarom is het belangrijk om de daemon bij het aanmelden op te starten as u uw &handheld; op elk moment wilt kunnen synchroniseren, of andersom, als u alleen wilt kunnen synchroniseren als &kpilot; actief is, moet u de daemon laten beëindigen bij het afsluiten. De laatste optie is vooral nuttig als u andere toepassingen hebt die dezelfde poort als &kpilot; gebruiken. </para> +<para>Hoewel &kpilot; het front-end voor de interne weergaven, instellingen en logs is, wordt het synchroniseren gedaan door de &kpilot;-daemon. Zelfs als &kpilot; niet actief is kunt u een &HotSync; uitvoeren als de daemon dat wel is. Daarom is het belangrijk om de daemon bij het aanmelden op te starten as u uw &handheld; op elk moment wilt kunnen synchroniseren, of andersom, als u alleen wilt kunnen synchroniseren als &kpilot; actief is, moet u de daemon laten beëindigen bij het afsluiten. De laatste optie is vooral nuttig als u andere toepassingen hebt die dezelfde poort als &kpilot; gebruiken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De pagina "Opstarten en afsluiten"</screeninfo> +<screeninfo>De pagina "Opstarten en afsluiten"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" +<imageobject><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De pagina "Opstarten en afsluiten"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De pagina "Opstarten en afsluiten"</para -></caption> +<textobject><phrase>De pagina "Opstarten en afsluiten"</phrase></textobject> +<caption><para>De pagina "Opstarten en afsluiten"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -750,33 +355,18 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opstart-opties</guilabel -></term> +<term><guilabel>Opstart-opties</guilabel></term> <listitem> <para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Daemon starten bij aanmelden</guilabel ->: Door dit keuzevakje te selecteren wordt een koppeling naar de daemon in uw autostart-map geplaatst zodat deze automatisch wordt gestart. Merk op dat dit normaal gesproken niet nodig is als de daemon in het systeemvak staat. </para> +<para><guilabel>Daemon starten bij aanmelden</guilabel>: Door dit keuzevakje te selecteren wordt een koppeling naar de daemon in uw autostart-map geplaatst zodat deze automatisch wordt gestart. Merk op dat dit normaal gesproken niet nodig is als de daemon in het systeemvak staat. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Daemon in systeemvak tonen</guilabel ->: Selecteer dit keuzevakje om de daemon een &kpilot;-pictogram <guiicon -><inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> in het systeemvak te laten plaatsen. Dit pictogram heeft een menu dat met de rechtermuisknop geopend kan worden. Zonder deze optie is de daemon niet zichtbaar voor de gebruiker. </para> +<para><guilabel>Daemon in systeemvak tonen</guilabel>: Selecteer dit keuzevakje om de daemon een &kpilot;-pictogram <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> in het systeemvak te laten plaatsen. Dit pictogram heeft een menu dat met de rechtermuisknop geopend kan worden. Zonder deze optie is de daemon niet zichtbaar voor de gebruiker. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -788,8 +378,7 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> <term> -<guilabel ->Afsluitopties</guilabel> +<guilabel>Afsluitopties</guilabel> </term> <listitem> @@ -797,19 +386,11 @@ format="PNG"/></imageobject> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Afsluiten na HotSync</guilabel ->: Als deze optie ingeschakeld is, sluiten zowel &kpilot; als de &kpilot;-daemon af na een &HotSync;, waardoor de apparaatpoort vrij wordt gemaakt voor andere hulpmiddelen. Dit kan nodig zijn op systemen waar de &USB;-daemon automatisch &kpilot; start. </para> +<para><guilabel>Afsluiten na HotSync</guilabel>: Als deze optie ingeschakeld is, sluiten zowel &kpilot; als de &kpilot;-daemon af na een &HotSync;, waardoor de apparaatpoort vrij wordt gemaakt voor andere hulpmiddelen. Dit kan nodig zijn op systemen waar de &USB;-daemon automatisch &kpilot; start. </para> </listitem> <listitem> -<para -><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel ->Daemon beëindigen bij afsluiten</guilabel ->: Deze optie instellen zorgt ervoor dat de daemon stopt als u &kpilot; afsluit, waardoor de apparaatpoort vrijgelaten wordt voor andere &PalmPilot;-synchronisatiehulpmiddelen zoals <application ->malsync</application ->. </para> +<para><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel>Daemon beëindigen bij afsluiten</guilabel>: Deze optie instellen zorgt ervoor dat de daemon stopt als u &kpilot; afsluit, waardoor de apparaatpoort vrijgelaten wordt voor andere &PalmPilot;-synchronisatiehulpmiddelen zoals <application>malsync</application>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -822,147 +403,94 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect1> <sect1 id="config-conduits"> -<title ->Conduits-instellingen</title> - -<para ->Conduits zijn programma's die een interface bieden tussen uw &handheld;-gegevens en uw <acronym ->PC</acronym ->-toepassingen of die uw &handheld;-gegevens synchroniseren met bestanden die door <acronym ->-toepassingen</acronym -> gebruikt kunnen worden. Ze kunnen door derden geschreven zijn, om een interface te bieden tussen uw &PalmPilot; en elke denkbare toepassing. </para> - -<para ->In het instellingenvenster van &kpilot; kunt u kiezen welke conduits er tijdens een &HotSync; uitgevoerd moeten worden, en deze conduits instellen. Een venster dat lijkt op het volgende wordt getoond: </para> +<title>Conduits-instellingen</title> + +<para>Conduits zijn programma's die een interface bieden tussen uw &handheld;-gegevens en uw <acronym>PC</acronym>-toepassingen of die uw &handheld;-gegevens synchroniseren met bestanden die door <acronym>-toepassingen</acronym> gebruikt kunnen worden. Ze kunnen door derden geschreven zijn, om een interface te bieden tussen uw &PalmPilot; en elke denkbare toepassing. </para> + +<para>In het instellingenvenster van &kpilot; kunt u kiezen welke conduits er tijdens een &HotSync; uitgevoerd moeten worden, en deze conduits instellen. Een venster dat lijkt op het volgende wordt getoond: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</phrase> +<phrase>Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</para> +<para>Het dialoogvenster "Conduitinstellingen"</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Klik op het vakje links van de naam van de conduit om deze actief te maken, klik nogmaals op het vakje om de conduit inactief te maken, of klik op de conduitnaam om deze in te stellen. </para> +<para>Klik op het vakje links van de naam van de conduit om deze actief te maken, klik nogmaals op het vakje om de conduit inactief te maken, of klik op de conduitnaam om deze in te stellen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNotes / Memos</guilabel -></term> +<term><guilabel>KNotes / Memos</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synchroniseert de memo-toepassing met &knotes;. </para> +<para>Synchroniseert de memo-toepassing met &knotes;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Notepad</guilabel -></term> +<term><guilabel>Notepad</guilabel></term> <listitem> -<para ->Exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar de PC. </para> +<para>Exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar de PC. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tijdssynchronisatie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tijdssynchronisatie</guilabel></term> <listitem> -<para ->Stelt de tijd van de &handheld; in op die van de desktopmachine. Nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. </para> +<para>Stelt de tijd van de &handheld; in op die van de desktopmachine. Nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Calendar (KOrganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Calendar (KOrganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synchroniseert de agendatoepassing met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para> +<para>Synchroniseert de agendatoepassing met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> <listitem> -<para ->Converteert en installeert automatisch tekstbestanden in het &PalmPilot; DOC-formaat, zodat u de tekstbestanden met de meeste toepassingen die DOC aankunnen op de &handheld; kunt lezen. </para> +<para>Converteert en installeert automatisch tekstbestanden in het &PalmPilot; DOC-formaat, zodat u de tekstbestanden met de meeste toepassingen die DOC aankunnen op de &handheld; kunt lezen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adresboek</guilabel -></term> +<term><guilabel>Adresboek</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synchroniseert de adresboek-toepassing met &kaddressbook; of met een vCard-bestand van uw keuze. </para> +<para>Synchroniseert de adresboek-toepassing met &kaddressbook; of met een vCard-bestand van uw keuze. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Systeeminformatie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Systeeminformatie</guilabel></term> <listitem> -<para ->Schrijft informatie over uw &handheld; (zoals OS-versie, beschikbaar RAM en de lijst van databases) naar een bestand. Vooral nuttig voor debuggen. </para> +<para>Schrijft informatie over uw &handheld; (zoals OS-versie, beschikbaar RAM en de lijst van databases) naar een bestand. Vooral nuttig voor debuggen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taken (KOrganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Taken (KOrganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synchroniseert de takenapplicatie met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para> +<para>Synchroniseert de takenapplicatie met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo) Conduit</guilabel -></term> +<term><guilabel>MAL (AvantGo) Conduit</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. De &AvantGo;-aserver biedt algemene inhoud (nieuws, gidsen, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om in een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u te registreren, u voor de kanalen die u kiest in te schrijven en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren. </para -></listitem> +<para>Synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. De &AvantGo;-aserver biedt algemene inhoud (nieuws, gidsen, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om in een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u te registreren, u voor de kanalen die u kiest in te schrijven en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mail</guilabel -></term> +<term><guilabel>E-mail</guilabel></term> <listitem> -<para ->Verstuurt op de &handheld; geschreven e-mail via &kmail;. Er is echter geen mogelijkheid om e-mail te ontvangen. </para> +<para>Verstuurt op de &handheld; geschreven e-mail via &kmail;. Er is echter geen mogelijkheid om e-mail te ontvangen. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -970,476 +498,233 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-knotes"> -<title ->Instellingen van de &knotes;-conduit</title> +<title>Instellingen van de &knotes;-conduit</title> -<para ->De &knotes;-conduit is een gedeeltelijke vervanging voor de ingebouwde <link linkend="builtin" ->memo-toepassing</link ->. Het houdt de notities die u met &knotes; maakt gesynchroniseerd met de memo's die u op uw &PalmPilot; schrijft. </para> +<para>De &knotes;-conduit is een gedeeltelijke vervanging voor de ingebouwde <link linkend="builtin">memo-toepassing</link>. Het houdt de notities die u met &knotes; maakt gesynchroniseerd met de memo's die u op uw &PalmPilot; schrijft. </para> -<para ->De &knotes;-conduit instellen is erg eenvoudig. </para> +<para>De &knotes;-conduit instellen is erg eenvoudig. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Instellingen van de &knotes;-conduit</screeninfo> +<screeninfo>Instellingen van de &knotes;-conduit</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Instellingen van de &knotes;-conduit</phrase> +<phrase>Instellingen van de &knotes;-conduit</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Instellingen van de &knotes;-conduit</para> +<para>Instellingen van de &knotes;-conduit</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> zijn er twee instellingsopties: <variablelist> +<para>Op het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> zijn er twee instellingsopties: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNote-notitie verwijderen als de Pilot-memo is verwijderd</guilabel -></term> +<term><guilabel>KNote-notitie verwijderen als de Pilot-memo is verwijderd</guilabel></term> <listitem> -<para ->Deselecteer dit keuzevakje als u de notitie in &knotes; wilt bewaren ook als de overeenkomende memo uit de &handheld;-memotoepassing is verwijderd. </para> +<para>Deselecteer dit keuzevakje als u de notitie in &knotes; wilt bewaren ook als de overeenkomende memo uit de &handheld;-memotoepassing is verwijderd. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Geen bevestigingen voor verwijderen in KNotes</guilabel -></term> +<term><guilabel>Geen bevestigingen voor verwijderen in KNotes</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als het keuzevakje <guilabel ->KNote-notitie verwijderen als de Pilot-memo is verwijderd</guilabel -> geselecteerd is, kunt u dit keuzevakje selecteren om automatisch, zonder bevestiging, de notities te laten verwijderen die overeenkomen met een verwijderde memo. </para> +<para>Als het keuzevakje <guilabel>KNote-notitie verwijderen als de Pilot-memo is verwijderd</guilabel> geselecteerd is, kunt u dit keuzevakje selecteren om automatisch, zonder bevestiging, de notities te laten verwijderen die overeenkomen met een verwijderde memo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Standaard staan de opties <quote ->KNote-notitie verwijderen</quote -> en <quote ->Geen bevestiging</quote -> <emphasis ->uit</emphasis -> zodat notities zich in uw PC zullen ophopen. </para> +<para>Standaard staan de opties <quote>KNote-notitie verwijderen</quote> en <quote>Geen bevestiging</quote> <emphasis>uit</emphasis> zodat notities zich in uw PC zullen ophopen. </para> </note> </para> </sect2> <sect2 id="notepad-cond"> -<title ->Instellingen van de Notepad-conduit</title> +<title>Instellingen van de Notepad-conduit</title> -<para ->De Notepad-conduit exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar het burueablad. Om de map in te stellen waarin de afbeeldingen moeten worden opgeslagen, voert u deze in in het tekstveld <guilabel ->Uitvoer</guilabel -> of door de bestandskiezer te gebruiken. </para> +<para>De Notepad-conduit exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar het burueablad. Om de map in te stellen waarin de afbeeldingen moeten worden opgeslagen, voert u deze in in het tekstveld <guilabel>Uitvoer</guilabel> of door de bestandskiezer te gebruiken. </para> </sect2> <sect2 id="time-cond"> -<title ->Instellingen van de tijdssynchronisatie-conduit</title> +<title>Instellingen van de tijdssynchronisatie-conduit</title> -<para ->De tijdssynchronisatie-conduit synchroniseert de tijd van de &handheld; met die van de desktopcomputer. Dit is nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. Er zijn geen instellingsopties behalve het in- of uitschakelen van de conduit, omdat er momenteel maar één synchronisatierichting ingeschakeld is, namelijk alleen <guilabel ->Tijd van handheld instellen aan de hand van de PC</guilabel -> en niet <guilabel ->Tijd van de PC instellen aan de hand van de handheld</guilabel -> </para> +<para>De tijdssynchronisatie-conduit synchroniseert de tijd van de &handheld; met die van de desktopcomputer. Dit is nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. Er zijn geen instellingsopties behalve het in- of uitschakelen van de conduit, omdat er momenteel maar één synchronisatierichting ingeschakeld is, namelijk alleen <guilabel>Tijd van handheld instellen aan de hand van de PC</guilabel> en niet <guilabel>Tijd van de PC instellen aan de hand van de handheld</guilabel> </para> <note> -<para ->&PalmOS; versie 3.25 en 3.3 ondersteunen het instellen van de systeemtijd van de &handheld; niet. Voor deze systemen wordt de conduit eenvoudigweg overgeslagen. </para> +<para>&PalmOS; versie 3.25 en 3.3 ondersteunen het instellen van de systeemtijd van de &handheld; niet. Voor deze systemen wordt de conduit eenvoudigweg overgeslagen. </para> </note> </sect2> <sect2 id="vcal-cond"> -<title ->Instellingen van de agenda-conduit</title> - -<para ->Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; met &korganizer; en &kontact;, of met een iCalendar-bestand van uw keuze. In het laatste geval heeft de conduit de bestandsnaam nodig van het agendabestand (dit is gewoonlijk een bestand met de extensie <literal role="extension" ->.ics</literal ->) waarmee gesynchroniseerd moet worden. Als het standaard &korganizer; iCalendar-bestand wordt gebruikt, staat dit in de map <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/korganizer</filename ->, waarin de omgevingsvariabele <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (typisch <filename class="directory" ->/home/Aanmeldnaam/.trinity</filename ->) verwijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> +<title>Instellingen van de agenda-conduit</title> + +<para>Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; met &korganizer; en &kontact;, of met een iCalendar-bestand van uw keuze. In het laatste geval heeft de conduit de bestandsnaam nodig van het agendabestand (dit is gewoonlijk een bestand met de extensie <literal role="extension">.ics</literal>) waarmee gesynchroniseerd moet worden. Als het standaard &korganizer; iCalendar-bestand wordt gebruikt, staat dit in de map <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/korganizer</filename>, waarin de omgevingsvariabele <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (typisch <filename class="directory">/home/Aanmeldnaam/.trinity</filename>) verwijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Instellingen van de agenda-conduit"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Instellingen van de agenda-conduit"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Instellingen van de agenda-conduit</phrase> +<phrase>Instellingen van de agenda-conduit</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Instellingen van de agenda-conduit</para> +<para>Instellingen van de agenda-conduit</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunt u de agenda-opties instellen. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Algemeen</guilabel> kunt u de agenda-opties instellen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Agendabestemming</guilabel -></term> +<term><guilabel>Agendabestemming</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kies tussen synchroniseren met de <guilabel ->Standaardagenda</guilabel ->, of met andere woorden, de &korganizer; standaardagenda of met en <guilabel ->Agendabestand</guilabel -> van uw keuze, dat u in het tekstvak <guilabel ->Agendabestand</guilabel -> dient op te geven of te kiezen met de bestandskiezer. </para> +<para>Kies tussen synchroniseren met de <guilabel>Standaardagenda</guilabel>, of met andere woorden, de &korganizer; standaardagenda of met en <guilabel>Agendabestand</guilabel> van uw keuze, dat u in het tekstvak <guilabel>Agendabestand</guilabel> dient op te geven of te kiezen met de bestandskiezer. </para> <warning> -<para ->U kunt de agenda-conduit met elke toepassing gebruiken die een bestand in het iCalendar-formaat als bron accepteert. Sommige toepassingen echter, zoals Evolution, doen de synchronisatie niet "vriendelijk" als ze actief zijn. Als een vuistregel dient u deze toepassingen af te sluiten voordat u gaat synchroniseren, anders verliest u gegevens. Deze voorzorgsmaatregelen zijn niet nodig als u met &korganizer; of &kontact; synchroniseert. </para> +<para>U kunt de agenda-conduit met elke toepassing gebruiken die een bestand in het iCalendar-formaat als bron accepteert. Sommige toepassingen echter, zoals Evolution, doen de synchronisatie niet "vriendelijk" als ze actief zijn. Als een vuistregel dient u deze toepassingen af te sluiten voordat u gaat synchroniseren, anders verliest u gegevens. Deze voorzorgsmaatregelen zijn niet nodig als u met &korganizer; of &kontact; synchroniseert. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gearchiveerde records opslaan in KDE-agenda</guilabel -></term> +<term><guilabel>Gearchiveerde records opslaan in KDE-agenda</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecteer dit keuzevakje om een kopie van de gearchiveerde records van uw &handheld; op te slaan op de <acronym ->PC</acronym ->, om een geschiedenis van voorbije afspraken in uw &kde;-desktop te hebben. </para> +<para>Selecteer dit keuzevakje om een kopie van de gearchiveerde records van uw &handheld; op te slaan op de <acronym>PC</acronym>, om een geschiedenis van voorbije afspraken in uw &kde;-desktop te hebben. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Conflicten</guilabel -> kunt u de agenda-opties voor conflictoplossing instellen, die voorrang hebben boven de algemene instellingen van &kpilot; als u deze conduit gebruikt. Voor een gedetailleerde beschrijving van de mogelijke opties bij het oplossen van conflicten, leest u de <link linkend="page-hotsync" ->sectie "HotSync-instellingen"</link -> van dit handboek. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Conflicten</guilabel> kunt u de agenda-opties voor conflictoplossing instellen, die voorrang hebben boven de algemene instellingen van &kpilot; als u deze conduit gebruikt. Voor een gedetailleerde beschrijving van de mogelijke opties bij het oplossen van conflicten, leest u de <link linkend="page-hotsync">sectie "HotSync-instellingen"</link> van dit handboek. </para> </sect2> <sect2 id="conduit-palmdoc"> -<title ->Instellingen van de Palm DOC-conduit</title> +<title>Instellingen van de Palm DOC-conduit</title> -<para ->De Palm DOC-conduit converteert tekstbestanden op uw <acronym ->PC</acronym -> van en naar databases in Palm DOC-formaat op de &PalmPilot;. U kunt elke Palm DOC-lezer gebruiken om deze bestanden op uw &PalmPilot; te bekijken. </para> +<para>De Palm DOC-conduit converteert tekstbestanden op uw <acronym>PC</acronym> van en naar databases in Palm DOC-formaat op de &PalmPilot;. U kunt elke Palm DOC-lezer gebruiken om deze bestanden op uw &PalmPilot; te bekijken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Instellingen van de Palm DOC-conduit</screeninfo> +<screeninfo>Instellingen van de Palm DOC-conduit</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingen van de Palm DOC-conduit</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingen van de Palm DOC-conduit</para -></caption> +<textobject><phrase>Instellingen van de Palm DOC-conduit</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingen van de Palm DOC-conduit</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<important -><para ->Nadat u de instellingen van de Palm DOC-conduit hebt gewijzigd, dient u &kpilot; opnieuw te starten om de wijzigingen in te laten gaan. </para -></important> +<important><para>Nadat u de instellingen van de Palm DOC-conduit hebt gewijzigd, dient u &kpilot; opnieuw te starten om de wijzigingen in te laten gaan. </para></important> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunt u de locatie van de tekstdocumenten op uw computer en de richting van de synchronisatie instellen. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Algemeen</guilabel> kunt u de locatie van de tekstdocumenten op uw computer en de richting van de synchronisatie instellen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekstbestanden:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Typ in het tekstvak, of gebruik de bestandskiezer, om de locatie van de map te selecteren die de Palm DOC-conduit gebruikt als plaats voor de tekstbestanden die met de &handheld; gesynchroniseerd worden. Daarin kunt u de tekstdocumenten plaatsen die u wilt installeren op of synchroniseren met de <acronym ->PDA</acronym -> en vindt u de tekstdocumenten die van Palm DOC-databases op uw &handheld; zijn gemaakt. <important -><para ->De bestandsnaam dient te eindigen met <literal role="extension" ->.txt</literal ->, anders herkent de conduit het bestand niet als tekst. Niet herkende bestanden worden door de conduit genegeerd. Verder moet het bestand in een codering staan die compatibel is met de codering van uw &handheld;. Als het tekstbestand dus tekens bevat die niet correct worden herkend door de Palm DOC-lezer in uw &handheld;, kunt u proberen het tekstbestand in een editor als &kwrite; te openen, en het op te slaan in een compatibele tekstcodering via het dialoogvenster <guilabel ->Opslaan als...</guilabel ->, of de codering in het tabblad <guilabel ->PC -> Handheld</guilabel -> op te geven. </para -></important> +<term><guilabel>Tekstbestanden:</guilabel></term> +<listitem><para>Typ in het tekstvak, of gebruik de bestandskiezer, om de locatie van de map te selecteren die de Palm DOC-conduit gebruikt als plaats voor de tekstbestanden die met de &handheld; gesynchroniseerd worden. Daarin kunt u de tekstdocumenten plaatsen die u wilt installeren op of synchroniseren met de <acronym>PDA</acronym> en vindt u de tekstdocumenten die van Palm DOC-databases op uw &handheld; zijn gemaakt. <important><para>De bestandsnaam dient te eindigen met <literal role="extension">.txt</literal>, anders herkent de conduit het bestand niet als tekst. Niet herkende bestanden worden door de conduit genegeerd. Verder moet het bestand in een codering staan die compatibel is met de codering van uw &handheld;. Als het tekstbestand dus tekens bevat die niet correct worden herkend door de Palm DOC-lezer in uw &handheld;, kunt u proberen het tekstbestand in een editor als &kwrite; te openen, en het op te slaan in een compatibele tekstcodering via het dialoogvenster <guilabel>Opslaan als...</guilabel>, of de codering in het tabblad <guilabel>PC -> Handheld</guilabel> op te geven. </para></important> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lokale kopie:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Als u een kopie van de Palm DOC-databases van uw &handheld; op uw computer wilt opslaan, selecteert u het keuzevakje <guilabel ->Lokale kopie:</guilabel -> en geeft u door te typen of met de bestandskiezer de locatie aan van de map waarin deze databases opgeslagen moeten worden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Lokale kopie:</guilabel></term> +<listitem><para>Als u een kopie van de Palm DOC-databases van uw &handheld; op uw computer wilt opslaan, selecteert u het keuzevakje <guilabel>Lokale kopie:</guilabel> en geeft u door te typen of met de bestandskiezer de locatie aan van de map waarin deze databases opgeslagen moeten worden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Synchronisatiemethode</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De Palm DOC-conduit kan van en naar de &handheld; synchroniseren waarbij tekstbestanden automatisch worden geconverteerd naar Palm DOC-databases en omgekeerd. De optie <guilabel ->Aleen PC naar PDA synchroniseren</guilabel -> converteert alle tekstbestanden in de map die u boven hebt geselecteerd naar Palm DOC-databases en installeert deze op uw &handheld;. De optie <guilabel ->Alleen PDA naar PC synchroniseren</guilabel -> converteert alle Palm DOC-databases van uw &handheld; naar bestanden en installeert deze in de map die u boven hebt geselecteerd. Verder kunt u met de optie <guilabel ->Alles synchroniseren</guilabel -> de synchronisatie in beide richtingen laten uitvoeren. <note -><para ->Als zowel het tekstbestand als de Palm DOC-database gewijzigd zijn, kunt u de wijzigingen niet samenvoegen, u moet één van de versies kiezen waarbij u de wijzigingen in de andere verliest. </para -></note> -</para -></listitem> +<term><guilabel>Synchronisatiemethode</guilabel></term> +<listitem><para>De Palm DOC-conduit kan van en naar de &handheld; synchroniseren waarbij tekstbestanden automatisch worden geconverteerd naar Palm DOC-databases en omgekeerd. De optie <guilabel>Aleen PC naar PDA synchroniseren</guilabel> converteert alle tekstbestanden in de map die u boven hebt geselecteerd naar Palm DOC-databases en installeert deze op uw &handheld;. De optie <guilabel>Alleen PDA naar PC synchroniseren</guilabel> converteert alle Palm DOC-databases van uw &handheld; naar bestanden en installeert deze in de map die u boven hebt geselecteerd. Verder kunt u met de optie <guilabel>Alles synchroniseren</guilabel> de synchronisatie in beide richtingen laten uitvoeren. <note><para>Als zowel het tekstbestand als de Palm DOC-database gewijzigd zijn, kunt u de wijzigingen niet samenvoegen, u moet één van de versies kiezen waarbij u de wijzigingen in de andere verliest. </para></note> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->PC -> Handheld</guilabel -> kunt u de Palm DOC-compressie en bladwijzers instellen die gebruikt moeten worden bij het converteren van tekstbestanden naar Palm DOC-databases. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>PC -> Handheld</guilabel> kunt u de Palm DOC-compressie en bladwijzers instellen die gebruikt moeten worden bij het converteren van tekstbestanden naar Palm DOC-databases. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comprimeren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC-documenten kunnen gecomprimeerd worden, hetgeen aanzienlijke hoeveelheden geheugen in uw &handheld; scheelt. De meeste Palm DOC-lezers ondersteunen gecomprimeerde documenten, maar als u een lezer of editor gebruikt die niet compatibel is met compressie (bijvoorbeeld de editor Sied), kunt u de gecomprimeerde Palm DOC-documenten die door deze conduit gemaakt zijn niet lezen of wijzigen. Daarom selecteert u dit vakje om geheugen op uw &handheld; te besparen, maar deselecteert u het als u compatibiliteitsproblemen hebt met gecomprimeerde Palm DOC-bestanden in uw favoriete editor of lezer. </para -></listitem> +<term><guilabel>Comprimeren</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC-documenten kunnen gecomprimeerd worden, hetgeen aanzienlijke hoeveelheden geheugen in uw &handheld; scheelt. De meeste Palm DOC-lezers ondersteunen gecomprimeerde documenten, maar als u een lezer of editor gebruikt die niet compatibel is met compressie (bijvoorbeeld de editor Sied), kunt u de gecomprimeerde Palm DOC-documenten die door deze conduit gemaakt zijn niet lezen of wijzigen. Daarom selecteert u dit vakje om geheugen op uw &handheld; te besparen, maar deselecteert u het als u compatibiliteitsproblemen hebt met gecomprimeerde Palm DOC-bestanden in uw favoriete editor of lezer. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bladwijzers converteren</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het Palm DOC-formaat biedt een mogelijkheid voor bladwijzer-records. Met bladwijzers kunt u gemakkelijk naar gekozen delen van het document springen, waardoor het doorbladeren van lange documenten gemakkelijker wordt. Schakel dit vakje in om de Palm DOC-conduit bladwijzer-records te laten maken. Om ze te maken heeft de conduit de locatie in de tekst en de naam van de bladwijzer nodig. Er zijn drie mogelijke manieren om de conduit de locatie en naam van de bladwijzer te laten weten: tags middenin de tekst, tag aan het einde van de tekst en een <literal role="extension" ->.bmk</literal ->-bladwijzerbestand. Om het aanmaken van bladwijzers te activeren, dient u minstens één van de opties hieronder in te schakelen. </para -></listitem> +<term><guilabel>Bladwijzers converteren</guilabel></term> +<listitem><para>Het Palm DOC-formaat biedt een mogelijkheid voor bladwijzer-records. Met bladwijzers kunt u gemakkelijk naar gekozen delen van het document springen, waardoor het doorbladeren van lange documenten gemakkelijker wordt. Schakel dit vakje in om de Palm DOC-conduit bladwijzer-records te laten maken. Om ze te maken heeft de conduit de locatie in de tekst en de naam van de bladwijzer nodig. Er zijn drie mogelijke manieren om de conduit de locatie en naam van de bladwijzer te laten weten: tags middenin de tekst, tag aan het einde van de tekst en een <literal role="extension">.bmk</literal>-bladwijzerbestand. Om het aanmaken van bladwijzers te activeren, dient u minstens één van de opties hieronder in te schakelen. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ingesloten tags in tekst</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Converteer tags in het formaat <* <replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable -> *> in de tekst naar Palm DOC-bladwijzers, waarbij de locatie van de tag in de tekst geconverteerd wordt naar de locatie van de bladwijzer en de tekst <replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable -> geconverteerd wordt naar de naam van de bladwijzer in het Palm DOC-formaat. De tag wordt uit het resulterende Palm DOC-document verwijderd, waardoor uw tekst schoon blijft. Dit is een zeer eenvoudige en intuïtieve manier om bladwijzers in uw Palm DOC-documenten te maken. </para -></listitem> +<term><guilabel>Ingesloten tags in tekst</guilabel></term> +<listitem><para>Converteer tags in het formaat <* <replaceable>Bladwijzernaam</replaceable> *> in de tekst naar Palm DOC-bladwijzers, waarbij de locatie van de tag in de tekst geconverteerd wordt naar de locatie van de bladwijzer en de tekst <replaceable>Bladwijzernaam</replaceable> geconverteerd wordt naar de naam van de bladwijzer in het Palm DOC-formaat. De tag wordt uit het resulterende Palm DOC-document verwijderd, waardoor uw tekst schoon blijft. Dit is een zeer eenvoudige en intuïtieve manier om bladwijzers in uw Palm DOC-documenten te maken. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tags aan het einde van de tekst</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Converteer tags in het formaat <<replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable ->> aan het einde van de tekst naar Palm DOC-bladwijzers. Telkens wanneer de tekst <replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable -> in de tekst voorkomt, maakt de conduit een bladwijzer aan in het resulterende Palm DOC-document die daarnaar verwijst. De tag wordt dan uit het Palm DOC-document verwijderd, waardoor de tekst schoon blijft. Dit is een eenvoudige manier om herhalende bladwijzers te maken, zoals één voor elk <quote ->Hoofdstuk</quote -> in uw Palm DOC-documenten. </para -></listitem> +<term><guilabel>Tags aan het einde van de tekst</guilabel></term> +<listitem><para>Converteer tags in het formaat <<replaceable>Bladwijzernaam</replaceable>> aan het einde van de tekst naar Palm DOC-bladwijzers. Telkens wanneer de tekst <replaceable>Bladwijzernaam</replaceable> in de tekst voorkomt, maakt de conduit een bladwijzer aan in het resulterende Palm DOC-document die daarnaar verwijst. De tag wordt dan uit het Palm DOC-document verwijderd, waardoor de tekst schoon blijft. Dit is een eenvoudige manier om herhalende bladwijzers te maken, zoals één voor elk <quote>Hoofdstuk</quote> in uw Palm DOC-documenten. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Reguliere expressies in .bmk-bestand</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dit is de meest complexe maar ook de krachtigste manier om bladwijzers te maken. De methode maakt gebruik van reguliere expressies (QRegExp) in een bestand <filename ->Tekstnaam.bmk</filename -> waarbij <filename ->Tekstnaam.txt</filename -> de bestandsnaam van de tekst is. Zie de <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" ->documentatie</ulink -> voor een diepgaande beschrijving van het formaat van het .bmk-bestand. </para -></listitem> +<term><guilabel>Reguliere expressies in .bmk-bestand</guilabel></term> +<listitem><para>Dit is de meest complexe maar ook de krachtigste manier om bladwijzers te maken. De methode maakt gebruik van reguliere expressies (QRegExp) in een bestand <filename>Tekstnaam.bmk</filename> waarbij <filename>Tekstnaam.txt</filename> de bestandsnaam van de tekst is. Zie de <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt">documentatie</ulink> voor een diepgaande beschrijving van het formaat van het .bmk-bestand. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekenset</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Stel hier de codering van uw &handheld; in. &kpilot; zal het tekstdocument omzetten naar deze codering als het bestand geëxporteerd wordt naar de &handheld;. </para -></listitem> +<term><guilabel>Tekenset</guilabel></term> +<listitem><para>Stel hier de codering van uw &handheld; in. &kpilot; zal het tekstdocument omzetten naar deze codering als het bestand geëxporteerd wordt naar de &handheld;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Handheld -> PC</guilabel -> kunt u bladwijzerinstellingen kiezen die gebruikt moeten worden bij het converteren van Palm DOC-databases naar tekstbestanden. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Handheld -> PC</guilabel> kunt u bladwijzerinstellingen kiezen die gebruikt moeten worden bij het converteren van Palm DOC-databases naar tekstbestanden. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bladwijzers converteren</guilabel -></term> +<term><guilabel>Bladwijzers converteren</guilabel></term> <listitem> -<para ->Het Palm DOC-formaat biedt een mogelijkheid voor bladwijzer-records. Met bladwijzers kunt u gemakkelijk naar gekozen delen van het document springen, waardoor het doorbladeren van lange documenten gemakkelijker wordt. De Palm DOC-conduit kan Palm DOC-bladwijzerrecords converteren naar een formaat dat leesbaar is op uw computer, als een apart bestand of als tags in het tekstbestand. Kies <guilabel ->Geen bladwijzers converteren</guilabel -> als u de Palm DOC-bladwijzers wilt negeren, hetgeen een tekst zonder bladwijzertags oplevert.</para> - -<para ->De opties <guilabel ->Converteren naar .bm-bestand</guilabel -> resulteren ook in een schoon tekstbestand, omdat de bladwijzers geconverteerd worden naar een apart bestand in het bmk-formaat, zoals <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" ->hier</ulink -> beschreven. Het bestand wordt opgeslagen met een extensie <literal role="extension" ->.bm</literal -> om conflicten met eerder gemaakte <literal role="extension" ->.bmk</literal ->-bestanden te voorkomen.</para> - -<para ->Als laatste maakt de optie <guilabel ->Converteren naar ingesloten tags</guilabel -> ingesloten tags aan in het tekstbestand, in het formaat <* <replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable -> *>, waarbij elke tag in de plaats komt die eerst door de bladwijzer werd aangegeven, en de naam van de bladwijzer als <replaceable ->Bladwijzernaam</replaceable -> in de tag wordt gebruikt. Nu kunt u de naam van de bladwijzer bewerken, deze verplaatsen of verwijderen en terugconverteren naar Palm DOC, als u dat wilt. </para> +<para>Het Palm DOC-formaat biedt een mogelijkheid voor bladwijzer-records. Met bladwijzers kunt u gemakkelijk naar gekozen delen van het document springen, waardoor het doorbladeren van lange documenten gemakkelijker wordt. De Palm DOC-conduit kan Palm DOC-bladwijzerrecords converteren naar een formaat dat leesbaar is op uw computer, als een apart bestand of als tags in het tekstbestand. Kies <guilabel>Geen bladwijzers converteren</guilabel> als u de Palm DOC-bladwijzers wilt negeren, hetgeen een tekst zonder bladwijzertags oplevert.</para> + +<para>De opties <guilabel>Converteren naar .bm-bestand</guilabel> resulteren ook in een schoon tekstbestand, omdat de bladwijzers geconverteerd worden naar een apart bestand in het bmk-formaat, zoals <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt">hier</ulink> beschreven. Het bestand wordt opgeslagen met een extensie <literal role="extension">.bm</literal> om conflicten met eerder gemaakte <literal role="extension">.bmk</literal>-bestanden te voorkomen.</para> + +<para>Als laatste maakt de optie <guilabel>Converteren naar ingesloten tags</guilabel> ingesloten tags aan in het tekstbestand, in het formaat <* <replaceable>Bladwijzernaam</replaceable> *>, waarbij elke tag in de plaats komt die eerst door de bladwijzer werd aangegeven, en de naam van de bladwijzer als <replaceable>Bladwijzernaam</replaceable> in de tag wordt gebruikt. Nu kunt u de naam van de bladwijzer bewerken, deze verplaatsen of verwijderen en terugconverteren naar Palm DOC, als u dat wilt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Niet converteren als de tekst ongewijzigd is (alleen bladwijzers)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Niet converteren als de tekst ongewijzigd is (alleen bladwijzers)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als u dit keuzevakje selecteert, zorgen alleen veranderingen in de tekst voor een conversie van Palm DOC- naar tekstbestanden. Met andere woorden, uitsluitend wijzigingen in de bladwijzers resulteren niet in bijgewerkte versies voor de tekstbestanden in uw computer. </para> +<para>Als u dit keuzevakje selecteert, zorgen alleen veranderingen in de tekst voor een conversie van Palm DOC- naar tekstbestanden. Met andere woorden, uitsluitend wijzigingen in de bladwijzers resulteren niet in bijgewerkte versies voor de tekstbestanden in uw computer. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Conflicten</guilabel -> kunt u instellen hoe de conduit om moet gaan met bestanden die zowel op de computer als op de &handheld; gewijzigd zijn. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Conflicten</guilabel> kunt u instellen hoe de conduit om moet gaan met bestanden die zowel op de computer als op de &handheld; gewijzigd zijn. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Conflictoplossing</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De Palm DOC-conduit biedt geen mogelijkheid om de wijzigingen samen te voegen als een tekst zowel op de &handheld; als op de computer gewijzigd is. Daarom is de keuze tussen met niet-gesynchroniseerde bestanden werken, of de wijzigingen in één van hen verliezen. De optie <guilabel ->Geen oplossing</guilabel -> voorkomt synchronisatie van teksten met conflicten, de optie <guilabel ->PDA overschrijft</guilabel -> overschrijft de versie van het tekstbestand op de computer als er een conflict is, de optie <guilabel ->PC overschrijft</guilabel -> doet hetzelfde maar dan andersom, en de optie <guilabel ->Gebruiker vragen</guilabel -> toont een dialoogvenster waarin u per bestand en geval kan beslissen. </para -></listitem> +<term><guilabel>Conflictoplossing</guilabel></term> +<listitem><para>De Palm DOC-conduit biedt geen mogelijkheid om de wijzigingen samen te voegen als een tekst zowel op de &handheld; als op de computer gewijzigd is. Daarom is de keuze tussen met niet-gesynchroniseerde bestanden werken, of de wijzigingen in één van hen verliezen. De optie <guilabel>Geen oplossing</guilabel> voorkomt synchronisatie van teksten met conflicten, de optie <guilabel>PDA overschrijft</guilabel> overschrijft de versie van het tekstbestand op de computer als er een conflict is, de optie <guilabel>PC overschrijft</guilabel> doet hetzelfde maar dan andersom, en de optie <guilabel>Gebruiker vragen</guilabel> toont een dialoogvenster waarin u per bestand en geval kan beslissen. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altijd oplossingsvenster tonen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Deze optie toont altijd het dialoogvenster voor conflictoplossing, zelfs als er geen conflicten opgelost moeten worden. Het voordeel hiervan is dat u de bestanden die door de conduit behandeld worden, bij kunt houden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Altijd oplossingsvenster tonen</guilabel></term> +<listitem><para>Deze optie toont altijd het dialoogvenster voor conflictoplossing, zelfs als er geen conflicten opgelost moeten worden. Het voordeel hiervan is dat u de bestanden die door de conduit behandeld worden, bij kunt houden. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1449,448 +734,184 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-kaddressbook"> -<title ->Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</title> - -<para ->Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; met het &kde;-adresboek of een vCard-bestand van uw keuze. In het laatste geval heeft de conduit de bestandsnaam nodig van het vCard-bestand (dit is gewoonlijk een bestand met de extensie <literal role="extension" ->.vcf</literal ->) waarmee gesynchroniseerd moet worden. Als het standaard &kde;-adresboekbestand wordt gebruikt, staat dit in de map <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/tdeabc</filename ->, waarin de omgevingsvariabele <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (typisch <filename class="directory" ->/home/Aanmeldnaam/.trinity/</filename ->) verwijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> +<title>Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</title> + +<para>Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; met het &kde;-adresboek of een vCard-bestand van uw keuze. In het laatste geval heeft de conduit de bestandsnaam nodig van het vCard-bestand (dit is gewoonlijk een bestand met de extensie <literal role="extension">.vcf</literal>) waarmee gesynchroniseerd moet worden. Als het standaard &kde;-adresboekbestand wordt gebruikt, staat dit in de map <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/tdeabc</filename>, waarin de omgevingsvariabele <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (typisch <filename class="directory">/home/Aanmeldnaam/.trinity/</filename>) verwijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Instellingen van de &kaddressbook;-conduit"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Instellingen van de &kaddressbook;-conduit"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingen van de &kaddressbook;-conduit</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunt u de algemene opties voor adressensynchronisatie instellen. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Algemeen</guilabel> kunt u de algemene opties voor adressensynchronisatie instellen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Synchronisatiebestemming</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kies tussen synchoniseren met het <guilabel ->Standaardadresboek</guilabel ->, of met andere woorden, het &kde;-standaardadresboek, of met een <guilabel ->vCard-bestand</guilabel -> van uw keuze, dat u in het tekstvak <guilabel ->vCard-bestand</guilabel -> moet invoeren of kiezen met de bestandskiezer. </para> -<warning -><para ->U kunt de adresboek-conduit gebruiken met elke toepassing die een bestand in vCard-formaat als bron accepteert. Sommige toepassingen echter verwerken de synchronisatie niet netjes als ze actief zijn. Als vuistregel dient u deze applicaties af te sluiten voordat u synchroniseert, omdat u anders gegevens kunt verliezen. Deze voorzorgsmaatregelen zijn niet nodig als u met het &kde;-adresboek synchroniseert. </para -></warning> +<term><guilabel>Synchronisatiebestemming</guilabel></term> +<listitem><para>Kies tussen synchoniseren met het <guilabel>Standaardadresboek</guilabel>, of met andere woorden, het &kde;-standaardadresboek, of met een <guilabel>vCard-bestand</guilabel> van uw keuze, dat u in het tekstvak <guilabel>vCard-bestand</guilabel> moet invoeren of kiezen met de bestandskiezer. </para> +<warning><para>U kunt de adresboek-conduit gebruiken met elke toepassing die een bestand in vCard-formaat als bron accepteert. Sommige toepassingen echter verwerken de synchronisatie niet netjes als ze actief zijn. Als vuistregel dient u deze applicaties af te sluiten voordat u synchroniseert, omdat u anders gegevens kunt verliezen. Deze voorzorgsmaatregelen zijn niet nodig als u met het &kde;-adresboek synchroniseert. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gearchiveerde records opslaan in KDE-adresboek</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De &handheld; biedt een optie om verwijderde adressen op uw desktop te archiveren. Als die optie geselecteerd is, selecteert u dit keuzevakje om de verwijderde adressen van uw &handheld; in uw <acronym ->PC</acronym ->-adresboek te bewaren. Deze adressen worden niet langer met uw handheld gesynchroniseerd. </para -></listitem> +<term><guilabel>Gearchiveerde records opslaan in KDE-adresboek</guilabel></term> +<listitem><para>De &handheld; biedt een optie om verwijderde adressen op uw desktop te archiveren. Als die optie geselecteerd is, selecteert u dit keuzevakje om de verwijderde adressen van uw &handheld; in uw <acronym>PC</acronym>-adresboek te bewaren. Deze adressen worden niet langer met uw handheld gesynchroniseerd. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Conflicten</guilabel -> kunt u de opties voor de adresboek-conduit instellen, die voorrang hebben boven de algemene instellingen van &kpilot; voor conflictoplossing als u deze conduit gebruikt. Voor een gedetailleerde beschrijving van de verschillende beschikbare manieren voor conflictoplossing, leest u de <link linkend="page-hotsync" ->sectie "HotSync-instellingen"</link -> van dit handboek. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Conflicten</guilabel> kunt u de opties voor de adresboek-conduit instellen, die voorrang hebben boven de algemene instellingen van &kpilot; voor conflictoplossing als u deze conduit gebruikt. Voor een gedetailleerde beschrijving van de verschillende beschikbare manieren voor conflictoplossing, leest u de <link linkend="page-hotsync">sectie "HotSync-instellingen"</link> van dit handboek. </para> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Velden</guilabel -> kunt u de conduit-instellingen instellen voor het synchroniseren van de &handheld;-adresvelden die geen directe overeenkomst hebben in het &kde;-adresboek. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Velden</guilabel> kunt u de conduit-instellingen instellen voor het synchroniseren van de &handheld;-adresvelden die geen directe overeenkomst hebben in het &kde;-adresboek. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Andere telefoon handheld:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het veld <quote ->Overig</quote -> in de &handheld;-adrestoepassing kan voor vele dingen gebruikt worden (bijvoorbeeld een tweede e-mailadres). Het is niet duidelijk hoe dit veld in &kde; geclassificeerd moet worden. Afhankelijk van uw gebruik, stelt u in de keuzelijst het veld van de computer in dat met het veld <quote ->Overig</quote -> van uw &handheld; gesynchroniseerd moet worden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Andere telefoon handheld:</guilabel></term> +<listitem><para>Het veld <quote>Overig</quote> in de &handheld;-adrestoepassing kan voor vele dingen gebruikt worden (bijvoorbeeld een tweede e-mailadres). Het is niet duidelijk hoe dit veld in &kde; geclassificeerd moet worden. Afhankelijk van uw gebruik, stelt u in de keuzelijst het veld van de computer in dat met het veld <quote>Overig</quote> van uw &handheld; gesynchroniseerd moet worden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Straat handheld:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Waar het veld <quote ->Adres</quote -> in de &handheld;-adrestoepassing de enige standaardoptie is om een straatadres in op te slaan, kan het &kde;-adresveld een thuisadres of een werkadres zijn. Het voorkeursadres heeft voorrang boven andere adressen, en de conduit probeert deze status standaard in te stellen. Of het thuis-, of het werkadres wordt gebruikt om het &handheld;-adres in op te slaan. Kies in de keuzelijst de optie die u het beste schikt. Als u dit veld bijvoorbeeld meestal voor werkadressen gebruikt, kiest u <guilabel ->Voorkeursadres, dan werkadres</guilabel ->. Zo niet, dan kiest u <guilabel ->Voorkeursadres, dan thuisadres</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Straat handheld:</guilabel></term> +<listitem><para>Waar het veld <quote>Adres</quote> in de &handheld;-adrestoepassing de enige standaardoptie is om een straatadres in op te slaan, kan het &kde;-adresveld een thuisadres of een werkadres zijn. Het voorkeursadres heeft voorrang boven andere adressen, en de conduit probeert deze status standaard in te stellen. Of het thuis-, of het werkadres wordt gebruikt om het &handheld;-adres in op te slaan. Kies in de keuzelijst de optie die u het beste schikt. Als u dit veld bijvoorbeeld meestal voor werkadressen gebruikt, kiest u <guilabel>Voorkeursadres, dan werkadres</guilabel>. Zo niet, dan kiest u <guilabel>Voorkeursadres, dan thuisadres</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Faxnummer handheld:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Waar het veld <quote ->Fax</quote -> in de &handheld;-adrestoepassing de enige standaardoptie is om een faxnummer in op te slaan, kan het &kde;-adresveld een thuis- of een werk-faxnummer zijn. Kies in de keuzelijst de optie die u het beste schikt. Als u dit veld bijvoorbeeld meestal voor werk-faxnummers gebruikt, kiest u <guilabel ->Fax (bedrijf)</guilabel ->. Zo niet, dan kiest u <guilabel ->Fax (privé)</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Faxnummer handheld:</guilabel></term> +<listitem><para>Waar het veld <quote>Fax</quote> in de &handheld;-adrestoepassing de enige standaardoptie is om een faxnummer in op te slaan, kan het &kde;-adresveld een thuis- of een werk-faxnummer zijn. Kies in de keuzelijst de optie die u het beste schikt. Als u dit veld bijvoorbeeld meestal voor werk-faxnummers gebruikt, kiest u <guilabel>Fax (bedrijf)</guilabel>. Zo niet, dan kiest u <guilabel>Fax (privé)</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Aangepaste velden</guilabel -> kunt u de conduitopties instellen voor het behandelen van de velden <quote ->Custom</quote -> uit uw &handheld;-adrestoepassing. Omdat er geen natuurlijke overeenkomst is tussen deze velden en andere &kde;-adresboekvelden, kunt u deze instellen zoals u wilt. U kunt ze gebruiken om een <guilabel ->URL-adres</guilabel ->, een <guilabel ->IM-adres</guilabel -> of de <guilabel ->geboortedatum</guilabel -> van uw contactpersoon op te slaan, of de vanzelfsprekende: <guilabel ->Opslaan als aangepast veld</guilabel ->. </para> - -<para ->Als u geboortedata wilt opslaan, dient u eraan te denken dat u een datumformaat gebruikt dat consistent is met de instellingen in de keuzelijst <guilabel ->Datumopmaak</guilabel ->, zodat de conduit de datum correct uit het record kan halen en vice versa. Mogelijke opmaakcodes zijn: %d voor de dag, %m voor de maand, %y voor het tweecijferige jaar en %Y voor het viercijferige jaar. Bijvoorbeeld: %d.%m.%Y geeft een datum als 27.3.1952, terwijl %m/%d/%y dezelfde datum als 03/27/52 schrijft. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Aangepaste velden</guilabel> kunt u de conduitopties instellen voor het behandelen van de velden <quote>Custom</quote> uit uw &handheld;-adrestoepassing. Omdat er geen natuurlijke overeenkomst is tussen deze velden en andere &kde;-adresboekvelden, kunt u deze instellen zoals u wilt. U kunt ze gebruiken om een <guilabel>URL-adres</guilabel>, een <guilabel>IM-adres</guilabel> of de <guilabel>geboortedatum</guilabel> van uw contactpersoon op te slaan, of de vanzelfsprekende: <guilabel>Opslaan als aangepast veld</guilabel>. </para> + +<para>Als u geboortedata wilt opslaan, dient u eraan te denken dat u een datumformaat gebruikt dat consistent is met de instellingen in de keuzelijst <guilabel>Datumopmaak</guilabel>, zodat de conduit de datum correct uit het record kan halen en vice versa. Mogelijke opmaakcodes zijn: %d voor de dag, %m voor de maand, %y voor het tweecijferige jaar en %Y voor het viercijferige jaar. Bijvoorbeeld: %d.%m.%Y geeft een datum als 27.3.1952, terwijl %m/%d/%y dezelfde datum als 03/27/52 schrijft. </para> </sect2> <sect2 id="sysinfo-cond"> -<title ->Instellingen van de systeeminformatie-conduit</title> +<title>Instellingen van de systeeminformatie-conduit</title> -<para ->Deze conduit genereert een pagina met uw &handheld;-informatie. Enige informatie over de versies van &kde;, &kpilot; en Pilot-Link wordt ook aangegeven. De mogelijke uitvoerformaten zijn &HTML;, tekst of aangepast sjabloon. De conduit-uitvoer, en in het bijzonder de debuguitvoer, kan de ontwikkelaars helpen bugs op te sporen. </para> +<para>Deze conduit genereert een pagina met uw &handheld;-informatie. Enige informatie over de versies van &kde;, &kpilot; en Pilot-Link wordt ook aangegeven. De mogelijke uitvoerformaten zijn &HTML;, tekst of aangepast sjabloon. De conduit-uitvoer, en in het bijzonder de debuguitvoer, kan de ontwikkelaars helpen bugs op te sporen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Instellingen van de systeeminformatie-conduit"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Instellingen van de systeeminformatie-conduit"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingen van de systeeminformatie-conduit</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingen van de systeeminformatie-conduit</para -></caption> +<textobject><phrase>Instellingen van de systeeminformatie-conduit</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingen van de systeeminformatie-conduit</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunt u de uitvoerlocatie en het uitvoerformaat instellen. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Algemeen</guilabel> kunt u de uitvoerlocatie en het uitvoerformaat instellen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uitvoerbestand</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vul in het tekstvak de locatie en bestandsnaam in van het uitvoerbestand waar de &handheld;-systeeminformatie in geschreven moet worden, of gebruik de bestandskiezer. </para -></listitem> +<term><guilabel>Uitvoerbestand</guilabel></term> +<listitem><para>Vul in het tekstvak de locatie en bestandsnaam in van het uitvoerbestand waar de &handheld;-systeeminformatie in geschreven moet worden, of gebruik de bestandskiezer. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uitvoertype</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kies tussen <guilabel ->HTML</guilabel ->, <guilabel ->Tekstbestand</guilabel -> of een <guilabel ->Aangepast sjabloon</guilabel ->. Om een aangepast sjabloon te maken, kunt u het standaardsjabloon als handleiding gebruiken. </para -></listitem> +<term><guilabel>Uitvoertype</guilabel></term> +<listitem><para>Kies tussen <guilabel>HTML</guilabel>, <guilabel>Tekstbestand</guilabel> of een <guilabel>Aangepast sjabloon</guilabel>. Om een aangepast sjabloon te maken, kunt u het standaardsjabloon als handleiding gebruiken. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Ingesloten delen</guilabel -> kunt u één voor één instellen welke delen in de uitvoer worden opgenomen, door ze in de lijst <guilabel ->Uitvoertype</guilabel -> in of uit te schakelen. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Ingesloten delen</guilabel> kunt u één voor één instellen welke delen in de uitvoer worden opgenomen, door ze in de lijst <guilabel>Uitvoertype</guilabel> in of uit te schakelen. </para> </sect2> <sect2 id="todo-cond"> -<title ->Instellingen van de taken-conduit</title> +<title>Instellingen van de taken-conduit</title> -<para ->Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; taken-applicatie met &korganizer; en &kontact;, of met een iCalendar-bestand van uw keuze. Het instellingenvenster ziet er precies hetzelfde uit en doet precies hetzelfde als het venster voor de <link linkend="vcal-cond" ->agenda-conduit</link ->. Het enige verschil is dat u de takenlijst in plaats van de agenda synchroniseert. </para> +<para>Deze conduit synchroniseert uw &PalmPilot; taken-applicatie met &korganizer; en &kontact;, of met een iCalendar-bestand van uw keuze. Het instellingenvenster ziet er precies hetzelfde uit en doet precies hetzelfde als het venster voor de <link linkend="vcal-cond">agenda-conduit</link>. Het enige verschil is dat u de takenlijst in plaats van de agenda synchroniseert. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Instellingen van de agenda-conduit"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Instellingen van de agenda-conduit"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingen van de agenda-conduit</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingen van de agenda-conduit</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Instellingen van de agenda-conduit</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingen van de agenda-conduit</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="mal-cond"> -<title ->Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</title> - -<para ->De Mal (&AvantGo;)-conduit synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. Deze conduit is gebaseerd op <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html" ->Jason Day's libmal</ulink ->. De &AvantGo;-server biedt algemene inhoud (nieuws, gidsel, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om op een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u bij een dienstverlener te registreren, bijvoorbeeld <ulink url="http://www.avantgo.com" ->AvantGo.com</ulink ->, u in te schrijven voor de kanalen die u kiest en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren, en de software op uw handheld in te stellen om de MAL-server te vinden. </para> - -<para ->De installatiesoftware voor de &handheld;-cliënt is meestal alleen beschikbaar voor &Microsoft; &Windows;. Als u geen beschikking hebt over een Windows-computer, kunt u proberen de databases te installeren die op de <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/" ->MalSync-website</ulink -> beschikbaar zijn in verschillende versies, één voor <trademark ->PalmOS</trademark -> 5 en andere voor andere <trademark ->PalmOS</trademark ->'en. </para> - -<para ->Om de software op uw handheld in te stellen om de MAL-server te vinden, opent u de toepassing AGConnect op uw &handheld;, klikt u op <guilabel ->Instellingen...</guilabel -> en voert u het MAL-serveradres in, de <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> en het <guilabel ->Wachtwoord</guilabel -> dat u gekregen hebt toen u registreerde. Het adres van de &AvantGo;-server is <userinput ->sync.avantgo.com</userinput -> en de poort is <userinput ->80</userinput ->. Op sommige installaties dient u MobileLink op uw &handheld; te gebruiken in plaats van AGConnect. </para> +<title>Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</title> + +<para>De Mal (&AvantGo;)-conduit synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. Deze conduit is gebaseerd op <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html">Jason Day's libmal</ulink>. De &AvantGo;-server biedt algemene inhoud (nieuws, gidsel, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om op een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u bij een dienstverlener te registreren, bijvoorbeeld <ulink url="http://www.avantgo.com">AvantGo.com</ulink>, u in te schrijven voor de kanalen die u kiest en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren, en de software op uw handheld in te stellen om de MAL-server te vinden. </para> + +<para>De installatiesoftware voor de &handheld;-cliënt is meestal alleen beschikbaar voor &Microsoft; &Windows;. Als u geen beschikking hebt over een Windows-computer, kunt u proberen de databases te installeren die op de <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/">MalSync-website</ulink> beschikbaar zijn in verschillende versies, één voor <trademark>PalmOS</trademark> 5 en andere voor andere <trademark>PalmOS</trademark>'en. </para> + +<para>Om de software op uw handheld in te stellen om de MAL-server te vinden, opent u de toepassing AGConnect op uw &handheld;, klikt u op <guilabel>Instellingen...</guilabel> en voert u het MAL-serveradres in, de <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en het <guilabel>Wachtwoord</guilabel> dat u gekregen hebt toen u registreerde. Het adres van de &AvantGo;-server is <userinput>sync.avantgo.com</userinput> en de poort is <userinput>80</userinput>. Op sommige installaties dient u MobileLink op uw &handheld; te gebruiken in plaats van AGConnect. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</phrase></textobject> +<caption><para>Instellingen van de MAL (AvantGo)-conduit</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Op de pagina <guilabel ->Algemeen</guilabel -> kunt u de opties instellen voor de frequentie van het synchroniseren. Dit kan worden ingesteld op <guilabel ->Elke synchronisatie</guilabel ->, <guilabel ->Eenmaal per uur</guilabel ->, <guilabel ->Eenmaal per dag</guilabel ->, <guilabel ->Eenmaal per week</guilabel -> of <guilabel ->Eenmaal per maand</guilabel ->. De conduit wordt alleen uitgevoerd als u &HotSync; op uw &handheld; kiest, dus bijvoorbeeld <guilabel ->Eenmaal per uur</guilabel -> betekent werkelijk dat KPilot alleen met de MAL-servers probeert te synchroniseren als er meer dan een uur verstreken is sinds de laatste MAL-synchronisatie. </para> - -<para ->De MAL-conduit kan via een proxy-server werken. Op de pagina <guilabel ->Proxy</guilabel -> kunt u de proxy-instellingen opgeven. </para> +<para>Op de pagina <guilabel>Algemeen</guilabel> kunt u de opties instellen voor de frequentie van het synchroniseren. Dit kan worden ingesteld op <guilabel>Elke synchronisatie</guilabel>, <guilabel>Eenmaal per uur</guilabel>, <guilabel>Eenmaal per dag</guilabel>, <guilabel>Eenmaal per week</guilabel> of <guilabel>Eenmaal per maand</guilabel>. De conduit wordt alleen uitgevoerd als u &HotSync; op uw &handheld; kiest, dus bijvoorbeeld <guilabel>Eenmaal per uur</guilabel> betekent werkelijk dat KPilot alleen met de MAL-servers probeert te synchroniseren als er meer dan een uur verstreken is sinds de laatste MAL-synchronisatie. </para> + +<para>De MAL-conduit kan via een proxy-server werken. Op de pagina <guilabel>Proxy</guilabel> kunt u de proxy-instellingen opgeven. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Soort proxy</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Als u direct met het internet verbindt, kiest u <guilabel ->Geen proxy</guilabel ->, waarvoor geen verdere instellingen nodig zijn. Maar als u een <guilabel ->HTTP-proxy</guilabel -> of een <guilabel ->SOCKS-proxy</guilabel -> gebruikt, dient u die te selecteren om de rest van het dialoogvenster te activeren en om de conduit deze te laten gebruiken bij het verbinden met de MAL-server. </para -></listitem> +<term><guilabel>Soort proxy</guilabel></term> +<listitem><para>Als u direct met het internet verbindt, kiest u <guilabel>Geen proxy</guilabel>, waarvoor geen verdere instellingen nodig zijn. Maar als u een <guilabel>HTTP-proxy</guilabel> of een <guilabel>SOCKS-proxy</guilabel> gebruikt, dient u die te selecteren om de rest van het dialoogvenster te activeren en om de conduit deze te laten gebruiken bij het verbinden met de MAL-server. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serverinformatie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Typ in de keuzelijst <guilabel ->Servernaam</guilabel -> het adres van de te gebruiken proxyserver, in de vorm <userinput ->foo.bar.com</userinput ->, niet <userinput ->http://foo.bar.com</userinput -> of <userinput ->http://foo.bar.com:8080</userinput ->. </para> -<para ->Selecteer het keuzevakje <guilabel ->Aangepaste poort:</guilabel -> als uw proxy een niet-standaard poort gebruikt, en vul het correcte poortnummer in. </para> -<para ->In het tekstveld <guilabel ->Geen proxy voor</guilabel -> kunt u een lijst van MAL-servers invoeren die geen proxy vereisen, gescheiden door komma's. Bijvoorbeeld <userinput ->localhost,lan</userinput ->. </para> -<para ->Als uw proxy authenticatie vereist, vult u uw <guilabel ->Gebruikersnaam</guilabel -> en <guilabel ->Wachtwoord</guilabel -> in de overeenkomende tekstvelden in. </para> +<term><guilabel>Serverinformatie</guilabel></term> +<listitem><para>Typ in de keuzelijst <guilabel>Servernaam</guilabel> het adres van de te gebruiken proxyserver, in de vorm <userinput>foo.bar.com</userinput>, niet <userinput>http://foo.bar.com</userinput> of <userinput>http://foo.bar.com:8080</userinput>. </para> +<para>Selecteer het keuzevakje <guilabel>Aangepaste poort:</guilabel> als uw proxy een niet-standaard poort gebruikt, en vul het correcte poortnummer in. </para> +<para>In het tekstveld <guilabel>Geen proxy voor</guilabel> kunt u een lijst van MAL-servers invoeren die geen proxy vereisen, gescheiden door komma's. Bijvoorbeeld <userinput>localhost,lan</userinput>. </para> +<para>Als uw proxy authenticatie vereist, vult u uw <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en <guilabel>Wachtwoord</guilabel> in de overeenkomende tekstvelden in. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Op de pagina <guilabel ->MAL-server</guilabel -> kunt u het adres en de instellingen van de MAL-server opgeven. Momenteel kunt u deze instellingen alleen met de &handheld;-toepassingen MobileLink of AGConnect opgeven, s deze pagina is dus niet beschikbaar.</para> +<para>Op de pagina <guilabel>MAL-server</guilabel> kunt u het adres en de instellingen van de MAL-server opgeven. Momenteel kunt u deze instellingen alleen met de &handheld;-toepassingen MobileLink of AGConnect opgeven, s deze pagina is dus niet beschikbaar.</para> </sect2> <sect2 id="popmail-cond"> -<title ->Instellingen van de e-mailconduit</title> +<title>Instellingen van de e-mailconduit</title> -<para ->Met deze conduit kunt u e-mail versturen. Het instellen van de e-mailconduit is vrij eenvoudig. </para> +<para>Met deze conduit kunt u e-mail versturen. Het instellen van de e-mailconduit is vrij eenvoudig. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De e-mailconduit instellen</screeninfo> +<screeninfo>De e-mailconduit instellen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen van de e-mailconduit"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen van de e-mailconduit"</para -></caption> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen van de e-mailconduit"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen van de e-mailconduit"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Er zijn twee tabbladen in dit dialoogvenster, één voor het versturen van e-mail en één voor de dankbetuigingen. </para> - -<para ->Afhankelijk van welke verzendmethode u kiest, worden verschillende velden geactiveerd in de rest van het tabblad, waarin u de benodigde informatie kunt invoeren. Momenteel is de enige beschikbare methode <guilabel ->KMail gebruiken</guilabel ->, die een zeer eenvoudige instelling heeft. </para> - -<para ->Uw e-mailadres kan ingevuld worden in het veld <guilabel ->E-mailadres:</guilabel ->. Dit is het e-mailadres dat in het veld <quote ->Van:</quote -> in uitgaande e-mail komt. Als u een bestandsnaam in het veld <guilabel ->Handtekeningbestand</guilabel -> invoert, wordt dat bestand aan elke uitgaande e-mail toegevoegd als een handtekening. </para> - -<para ->Als u e-mail via &kmail; verstuurt, plaatst &kpilot; deze automatisch in uw postvak-uit van &kmail;. &kmail; bewaart e-mail in het postvak-uit totdat u vraagt om deze e-mails <emphasis ->werkelijk</emphasis -> te verzenden. </para> +<para>Er zijn twee tabbladen in dit dialoogvenster, één voor het versturen van e-mail en één voor de dankbetuigingen. </para> + +<para>Afhankelijk van welke verzendmethode u kiest, worden verschillende velden geactiveerd in de rest van het tabblad, waarin u de benodigde informatie kunt invoeren. Momenteel is de enige beschikbare methode <guilabel>KMail gebruiken</guilabel>, die een zeer eenvoudige instelling heeft. </para> + +<para>Uw e-mailadres kan ingevuld worden in het veld <guilabel>E-mailadres:</guilabel>. Dit is het e-mailadres dat in het veld <quote>Van:</quote> in uitgaande e-mail komt. Als u een bestandsnaam in het veld <guilabel>Handtekeningbestand</guilabel> invoert, wordt dat bestand aan elke uitgaande e-mail toegevoegd als een handtekening. </para> + +<para>Als u e-mail via &kmail; verstuurt, plaatst &kpilot; deze automatisch in uw postvak-uit van &kmail;. &kmail; bewaart e-mail in het postvak-uit totdat u vraagt om deze e-mails <emphasis>werkelijk</emphasis> te verzenden. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook index 59d11c198cf..d04e8170dfb 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook @@ -1,121 +1,41 @@ <chapter id="faq"> -<title ->&FAQ;</title> +<title>&FAQ;</title> <sect1 id="faq-crash"> -<title ->&kpilot; startproblemen </title> +<title>&kpilot; startproblemen </title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wat zet ik achter de parameter <option ->--debug</option ->? </para> +<para>Wat zet ik achter de parameter <option>--debug</option>? </para> </question> <answer> -<para ->Niets. De meeste versies van &kpilot; hebben niet eens een <option ->--debug</option -> optie, en klagen als u deze gebruikt. Voor de versies die de optie <emphasis ->wel</emphasis -> hebben, gebruikt u een waarde tussen 1 en 4, hetgeen enigszins invloed heeft op de hoeveelheid uitgevoerde debuginformatie. Een waarde van 1 geeft een redelijk compleet aanroepoverzicht zonder alle werkelijk saaie functies, terwijl 4 elke triviale functie in &kpilot; weergeeft. </para> +<para>Niets. De meeste versies van &kpilot; hebben niet eens een <option>--debug</option> optie, en klagen als u deze gebruikt. Voor de versies die de optie <emphasis>wel</emphasis> hebben, gebruikt u een waarde tussen 1 en 4, hetgeen enigszins invloed heeft op de hoeveelheid uitgevoerde debuginformatie. Een waarde van 1 geeft een redelijk compleet aanroepoverzicht zonder alle werkelijk saaie functies, terwijl 4 elke triviale functie in &kpilot; weergeeft. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-connection"> <question> -<para ->&kpilot; geeft de melding <errorname ->Kan het apparaat niet openen</errorname -> </para> +<para>&kpilot; geeft de melding <errorname>Kan het apparaat niet openen</errorname> </para> </question> <answer> -<para ->Dit kan meerdere oorzaken hebben. Controleer het volgende: <itemizedlist> +<para>Dit kan meerdere oorzaken hebben. Controleer het volgende: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Het pilot-apparaat (gewoonlijk <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename ->) bestaat en wijst naar de seriële poort waarmee de &PalmPilot; ook daadwerkelijk verbonden is. </para> -<para ->Om het &PalmPilot;-apparaat met de correcte seriële poort te koppelen, kunt u bijvoorbeeld het volgende invullen: <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> in het veld <guilabel ->Pilot-apparaat</guilabel -> in de <link linkend="page-general" ->instellingen</link ->. Ook kunt u, wat de voorkeur geniet, een link maken van <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> naar <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> met het volgende commando (als <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <userinput -><command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -> <parameter ->/dev/pilot</parameter -></userinput ->. Overigens staat <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> voor de seriële poort, waarbij de <replaceable ->n</replaceable -> staat voor het nummer van de poort ( waarschijnlijk 0 of 1). </para> +<para>Het pilot-apparaat (gewoonlijk <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename>) bestaat en wijst naar de seriële poort waarmee de &PalmPilot; ook daadwerkelijk verbonden is. </para> +<para>Om het &PalmPilot;-apparaat met de correcte seriële poort te koppelen, kunt u bijvoorbeeld het volgende invullen: <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> in het veld <guilabel>Pilot-apparaat</guilabel> in de <link linkend="page-general">instellingen</link>. Ook kunt u, wat de voorkeur geniet, een link maken van <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> naar <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> met het volgende commando (als <systemitem class="username">root</systemitem>): <userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter> <parameter>/dev/pilot</parameter></userinput>. Overigens staat <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> voor de seriële poort, waarbij de <replaceable>n</replaceable> staat voor het nummer van de poort ( waarschijnlijk 0 of 1). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Controleer of u de juiste toegangsrechten hebt om te lezen van en te schrijven naar de seriële poort. De rechten voor de poort moeten zo staan dat u er naar kunt schrijven. Dit is te realiseren door het volgende commando uit te voeren (als root): <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->666</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -></userinput -> </para> +<para>Controleer of u de juiste toegangsrechten hebt om te lezen van en te schrijven naar de seriële poort. De rechten voor de poort moeten zo staan dat u er naar kunt schrijven. Dit is te realiseren door het volgende commando uit te voeren (als root): <userinput><command>chmod</command> <option>666</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter></userinput> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Probeer om de daemon handmatig te starten voor u &kpilot; start. </para> +<para>Probeer om de daemon handmatig te starten voor u &kpilot; start. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Voor &Linux-Mandrake; 7 systemen: controleer het beveiligingsniveau van het systeem: een instelling hoger dan drie verbiedt een deel van de communicatie die nodig is voor &kpilot; om goed te functioneren. </para> - -<para ->(<emphasis ->&Linux-Mandrake; beveiligingsinformatie van Jay Summett</emphasis ->) Om uw <acronym ->MSEC</acronym -> (Mandarake SECurity) instellingen te wijzigen zodat &kpilot;-sockets niet geblokkeerd worden (voor verbindingen naar localhost), moet u als root inloggen en intypen: <userinput -> <command ->/etc/security/msec/init.sh</command -> <option ->3</option -> </userinput ->. Dat zal uw <acronym ->MSEC</acronym ->-instellingen op niveau 3 zetten (normale beveiliging). Voor meer informatie over de verschillende beveiligingsniveaus kunt u de volgende webpagina bekijken: <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157" ->Mandrake reference guide</ulink ->. </para> +<para>Voor &Linux-Mandrake; 7 systemen: controleer het beveiligingsniveau van het systeem: een instelling hoger dan drie verbiedt een deel van de communicatie die nodig is voor &kpilot; om goed te functioneren. </para> + +<para>(<emphasis>&Linux-Mandrake; beveiligingsinformatie van Jay Summett</emphasis>) Om uw <acronym>MSEC</acronym> (Mandarake SECurity) instellingen te wijzigen zodat &kpilot;-sockets niet geblokkeerd worden (voor verbindingen naar localhost), moet u als root inloggen en intypen: <userinput> <command>/etc/security/msec/init.sh</command> <option>3</option> </userinput>. Dat zal uw <acronym>MSEC</acronym>-instellingen op niveau 3 zetten (normale beveiliging). Voor meer informatie over de verschillende beveiligingsniveaus kunt u de volgende webpagina bekijken: <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157">Mandrake reference guide</ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -127,76 +47,45 @@ </sect1> <sect1 id="faq-database"> -<title ->Vragen over databases</title> +<title>Vragen over databases</title> -<para ->In dit gedeelte wordt antwoord gegeven op vragen over bepaalde databases en hoe ze samenwerken met &kpilot;. </para> +<para>In dit gedeelte wordt antwoord gegeven op vragen over bepaalde databases en hoe ze samenwerken met &kpilot;. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Databases raken beschadigd na een synchronisatie, wat moet ik nu doen? </para> +<para>Databases raken beschadigd na een synchronisatie, wat moet ik nu doen? </para> </question> <answer> -<para ->Sommige databaes (van derden) schijnen niet de standaard databaseindeling te hanteren. Indien u kunt ontdekken wat de Creator-ID van die database is, kunt u deze toevoegen aan het veld <guilabel ->Alleen reservekopie:</guilabel -> of <guilabel ->Overslaan:</guilabel -> in het <link linkend="page-backup" ->dialoogvenster "Instellingen"</link ->. </para> - -<para ->De volgende tabel laat zien welke databases overgeslagen zouden moeten worden of waar alleen een reservekopie van gemaakt dient te worden: <table id="dbskip"> -<title ->Databases die een speciale behandeling nodig hebben</title> +<para>Sommige databaes (van derden) schijnen niet de standaard databaseindeling te hanteren. Indien u kunt ontdekken wat de Creator-ID van die database is, kunt u deze toevoegen aan het veld <guilabel>Alleen reservekopie:</guilabel> of <guilabel>Overslaan:</guilabel> in het <link linkend="page-backup">dialoogvenster "Instellingen"</link>. </para> + +<para>De volgende tabel laat zien welke databases overgeslagen zouden moeten worden of waar alleen een reservekopie van gemaakt dient te worden: <table id="dbskip"> +<title>Databases die een speciale behandeling nodig hebben</title> <tgroup cols="3"> <thead> -<row -><entry ->Database</entry -><entry ->Creator-ID</entry -><entry ->Actie</entry -></row> +<row><entry>Database</entry><entry>Creator-ID</entry><entry>Actie</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->Launcher (het hoofdmenu van de &PalmPilot;)</entry> - <entry ->lnch</entry> - <entry ->Alleen reservekopie:</entry> + <entry>Launcher (het hoofdmenu van de &PalmPilot;)</entry> + <entry>lnch</entry> + <entry>Alleen reservekopie:</entry> </row> <row> - <entry ->Arranger</entry> - <entry ->Arng</entry> - <entry ->Alleen reservekopie:</entry> + <entry>Arranger</entry> + <entry>Arng</entry> + <entry>Alleen reservekopie:</entry> </row> <row> - <entry ->(onbekend)</entry> - <entry ->PmDB</entry> - <entry ->Alleen reservekopie:</entry> + <entry>(onbekend)</entry> + <entry>PmDB</entry> + <entry>Alleen reservekopie:</entry> </row> <row> - <entry ->AvantGo</entry> - <entry ->avgo</entry> - <entry ->Overslaan (vooral omdat het geen zin heeft om nieuwsartikelen op te slaan die AvantGo u geeft)</entry> + <entry>AvantGo</entry> + <entry>avgo</entry> + <entry>Overslaan (vooral omdat het geen zin heeft om nieuwsartikelen op te slaan die AvantGo u geeft)</entry> </row> </tbody> @@ -208,16 +97,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Is er een Conduit voor &Netscape; <application ->Calendar</application ->? </para> +<para>Is er een Conduit voor &Netscape; <application>Calendar</application>? </para> </question> <answer> -<para ->Nee. Er zijn ook geen plannen om ondersteuning te bieden of een Conduit te schrijven voor &Netscape; <application ->Calendar</application ->. </para> +<para>Nee. Er zijn ook geen plannen om ondersteuning te bieden of een Conduit te schrijven voor &Netscape; <application>Calendar</application>. </para> </answer> </qandaentry> @@ -227,184 +110,55 @@ </sect1> <sect1 id="faq-hotsync"> -<title ->Speciale &HotSync;-vragen </title> +<title>Speciale &HotSync;-vragen </title> -<para ->In dit gedeelte worden vragen gesteld over &HotSync;-methoden, anders dan de methode met de <quote ->gebruikelijke</quote -> directe seriële verbinding. </para> +<para>In dit gedeelte worden vragen gesteld over &HotSync;-methoden, anders dan de methode met de <quote>gebruikelijke</quote> directe seriële verbinding. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hoe kan ik een infrarood (<acronym ->IR</acronym ->) &HotSync; uitvoeren? </para> +<para>Hoe kan ik een infrarood (<acronym>IR</acronym>) &HotSync; uitvoeren? </para> </question> <answer> -<para ->Ten eerste dient uw &PalmPilot; werkelijk <acronym ->IR</acronym ->-&HotSync; te ondersteunen. Dit kan op diverse manieren bereikt worden: &PalmOS; 3.3 en hoger ondersteunen het; er is een <acronym ->IR</acronym ->-pakket beschikbaar voor oudere &PalmOS;-versies; <application ->IrLink</application -> van IsComplete heeft schijnbaar dezelfde mogelijkheden. Zie de website van <ulink url="http://www.palmone.com/us/" ->PalmOne</ulink -> voor meer informatie. </para> - -<para ->Ervan uitgaande dat uw &PalmPilot; op dit moment een <acronym ->PC</acronym ->-&HotSync; kan uitvoeren en zodanig is ingesteld dat het een <acronym ->IR</acronym ->-&HotSync; kan uitvoeren (zie de &HotSync;-instellingen op de &PalmPilot;), moeten we nu wat aandacht besteden aan de <acronym ->PC</acronym -> waarmee u gaat synchroniseren. Uw PC heeft een <acronym ->IR</acronym ->-poort nodig. Bij de meeste laptops is dit aanwezig, maar de <acronym ->PC</acronym -> zal waarschijnlijk extra hardware nodig hebben. </para> - -<para ->Uw &Linux;-kernel moet het <acronym ->IR</acronym ->- en het <acronym ->IRCOMM</acronym ->-protocol ondersteunen. Voor &RedHat;-systemen (winkelversies) kunt u als volgt <acronym ->IR</acronym ->-ondersteuning inschakelen (als <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->modprobe</command -> <option ->ircomm</option -></userinput> -</screen ->Degenen met een andere distributie dienen de <filename ->IR-HOWTO</filename -> te lezen. Zodra de kernel <acronym ->IR</acronym -> ondersteunt kunt u de devices aanmaken voor de <acronym ->IR</acronym ->-poorten. Volgens de <filename ->IR-HOWTO</filename -> dient u het volgende in te voeren (als <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->mknod</command -> -<option ->/dev/ircomm0</option -> <parameter ->60</parameter -> <parameter ->64</parameter -> </userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->chmod</command -> -<option ->666</option -> <parameter ->/dev/ircomm0</parameter -></userinput> -</screen -> Daarna starten we enkele daemons op voor de <acronym ->IR</acronym ->-diensten: <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irattach</command> -<option ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></option -></userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irmanager</command> -<option ->-d</option -> <parameter ->0</parameter -></userinput> -</screen -> Hier is <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> de seriële poort waar de <acronym ->IR</acronym ->-poort gebruik van maakt. <replaceable ->n</replaceable -> is 0 of 1 of een ander nummer afhankelijk van uw systeemconfiguratie. Volg de instructies in de <filename ->IR-HOWTO</filename -> (voor gewone PC's gaat het meestal om een instelling in de <acronym ->BIOS</acronym ->). </para> - -<para ->Wanneer u eenmaal zover bent, hoeft u alleen te zorgen dat <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> naar <filename class="devicefile" ->/dev/ircomm0</filename -> wijst en u kunt aan de slag! </para> - -<para ->De <acronym ->IR</acronym ->-HOWTO en andere nuttige informatie bij het gebruik van IR kunt u vinden op <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html" ->http://mobilix.org/howtos.html</ulink -> en <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/" ->http://mobilix.org/software/irda/</ulink ->. </para> +<para>Ten eerste dient uw &PalmPilot; werkelijk <acronym>IR</acronym>-&HotSync; te ondersteunen. Dit kan op diverse manieren bereikt worden: &PalmOS; 3.3 en hoger ondersteunen het; er is een <acronym>IR</acronym>-pakket beschikbaar voor oudere &PalmOS;-versies; <application>IrLink</application> van IsComplete heeft schijnbaar dezelfde mogelijkheden. Zie de website van <ulink url="http://www.palmone.com/us/">PalmOne</ulink> voor meer informatie. </para> + +<para>Ervan uitgaande dat uw &PalmPilot; op dit moment een <acronym>PC</acronym>-&HotSync; kan uitvoeren en zodanig is ingesteld dat het een <acronym>IR</acronym>-&HotSync; kan uitvoeren (zie de &HotSync;-instellingen op de &PalmPilot;), moeten we nu wat aandacht besteden aan de <acronym>PC</acronym> waarmee u gaat synchroniseren. Uw PC heeft een <acronym>IR</acronym>-poort nodig. Bij de meeste laptops is dit aanwezig, maar de <acronym>PC</acronym> zal waarschijnlijk extra hardware nodig hebben. </para> + +<para>Uw &Linux;-kernel moet het <acronym>IR</acronym>- en het <acronym>IRCOMM</acronym>-protocol ondersteunen. Voor &RedHat;-systemen (winkelversies) kunt u als volgt <acronym>IR</acronym>-ondersteuning inschakelen (als <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>modprobe</command> <option>ircomm</option></userinput> +</screen>Degenen met een andere distributie dienen de <filename>IR-HOWTO</filename> te lezen. Zodra de kernel <acronym>IR</acronym> ondersteunt kunt u de devices aanmaken voor de <acronym>IR</acronym>-poorten. Volgens de <filename>IR-HOWTO</filename> dient u het volgende in te voeren (als <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>mknod</command> +<option>/dev/ircomm0</option> <parameter>60</parameter> <parameter>64</parameter> </userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>chmod</command> +<option>666</option> <parameter>/dev/ircomm0</parameter></userinput> +</screen> Daarna starten we enkele daemons op voor de <acronym>IR</acronym>-diensten: <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>irattach</command> +<option>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></option></userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>irmanager</command> +<option>-d</option> <parameter>0</parameter></userinput> +</screen> Hier is <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> de seriële poort waar de <acronym>IR</acronym>-poort gebruik van maakt. <replaceable>n</replaceable> is 0 of 1 of een ander nummer afhankelijk van uw systeemconfiguratie. Volg de instructies in de <filename>IR-HOWTO</filename> (voor gewone PC's gaat het meestal om een instelling in de <acronym>BIOS</acronym>). </para> + +<para>Wanneer u eenmaal zover bent, hoeft u alleen te zorgen dat <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> naar <filename class="devicefile">/dev/ircomm0</filename> wijst en u kunt aan de slag! </para> + +<para>De <acronym>IR</acronym>-HOWTO en andere nuttige informatie bij het gebruik van IR kunt u vinden op <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html">http://mobilix.org/howtos.html</ulink> en <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/">http://mobilix.org/software/irda/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan ik een &HotSync; uitvoeren met mijn (<acronym ->USB</acronym ->) &Handspring; &Visor;? </para> +<para>Kan ik een &HotSync; uitvoeren met mijn (<acronym>USB</acronym>) &Handspring; &Visor;? </para> </question> <answer> -<para ->Ja, dat kan. Ik heb geen definitief antwoord, maar op de &kpilot;-discussiegroep is gemeld dat <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> naar het <acronym ->USB</acronym ->-device moeten wijzen, waarna alles goed zal werken. </para> +<para>Ja, dat kan. Ik heb geen definitief antwoord, maar op de &kpilot;-discussiegroep is gemeld dat <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> naar het <acronym>USB</acronym>-device moeten wijzen, waarna alles goed zal werken. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Is er ondersteuning voor &HotSync; op afstand?</para> +<question><para>Is er ondersteuning voor &HotSync; op afstand?</para> </question> <answer> -<para ->Nee, nog niet. Misschien in de toekomst. </para> +<para>Nee, nog niet. Misschien in de toekomst. </para> </answer> </qandaentry> @@ -414,53 +168,25 @@ <sect1> -<title ->&kpilot;'s &DCOP; mogelijkheden</title> +<title>&kpilot;'s &DCOP; mogelijkheden</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Waar gebruikt &kpilot; &DCOP; voor?</para> +<para>Waar gebruikt &kpilot; &DCOP; voor?</para> </question> -<answer -><para ->De daemon en &kpilot; communiceren via &DCOP;. Dit gebeurt op het gebied van: log-bestanden, het wijzigen van het &HotSync;-type en het uitwisselen van instellingen. </para -></answer> +<answer><para>De daemon en &kpilot; communiceren via &DCOP;. Dit gebeurt op het gebied van: log-bestanden, het wijzigen van het &HotSync;-type en het uitwisselen van instellingen. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Welke &DCOP;-interfaces zijn er?</para -></question> - -<answer -><para ->De daemon heeft twee belangrijke interfaces: <interface ->LogIface</interface -> en <interface ->KPilotDaemonIface</interface ->. De eerste wordt gebruikt om berichten uit te wisselen voor het synchronisatie-logbestand op de &handheld;, maar wordt zelden gebruikt. De <interface ->KPilotDaemonIface</interface -> is de belangrijkere &DCOP;-interface en wordt gebruikt om het type &HotSync; uit te wisselen dat gebruikt zal worden door &kpilot;. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Welke &DCOP;-interfaces zijn er?</para></question> + +<answer><para>De daemon heeft twee belangrijke interfaces: <interface>LogIface</interface> en <interface>KPilotDaemonIface</interface>. De eerste wordt gebruikt om berichten uit te wisselen voor het synchronisatie-logbestand op de &handheld;, maar wordt zelden gebruikt. De <interface>KPilotDaemonIface</interface> is de belangrijkere &DCOP;-interface en wordt gebruikt om het type &HotSync; uit te wisselen dat gebruikt zal worden door &kpilot;. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question -><para ->Hoe kan ik de daemon vertellen om een bepaald type &HotSync; uit te voeren?</para -></question> -<answer -><para ->Er zijn drie &DCOP;-functies die aangeven welk type &HotSync; de daemon de volgende keer zal gebruiken: <function -></function -> <function -></function -> </para -></answer> +<qandaentry><question><para>Hoe kan ik de daemon vertellen om een bepaald type &HotSync; uit te voeren?</para></question> +<answer><para>Er zijn drie &DCOP;-functies die aangeven welk type &HotSync; de daemon de volgende keer zal gebruiken: <function></function> <function></function> </para></answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/index.docbook index 2d7050d4907..811b088d415 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/index.docbook @@ -4,36 +4,19 @@ <!ENTITY kappname "&kpilot;"> <!ENTITY kpilotver "4.4.6"> <!ENTITY package "tdepim"> -<!ENTITY USB "<acronym ->USB</acronym ->"> -<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered" ->Palm OS</trademark ->'> -<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered" ->PalmOne</trademark ->'> -<!ENTITY Sony '<trademark class="registered" ->Sony</trademark ->'> -<!ENTITY Clie "<productname -><trademark ->Clie</trademark -></productname ->"> -<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->'> -<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered" ->AvantGo</trademark ->'> +<!ENTITY USB "<acronym>USB</acronym>"> +<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered">Palm OS</trademark>'> +<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered">PalmOne</trademark>'> +<!ENTITY Sony '<trademark class="registered">Sony</trademark>'> +<!ENTITY Clie "<productname><trademark>Clie</trademark></productname>"> +<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered">FreeBSD</trademark>'> +<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered">AvantGo</trademark>'> <!ENTITY handheld "handheld"> <!ENTITY configuring-kpilot SYSTEM "configuration.docbook"> <!ENTITY using-kpilot SYSTEM "usage.docbook"> <!ENTITY synchronization SYSTEM "sync.docbook"> <!ENTITY kpilot-faq SYSTEM "faq.docbook"> -<!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -><!-- Change language ONLY here --> +<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"><!-- Change language ONLY here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> @@ -46,121 +29,61 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kpilot;</title> +<title>Het handboek van &kpilot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carlos</firstname -> <othername ->Leonhard</othername -> <surname ->Woelz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -></address> +<author><firstname>Carlos</firstname> <othername>Leonhard</othername> <surname>Woelz</surname> <affiliation> <address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Adriaan</firstname -> <othername ->de</othername -> <surname ->Groot</surname -> <affiliation -> <address -><email ->groot@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Adriaan</firstname> <othername>de</othername> <surname>Groot</surname> <affiliation> <address><email>groot@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Dan</firstname -> <surname ->Pilone</surname -> </author> +<author><firstname>Dan</firstname> <surname>Pilone</surname> </author> &Bram.Schoenmakers;&Tom.Albers;&Natalie.Koning;&Sander.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<holder ->Adriaan de Groot</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<holder>Adriaan de Groot</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Carlos Woelz</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Carlos Woelz</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-06-27</date> -<releaseinfo ->&kpilotver;</releaseinfo> +<date>2004-06-27</date> +<releaseinfo>&kpilotver;</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kpilot; &kpilotver; is de &kde;-versie van de &HotSync;-software voor de &PalmOne; handhelds, de &ThreeCom; &PalmPilot; en andere &PalmOS;-apparaten. </para> +<para>&kpilot; &kpilotver; is de &kde;-versie van de &HotSync;-software voor de &PalmOne; handhelds, de &ThreeCom; &PalmPilot; en andere &PalmOS;-apparaten. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KPilot</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->palm pilot</keyword> -<keyword ->synchronisatie</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KPilot</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>palm pilot</keyword> +<keyword>synchronisatie</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> - -<para ->&kpilot; &kpilotver; is een programma waarmee u uw &PalmPilot; of een soortgelijk apparaat (zoals de &Handspring; &Visor;, de &Sony; &Clie;, of andere &PalmOS;-apparaten) met uw &kde;-bureaublad kuntsynchroniseren, zoals de Palm Desktop &HotSync;-software dat doet onder &Windows;. &kpilot; kan reservekopieën maken en terugzetten, en &HotSync;-operaties uitvoeren op uw &PalmPilot;. Het kan de ingebouwde toepassingen synchroniseren met hun &kde;-hegenhangers. Er zijn ook diverse conduits voor software van derden. </para> - -<para ->Er is een website van &kpilot;: de <ulink url="http://www.kpilot.org/" ->Officiële &kpilot; Home Page </ulink ->. De <ulink url="http://pim.kde.org/" ->Website van KDE-PIM</ulink -> biedt ook nuttige informatie over <acronym ->PIM</acronym -> in het algemeen. &kpilot; neemt deel aan de kde-pim mailinglijsten, <email ->tdepim@kde.org-users</email ->. Bekijk de pagina over <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists" ->mailinglijsten</ulink -> voor meer informatie over het in- en uitschrijven op de lijst. </para> +<title>Inleiding</title> + +<para>&kpilot; &kpilotver; is een programma waarmee u uw &PalmPilot; of een soortgelijk apparaat (zoals de &Handspring; &Visor;, de &Sony; &Clie;, of andere &PalmOS;-apparaten) met uw &kde;-bureaublad kuntsynchroniseren, zoals de Palm Desktop &HotSync;-software dat doet onder &Windows;. &kpilot; kan reservekopieën maken en terugzetten, en &HotSync;-operaties uitvoeren op uw &PalmPilot;. Het kan de ingebouwde toepassingen synchroniseren met hun &kde;-hegenhangers. Er zijn ook diverse conduits voor software van derden. </para> + +<para>Er is een website van &kpilot;: de <ulink url="http://www.kpilot.org/">Officiële &kpilot; Home Page </ulink>. De <ulink url="http://pim.kde.org/">Website van KDE-PIM</ulink> biedt ook nuttige informatie over <acronym>PIM</acronym> in het algemeen. &kpilot; neemt deel aan de kde-pim mailinglijsten, <email>tdepim@kde.org-users</email>. Bekijk de pagina over <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists">mailinglijsten</ulink> voor meer informatie over het in- en uitschrijven op de lijst. </para> <!-- <para> @@ -170,60 +93,31 @@ August 2005. It does not work with KDE versions lower than 3.2. --> <sect1 id="trademarks"> -<title ->Handelsmerken</title> -<para ->&kpilot; maakt het mogelijk te synchroniseren met &PalmOS;-apparaten en gebruikt daarvoor het woord &HotSync; om die operaties te benoemen, hoewel het wordt erkend dat &HotSync; een handelsmerk van Palm Inc. is. Eigenaren van overige handelsmerken zoals &Handspring;, &Visor;, &Sony;, &Clie; en de Palm Inc. handelsmerken &PalmPilot; en <productname -><trademark ->Zire</trademark -></productname -> worden eveneens erkend. </para> +<title>Handelsmerken</title> +<para>&kpilot; maakt het mogelijk te synchroniseren met &PalmOS;-apparaten en gebruikt daarvoor het woord &HotSync; om die operaties te benoemen, hoewel het wordt erkend dat &HotSync; een handelsmerk van Palm Inc. is. Eigenaren van overige handelsmerken zoals &Handspring;, &Visor;, &Sony;, &Clie; en de Palm Inc. handelsmerken &PalmPilot; en <productname><trademark>Zire</trademark></productname> worden eveneens erkend. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="overview"> -<title ->Overzicht van &kpilot;</title> - -<para ->&kpilot; bestaat uit twee delen: de &kpilot;-daemon, die zich in het systeemvak nestelt en de daadwerkelijke communicatie met de &handheld; regelt, en het &kpilot;-programma waarmee u de daemon kunt configureren en de databases op de &handheld; kunt bekijken. Normaal gesproken hebt u &kpilot; zelf niet vaak nodig. De daemon handelt de communicatie zelfstandig af en synchroniseert uw gegevens met &kde;-toepassingen zoals &korganizer; en &knotes;. &kpilot; is overigens ook geïntegreerd in &kontact;. </para> - -<para ->Het is cruciaal om &kpilot; te configureren voordat u het gaat gebruiken. Minimaal dient u aan te geven welk communicatie-apparaat gebruikt moet worden om met uw &handheld; te communiceren. De instellingen worden uitgebreid beschreven in het hoofdstuk <link linkend="configure" ->&kpilot; instellen</link ->. Voor de ongeduldigen onder ons, de <link linkend="configwizard" ->Instellingenassistent</link -> kan de meeste instellingen voor u maken. </para> - -<para ->Wanneer &kpilot; ingesteld is, is het verstandig om te beginnen met een <link linkend="backup" ->Reservekopie</link ->. Dit om de gegevens van uw &handheld; veilig te stellen. Nadat dit is gedaan, kunt u de &kpilot;-daemon actief laten in het systeemvak. Alles wat u dan nog hoeft te doen is op de &HotSync;-knop klikken en de veranderingen die gemaakt zijn op de &handheld; en binnen de &kde;-toepassingen worden <link linkend="synchronization" ->gesynchroniseerd</link ->. De gegevens van de &handheld; en de desktop komen dan weer overeen. </para> - -<para ->Indien u de gegevens wilt <link linkend="page-viewers" ->bekijken</link -> die op de &handheld; zijn opgeslagen, kunt u de ingebouwde <link linkend="page-viewers" ->weergavemodules</link -> gebruiken. U kunt dan memo's, adressen, enz. bekijken. Ook is er een algemene hexadecimale weergavemodule om de ruwe databases te bekijken. </para> - -<para ->Tenslotte kan &kpilot; gebruikt worden om nieuwe programma's en databases op uw &handheld; te <link linkend="installer-app" ->installeren</link ->. </para> +<title>Overzicht van &kpilot;</title> + +<para>&kpilot; bestaat uit twee delen: de &kpilot;-daemon, die zich in het systeemvak nestelt en de daadwerkelijke communicatie met de &handheld; regelt, en het &kpilot;-programma waarmee u de daemon kunt configureren en de databases op de &handheld; kunt bekijken. Normaal gesproken hebt u &kpilot; zelf niet vaak nodig. De daemon handelt de communicatie zelfstandig af en synchroniseert uw gegevens met &kde;-toepassingen zoals &korganizer; en &knotes;. &kpilot; is overigens ook geïntegreerd in &kontact;. </para> + +<para>Het is cruciaal om &kpilot; te configureren voordat u het gaat gebruiken. Minimaal dient u aan te geven welk communicatie-apparaat gebruikt moet worden om met uw &handheld; te communiceren. De instellingen worden uitgebreid beschreven in het hoofdstuk <link linkend="configure">&kpilot; instellen</link>. Voor de ongeduldigen onder ons, de <link linkend="configwizard">Instellingenassistent</link> kan de meeste instellingen voor u maken. </para> + +<para>Wanneer &kpilot; ingesteld is, is het verstandig om te beginnen met een <link linkend="backup">Reservekopie</link>. Dit om de gegevens van uw &handheld; veilig te stellen. Nadat dit is gedaan, kunt u de &kpilot;-daemon actief laten in het systeemvak. Alles wat u dan nog hoeft te doen is op de &HotSync;-knop klikken en de veranderingen die gemaakt zijn op de &handheld; en binnen de &kde;-toepassingen worden <link linkend="synchronization">gesynchroniseerd</link>. De gegevens van de &handheld; en de desktop komen dan weer overeen. </para> + +<para>Indien u de gegevens wilt <link linkend="page-viewers">bekijken</link> die op de &handheld; zijn opgeslagen, kunt u de ingebouwde <link linkend="page-viewers">weergavemodules</link> gebruiken. U kunt dan memo's, adressen, enz. bekijken. Ook is er een algemene hexadecimale weergavemodule om de ruwe databases te bekijken. </para> + +<para>Tenslotte kan &kpilot; gebruikt worden om nieuwe programma's en databases op uw &handheld; te <link linkend="installer-app">installeren</link>. </para> <!-- FIXME: Old Warnings <caution> -<title ->Changes in &kpilotver;</title> +<title>Changes in &kpilotver;</title> <para> -The expressiveness of the <guilabel ->No Backup</guilabel -> configuration +The expressiveness of the <guilabel>No Backup</guilabel> configuration item, which prevents specific databases from being backed up (for space, speed, or stability reasons), has been extended. In particular, the old format listed only @@ -253,50 +147,22 @@ Please take the time to review all of the configuration settings. <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> - -<para ->&kpilot; Programma copyright 1998-2000 door &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> -<para ->Met dank aan: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email -></para> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> + +<para>&kpilot; Programma copyright 1998-2000 door &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> +<para>Met dank aan: <itemizedlist> +<listitem><para>Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Preston.Brown; <email ->pbrown@redhat.com</email -></para> +<listitem><para>&Preston.Brown; <email>pbrown@redhat.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->VCal- en Todo-Conduits door: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para -></listitem> -<listitem -><para ->Popmail Conduit-revisie: Marko Grönroos </para -></listitem> -<listitem -><para ->&kaddressbook; Conduit: Greg Stern </para -></listitem> -<listitem -><para ->Patches door: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey en Jay Summet </para -></listitem> +<listitem><para>VCal- en Todo-Conduits door: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para></listitem> +<listitem><para>Popmail Conduit-revisie: Marko Grönroos </para></listitem> +<listitem><para>&kaddressbook; Conduit: Greg Stern </para></listitem> +<listitem><para>Patches door: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey en Jay Summet </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Documentatie copyright 2000,2001 Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email ->. Documentatie copyright 2004,2005 Carlos Leonhard Woelz <email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -> </para> +<para>Documentatie copyright 2000,2001 Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email>. Documentatie copyright 2004,2005 Carlos Leonhard Woelz <email>carloswoelz@imap-mail.com</email> </para> &vertaling.bram;&vertaling.tom;&nagelezen.natalie;&vertaling.sander; &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook index d8cb9c321de..34bc9c9db5c 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook @@ -1,481 +1,202 @@ <chapter id="synchronization"> -<title ->Uw &handheld; synchroniseren met een PC</title> +<title>Uw &handheld; synchroniseren met een PC</title> -<para ->Dit hoofstuk beschrijft het synchronisatieproces dat &kpilot; gebruikt, met de nadruk op de &kpilot;-daemonfunctionaliteit. U kunt uw &handheld; synchroniseren met de <link linkend="builtin" ->interne weergaven</link -> en/of <link linkend="conduits" ->conduits</link ->, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeuren. Met conduits kunnen externe toepassingen de gegevens op uw &handheld; benaderen. </para> +<para>Dit hoofstuk beschrijft het synchronisatieproces dat &kpilot; gebruikt, met de nadruk op de &kpilot;-daemonfunctionaliteit. U kunt uw &handheld; synchroniseren met de <link linkend="builtin">interne weergaven</link> en/of <link linkend="conduits">conduits</link>, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeuren. Met conduits kunnen externe toepassingen de gegevens op uw &handheld; benaderen. </para> -<para ->Het is een goed idee om regelmatig een <link linkend="backup" ->reservekopie</link -> te maken van uw &handheld;. Tenzij u een reservekopie wilt maken is het niet nodig om meer te doen dan de &handheld; in de cradle te plaatsen en op de knop &HotSync; te drukken. Het pictogram van de &kpilot;-daemon in het systeemvak knippert om aan te geven dat de synchronisatie bezig is. </para> +<para>Het is een goed idee om regelmatig een <link linkend="backup">reservekopie</link> te maken van uw &handheld;. Tenzij u een reservekopie wilt maken is het niet nodig om meer te doen dan de &handheld; in de cradle te plaatsen en op de knop &HotSync; te drukken. Het pictogram van de &kpilot;-daemon in het systeemvak knippert om aan te geven dat de synchronisatie bezig is. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot; Daemon-menu</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot; Daemon-menu</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot; Daemon-menu</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot; Daemon-menu</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Om in te stellen welk type synchronisatie &kpilot; de volgende keer moet gebruiken, kunt u het <link linkend="menu-file" ->menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> </menuchoice -></link -> gebruiken, of rechtsklikken op het pictogram van de &kpilot;-daemon in het systeemvak, en één van de menu-items onder het submenu <menuchoice -> <guisubmenu ->Volgende synchronisatie</guisubmenu -> </menuchoice -> kiezen. <tip -><para ->Als u de muis op het pictogram van de &kpilot;-daemon plaatst, verschijnt er een tekstballon waarin het synchronisatietype staat dat bij de volgende synchronisatie gebruikt zal worden. </para -></tip> +<para>Om in te stellen welk type synchronisatie &kpilot; de volgende keer moet gebruiken, kunt u het <link linkend="menu-file">menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> </menuchoice></link> gebruiken, of rechtsklikken op het pictogram van de &kpilot;-daemon in het systeemvak, en één van de menu-items onder het submenu <menuchoice> <guisubmenu>Volgende synchronisatie</guisubmenu> </menuchoice> kiezen. <tip><para>Als u de muis op het pictogram van de &kpilot;-daemon plaatst, verschijnt er een tekstballon waarin het synchronisatietype staat dat bij de volgende synchronisatie gebruikt zal worden. </para></tip> </para> -<para ->In het kort zijn de volgende synchronisatietypen beschikbaar: </para> +<para>In het kort zijn de volgende synchronisatietypen beschikbaar: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->HotSync (eenmalig)</guilabel ->: een goede balans tussen snelheid en de veiligheid van uw gegevens. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->FastSync (eenmalig)</guilabel ->: synchroniseert alleen de databases waarvoor een conduit beschikbaar is. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Volledige synchronisatie (eenmalig)</guilabel ->: de veiligste oplossing, maar duurt het langst. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Reservekopie (eenmalig)</guilabel ->: kopieert alle gegevens van de &handheld; naar de <acronym ->PC</acronym -> </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Herstellen (eenmalig)</guilabel ->: kopieert de gegevens uit een vorige reservekopie van de PC naar de &handheld;, waarbij gegevens daar worden overschreven. <warning -><para ->Gebruik de herstelfunctionaliteit voorzichtig, daar u alle nieuwe gegevens kunt verliezen die op de &handheld; zijn ingevoerd sinds de laatste reservekopie. </para -></warning> +<listitem><para><guilabel>HotSync (eenmalig)</guilabel>: een goede balans tussen snelheid en de veiligheid van uw gegevens. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>FastSync (eenmalig)</guilabel>: synchroniseert alleen de databases waarvoor een conduit beschikbaar is. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Volledige synchronisatie (eenmalig)</guilabel>: de veiligste oplossing, maar duurt het langst. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Reservekopie (eenmalig)</guilabel>: kopieert alle gegevens van de &handheld; naar de <acronym>PC</acronym> </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Herstellen (eenmalig)</guilabel>: kopieert de gegevens uit een vorige reservekopie van de PC naar de &handheld;, waarbij gegevens daar worden overschreven. <warning><para>Gebruik de herstelfunctionaliteit voorzichtig, daar u alle nieuwe gegevens kunt verliezen die op de &handheld; zijn ingevoerd sinds de laatste reservekopie. </para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Handheld kopiëren naar PC (eenmalig)</guilabel ->: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de handheld direct naar de PC. <warning -><para ->Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw PC hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</para -></warning> +<para><guilabel>Handheld kopiëren naar PC (eenmalig)</guilabel>: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de handheld direct naar de PC. <warning><para>Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw PC hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->PC kopiëren naar handheld (eenmalig)</guilabel ->: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de PC direct naar de handheld. <warning -><para ->Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw handheld hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</para -></warning> +<para><guilabel>PC kopiëren naar handheld (eenmalig)</guilabel>: voer alle conduits uit en synchroniseer alle databases, maar kopieer in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de PC direct naar de handheld. <warning><para>Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw handheld hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</para></warning> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->U kunt ook het standaardsynchronisatietype van &kpilot; wijzigen door de gewenste optie in het <link linkend="page-hotsync" ->dialoogvenster "Instellingen" van &HotSync;</link -> te kiezen. <note -><para ->Om de conduits in te stellen of het synchronisatietype in te stellen hoeft u de &kpilot;-toepassing niet te openen. De optie <menuchoice -> <guimenuitem ->KPilot instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -> is namelijk ook beschikbaar in het contextmenu van de &kpilot;-daemon in het systeemvak. </para -></note> +<para>U kunt ook het standaardsynchronisatietype van &kpilot; wijzigen door de gewenste optie in het <link linkend="page-hotsync">dialoogvenster "Instellingen" van &HotSync;</link> te kiezen. <note><para>Om de conduits in te stellen of het synchronisatietype in te stellen hoeft u de &kpilot;-toepassing niet te openen. De optie <menuchoice> <guimenuitem>KPilot instellen...</guimenuitem> </menuchoice> is namelijk ook beschikbaar in het contextmenu van de &kpilot;-daemon in het systeemvak. </para></note> </para> <sect1 id="backup"> -<title ->Een reservekopie van uw &handheld; maken</title> - -<para ->Bij iedere reserverkopie bewaart &kpilot; een kopie van alle &handheld;-gegevens in de map <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBacnkup/Gebruikersnaam</filename ->. Dit maakt het mogelijk de gegevens later terug te zetten als u dat wilt. De omgevingsvariabele <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename ->(meestal <filename class="directory" ->/home/inlognaam/.trinity/</filename ->) wijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat.</para> - -<para ->Het is een goed idee om regelmatig een reservekopie te maken van uw gegevens. Om een reservekopie te maken kiest u <menuchoice -> <guisubmenu ->Volgende synchronisatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Reservekopie</guimenuitem -> </menuchoice -> in het contextmenu van het pictogram van de &kpilot;-daemon, of <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Reservekopie</guimenuitem -> </menuchoice -> in het hoofdprogramma, om in te stellen dat de volgende synchronisatie een reservekopie dient te worden. Daarna drukt u op de &HotSync;-knop. </para> +<title>Een reservekopie van uw &handheld; maken</title> + +<para>Bij iedere reserverkopie bewaart &kpilot; een kopie van alle &handheld;-gegevens in de map <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBacnkup/Gebruikersnaam</filename>. Dit maakt het mogelijk de gegevens later terug te zetten als u dat wilt. De omgevingsvariabele <filename class="directory">$TDEHOME</filename>(meestal <filename class="directory">/home/inlognaam/.trinity/</filename>) wijst naar de map die uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen bevat.</para> + +<para>Het is een goed idee om regelmatig een reservekopie te maken van uw gegevens. Om een reservekopie te maken kiest u <menuchoice> <guisubmenu>Volgende synchronisatie</guisubmenu> <guimenuitem>Reservekopie</guimenuitem> </menuchoice> in het contextmenu van het pictogram van de &kpilot;-daemon, of <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Reservekopie</guimenuitem> </menuchoice> in het hoofdprogramma, om in te stellen dat de volgende synchronisatie een reservekopie dient te worden. Daarna drukt u op de &HotSync;-knop. </para> </sect1> <sect1 id="restore"> -<title ->Uw &handheld;-gegevens herstellen</title> - -<para ->Herstellen houdt in dat de gegevens van een reservekopie van de <acronym ->PC</acronym -> teruggeplaatst worden op de &handheld;. Feitelijk worden alle nieuw gegevens op het appartaat verwijdered door deze in een vorige staat terug te brengen. <warning -><para ->Gebruik de herstelfunctionaliteit voorzichtig, daar u alle nieuwe gegevens kunt verliezen die op de &handheld; zijn ingevoerd sinds de laatste reservekopie. </para -></warning> +<title>Uw &handheld;-gegevens herstellen</title> + +<para>Herstellen houdt in dat de gegevens van een reservekopie van de <acronym>PC</acronym> teruggeplaatst worden op de &handheld;. Feitelijk worden alle nieuw gegevens op het appartaat verwijdered door deze in een vorige staat terug te brengen. <warning><para>Gebruik de herstelfunctionaliteit voorzichtig, daar u alle nieuwe gegevens kunt verliezen die op de &handheld; zijn ingevoerd sinds de laatste reservekopie. </para></warning> </para> -<para ->De gegevens van de laatste reservekopie worden opgeslagen in de map <filename class="directory" -> $TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Gebruikersnaam</filename ->. De omgevingsvariabele <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (meestal <filename class="directory" ->/home/inlognaam/.trinity/</filename ->) wijst naar de map waarin uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen worden opgeslagen.</para> - -<para ->Het meest voorkomende gebruik van de herstelfunctionaliteit is het herstellen van een hardware- of softwarefout in het apparaat. De herstelfunctie kan alleen worden benaderd vanuit de hoofdtoepassing van &kpilot; en niet vanuit de &kpilot;-daemon, aangezien herstellen geen veelvoorkomende handeling is. Om de gegevens bij de volgende synchronisatie te herstellen, kiest u <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Herstellen</guimenuitem -> </menuchoice ->, daarna drukt u op de &HotSync;-knop. </para> +<para>De gegevens van de laatste reservekopie worden opgeslagen in de map <filename class="directory"> $TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Gebruikersnaam</filename>. De omgevingsvariabele <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (meestal <filename class="directory">/home/inlognaam/.trinity/</filename>) wijst naar de map waarin uw instellingen en gegevens voor de &kde;-toepassingen worden opgeslagen.</para> + +<para>Het meest voorkomende gebruik van de herstelfunctionaliteit is het herstellen van een hardware- of softwarefout in het apparaat. De herstelfunctie kan alleen worden benaderd vanuit de hoofdtoepassing van &kpilot; en niet vanuit de &kpilot;-daemon, aangezien herstellen geen veelvoorkomende handeling is. Om de gegevens bij de volgende synchronisatie te herstellen, kiest u <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Herstellen</guimenuitem> </menuchoice>, daarna drukt u op de &HotSync;-knop. </para> </sect1> <sect1 id="sync-s"> -<title ->Het synchronisatietype kiezen</title> - -<para ->Er zijn drie manieren om uw &handheld; te synchroniseren: <guilabel ->HotSync</guilabel ->, <guilabel ->FastSync</guilabel -> en <guilabel ->Volledige synchronisatie</guilabel ->. </para> - -<para ->Wanneer u op de &HotSync;-knop van uw &handheld; drukt, zal &kpilot; de standaardsynchronisatiemethode gebruiken (waarschijnlijk <guilabel ->HotSync</guilabel ->). U kunt de standaardsynchronisatiemethode instellen in het <link linkend="page-hotsync" ->&HotSync; instellingenvenster</link ->. U kunt ook de synchronisatiemethode kiezen in het hoofdprogramma van &kpilot; in het menu <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> </menuchoice -> of in het contextmenu van de &kpilot;-daemon onder het menu <menuchoice -> <guisubmenu ->Volgende synchronisatie</guisubmenu -> </menuchoice ->. <important -><para ->Het <link linkend="page-hotsync" ->&HotSync; instellingenvenster</link -> is de enige manier waarop de standaardsynchronisatiemethode is aan te passen. De instelling in het hoofdprogramma van &kpilot; bij <menuchoice -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> </menuchoice -> en de instelling in het contextmenu van de &kpilot;-daemon veranderen alleen de synchronisatiemethode die bij de <emphasis ->volgende</emphasis -> communicatie gebruikt zal worden. </para -></important> +<title>Het synchronisatietype kiezen</title> + +<para>Er zijn drie manieren om uw &handheld; te synchroniseren: <guilabel>HotSync</guilabel>, <guilabel>FastSync</guilabel> en <guilabel>Volledige synchronisatie</guilabel>. </para> + +<para>Wanneer u op de &HotSync;-knop van uw &handheld; drukt, zal &kpilot; de standaardsynchronisatiemethode gebruiken (waarschijnlijk <guilabel>HotSync</guilabel>). U kunt de standaardsynchronisatiemethode instellen in het <link linkend="page-hotsync">&HotSync; instellingenvenster</link>. U kunt ook de synchronisatiemethode kiezen in het hoofdprogramma van &kpilot; in het menu <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> </menuchoice> of in het contextmenu van de &kpilot;-daemon onder het menu <menuchoice> <guisubmenu>Volgende synchronisatie</guisubmenu> </menuchoice>. <important><para>Het <link linkend="page-hotsync">&HotSync; instellingenvenster</link> is de enige manier waarop de standaardsynchronisatiemethode is aan te passen. De instelling in het hoofdprogramma van &kpilot; bij <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> </menuchoice> en de instelling in het contextmenu van de &kpilot;-daemon veranderen alleen de synchronisatiemethode die bij de <emphasis>volgende</emphasis> communicatie gebruikt zal worden. </para></important> </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot; Daemon-menu</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot; Daemon-menu</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot; Daemon-menu</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot; Daemon-menu</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Voor meer informatie over de soorten synchronisatie, verwijzen we u naar de beschrijvingen in <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> +<para>Voor meer informatie over de soorten synchronisatie, verwijzen we u naar de beschrijvingen in <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> </sect1> <sect1 id="conduits"> -<title ->Uw &handheld; synchroniseren met conduits</title> - -<para ->Conduits zijn programma's die een interface bieden tussen uw &handheld;-gegevens en uw <acronym ->PC</acronym ->-toepassingen of die uw &handheld;-gegevens synchroniseren met bestanden die door <acronym ->PC</acronym ->-toepassingen gebruikt kunnen worden. </para> - -<para ->Conduits kunnen worden ingesteld door <menuchoice -> <guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KPilot instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -> te kiezen, of door uit het daemon-contextmenu het menu-item <guimenuitem ->KPilot instellen...</guimenuitem -> te kiezen. </para> +<title>Uw &handheld; synchroniseren met conduits</title> + +<para>Conduits zijn programma's die een interface bieden tussen uw &handheld;-gegevens en uw <acronym>PC</acronym>-toepassingen of die uw &handheld;-gegevens synchroniseren met bestanden die door <acronym>PC</acronym>-toepassingen gebruikt kunnen worden. </para> + +<para>Conduits kunnen worden ingesteld door <menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KPilot instellen...</guimenuitem> </menuchoice> te kiezen, of door uit het daemon-contextmenu het menu-item <guimenuitem>KPilot instellen...</guimenuitem> te kiezen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot; Daemon-menu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot; Daemon-menu</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot; Daemon-menu</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot; Daemon-menu</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot; Daemon-menu</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De <guilabel ->conduits</guilabel ->-boomstructuur in het instellingenvenster verzamelt alle beschikbare conduits. De conduits kunnen worden in- en uitgeschakeld door op het keuzevakje links van de naam te klikken. Conduits kunnen van zichzelf uitgebreide instelmogelijkheden bieden, en kunnen door derden geleverd worden. De meeste conduits vereisen initiële instellingen, dus het wordt sterk aangeraden om de <link linkend="config-conduits" ->sectie over de standaardinstellingen van conduits</link -> te lezen voordat u ze gebruikt. </para> +<para>De <guilabel>conduits</guilabel>-boomstructuur in het instellingenvenster verzamelt alle beschikbare conduits. De conduits kunnen worden in- en uitgeschakeld door op het keuzevakje links van de naam te klikken. Conduits kunnen van zichzelf uitgebreide instelmogelijkheden bieden, en kunnen door derden geleverd worden. De meeste conduits vereisen initiële instellingen, dus het wordt sterk aangeraden om de <link linkend="config-conduits">sectie over de standaardinstellingen van conduits</link> te lezen voordat u ze gebruikt. </para> -<para ->De standaardconduits zijn: </para> +<para>De standaardconduits zijn: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNotes / Memo's</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert de memotoepassing met &knotes;. <important -><para ->De conduit synchroniseert de memogegevens alleen als &knotes; opgestart is. Als u deze functionaliteit wilt inschakelen, onthoud dan dat u &knotes; eerst dient op te starten, of kijk of deze al opgestart is (tip: zoek naar het &knotes;-pictogram in het systeemvak). </para -></important> - -</para -></listitem> +<term><guilabel>KNotes / Memo's</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert de memotoepassing met &knotes;. <important><para>De conduit synchroniseert de memogegevens alleen als &knotes; opgestart is. Als u deze functionaliteit wilt inschakelen, onthoud dan dat u &knotes; eerst dient op te starten, of kijk of deze al opgestart is (tip: zoek naar het &knotes;-pictogram in het systeemvak). </para></important> + +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Notepad</guilabel -></term> +<term><guilabel>Notepad</guilabel></term> <listitem> -<para ->Exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar uw PC. </para> +<para>Exporteert de "vrije-hand"-notities van de &handheld;-toepassing Notepad als afbeeldingen naar uw PC. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tijdsynchronisatie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Stelt de tijd van de &handheld; in op die van de computer. Nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Tijdsynchronisatie</guilabel></term> +<listitem><para>Stelt de tijd van de &handheld; in op die van de computer. Nuttig om de klok van de &handheld; nauwkeurig te houden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Agenda (KOrganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert de agendatoepassing met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para -></listitem> +<term><guilabel>Agenda (KOrganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert de agendatoepassing met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Converteert, installeert en synchroniseert automatisch tekstbestanden in het &PalmPilot;-DOC-formaat, zodat u de tekstbestanden kunt lezen met de meeste toepassingen op de &handheld; die DOC-bestanden aankunnen. Er zijn vele vrije of open source Palm DOC-lezers, en enkele Palm DOC-editors voor uw handheld.</para> -<para ->Elk platte-tekstbestand kan gemakkelijk geconverteerd worden. U kunt bijvoorbeeld de boeken uit het publieke domein downloaden die door het <ulink url="http://www.gutenberg.net" ->Gutenberg-project</ulink -> aangeboden en ze in uw &handheld; lezen. </para -></listitem> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> +<listitem><para>Converteert, installeert en synchroniseert automatisch tekstbestanden in het &PalmPilot;-DOC-formaat, zodat u de tekstbestanden kunt lezen met de meeste toepassingen op de &handheld; die DOC-bestanden aankunnen. Er zijn vele vrije of open source Palm DOC-lezers, en enkele Palm DOC-editors voor uw handheld.</para> +<para>Elk platte-tekstbestand kan gemakkelijk geconverteerd worden. U kunt bijvoorbeeld de boeken uit het publieke domein downloaden die door het <ulink url="http://www.gutenberg.net">Gutenberg-project</ulink> aangeboden en ze in uw &handheld; lezen. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adresboek</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert de adresboektoepassing met &kaddressbook; of een vCard-bestand van uw keuze. </para -></listitem> +<term><guilabel>Adresboek</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert de adresboektoepassing met &kaddressbook; of een vCard-bestand van uw keuze. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Systeeminformatie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Schrijft informatie over uw &handheld;, zoals OS-versie, beschikbaar RAM, en de lijst met databases, naar een bestand. Vooral nuttig voor debugdoeleinden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Systeeminformatie</guilabel></term> +<listitem><para>Schrijft informatie over uw &handheld;, zoals OS-versie, beschikbaar RAM, en de lijst met databases, naar een bestand. Vooral nuttig voor debugdoeleinden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taken (KOrganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert de takenapplicatie met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para -></listitem> +<term><guilabel>Taken (KOrganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert de takenapplicatie met &korganizer; of met een iCalendar-bestand van uw keuze. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo) Conduit</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. De &AvantGo;-server biedt algemene inhoud (nieuws, gidsen, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om in een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u te registeren, u in te schrijven op de kanalen die u wenst en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren. </para -></listitem> +<term><guilabel>MAL (AvantGo) Conduit</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert uw &handheld; met de &AvantGo;-server. De &AvantGo;-server biedt algemene inhoud (nieuws, gidsen, beurskoersen, &etc;) in een formaat dat geschikt is om in een &handheld; te lezen. Om deze conduit te gebruiken, dient u te registeren, u in te schrijven op de kanalen die u wenst en de &AvantGo;-software op uw &handheld; te installeren. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-mail</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Verstuurt e-mail die op de &handheld; is geschreven via &kmail;. Er is echter geen optie om e-mail te ontvangen. </para -></listitem> +<term><guilabel>E-mail</guilabel></term> +<listitem><para>Verstuurt e-mail die op de &handheld; is geschreven via &kmail;. Er is echter geen optie om e-mail te ontvangen. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Perl</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->Python</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->NULL</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Deze conduits zijn bedoeld als een programmeerdemonstratie, en bieden geen praktisch nut tijdens een &HotSync;. Normaal gesproken worden ze niet weergegeven, maar u kunt ze op sommige systemen zien. </para -></listitem> +<term><guilabel>Perl</guilabel></term> +<term><guilabel>Python</guilabel></term> +<term><guilabel>NULL</guilabel></term> +<listitem><para>Deze conduits zijn bedoeld als een programmeerdemonstratie, en bieden geen praktisch nut tijdens een &HotSync;. Normaal gesproken worden ze niet weergegeven, maar u kunt ze op sommige systemen zien. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</screeninfo> +<screeninfo>Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Conduit-instellingen"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -483,24 +204,11 @@ </sect1> <sect1 id="conflicts"> -<title ->Conflicten oplossen</title> - -<para ->Gegevens kunnen zowel op de &handheld; als op de <acronym ->PC</acronym -> gewijzigd worden. Indien hetzelfde gegeven zowel op de &handheld; als op de <acronym ->PC</acronym -> gewijzigd is, zoals bijvoorbeeld een telefoonnummer dat op een andere manier gewijzigd is, dan ontstaat er een conflict. Dit moet opgelost worden zodat de &handheld; als de <acronym ->PC</acronym -> weer synchroon zijn. </para> - -<para ->Een dialoogvenster zal verschijnen met de vraag hoe het conflict opgelost kan worden. Eventueel kunt u ook een algemene regel instellen over hoe dit soort conflicten opgelost moeten worden. Dit hangt af van de instelling bij <link linkend="page-hotsync" ->conflicten oplossen</link ->). U kunt verschillende instellingen maken in de verschillende <link linkend="config-conduits" ->conduit-instellingenvensters</link ->. </para> +<title>Conflicten oplossen</title> + +<para>Gegevens kunnen zowel op de &handheld; als op de <acronym>PC</acronym> gewijzigd worden. Indien hetzelfde gegeven zowel op de &handheld; als op de <acronym>PC</acronym> gewijzigd is, zoals bijvoorbeeld een telefoonnummer dat op een andere manier gewijzigd is, dan ontstaat er een conflict. Dit moet opgelost worden zodat de &handheld; als de <acronym>PC</acronym> weer synchroon zijn. </para> + +<para>Een dialoogvenster zal verschijnen met de vraag hoe het conflict opgelost kan worden. Eventueel kunt u ook een algemene regel instellen over hoe dit soort conflicten opgelost moeten worden. Dit hangt af van de instelling bij <link linkend="page-hotsync">conflicten oplossen</link>). U kunt verschillende instellingen maken in de verschillende <link linkend="config-conduits">conduit-instellingenvensters</link>. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook index 9976985bf18..b7c12dccd11 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook @@ -1,147 +1,79 @@ <chapter id="using-kpilot"> -<title ->&kpilot;s gegevensweergaven en hoofdvenster gebruiken</title> +<title>&kpilot;s gegevensweergaven en hoofdvenster gebruiken</title> -<para ->Dit hoofdstuk beschrijft het dagelijks gebruik van het hoofdvenster van &kpilot; als een programma om de gegevens en de menustructuur van uw &handheld; te bekijken. Het hoofdvenster van &kpilot; bevat ook de &HotSync;-meldingen, die nuttig kunnen zijn bij het oplossen van problemen. </para> +<para>Dit hoofdstuk beschrijft het dagelijks gebruik van het hoofdvenster van &kpilot; als een programma om de gegevens en de menustructuur van uw &handheld; te bekijken. Het hoofdvenster van &kpilot; bevat ook de &HotSync;-meldingen, die nuttig kunnen zijn bij het oplossen van problemen. </para> -<para ->&kpilot; start met een introscherm, daarna volgt het hoofdvenster met de &HotSync;-meldingen, zoals <link linkend="main-app" ->hier</link -> te zien is. </para> +<para>&kpilot; start met een introscherm, daarna volgt het hoofdvenster met de &HotSync;-meldingen, zoals <link linkend="main-app">hier</link> te zien is. </para> <sect1 id="main"> -<title ->Het hoofdvenster</title> +<title>Het hoofdvenster</title> <screenshot id="main-app"> -<screeninfo ->Het hoofdvenster van &kpilot;</screeninfo> +<screeninfo>Het hoofdvenster van &kpilot;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het hoofdvenster</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het hoofdvenster</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het hoofdvenster</phrase></textobject> +<caption><para>Het hoofdvenster</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Het hoofdvenster bevat het programmamenu, dat we hier zullen behandelen. </para> +<para>Het hoofdvenster bevat het programmamenu, dat we hier zullen behandelen. </para> -<para ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -> bevat de menu-items voor synchronisatie. Merk op dat deze items het synchronisatieproces niet starten, ze bepalen alleen wat de nieuwe synchronisatie zal doen. Om deze werkelijk te starten dient u de HotSync-knop op de cradle van uw &PalmPilot; te starten (of op de &handheld; zelf, als deze geen cradle heeft). </para> +<para>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu> bevat de menu-items voor synchronisatie. Merk op dat deze items het synchronisatieproces niet starten, ze bepalen alleen wat de nieuwe synchronisatie zal doen. Om deze werkelijk te starten dient u de HotSync-knop op de cradle van uw &PalmPilot; te starten (of op de &handheld; zelf, als deze geen cradle heeft). </para> <note> -<para ->Het is niet mogelijk een synchronisatie-actie te onderbreken zodra deze gestart is. </para> +<para>Het is niet mogelijk een synchronisatie-actie te onderbreken zodra deze gestart is. </para> </note> -<para ->Voor meer informatie over de synchronisatie-functionaliteit leest u het <link linkend="synchronization" ->hoofdstuk Synchronisatie</link -> van dit handboek, waarin u gedetailleerde beschrijvingen kunt vinden van de synchronisatiemethoden en opties die &kpilot; biedt. </para> +<para>Voor meer informatie over de synchronisatie-functionaliteit leest u het <link linkend="synchronization">hoofdstuk Synchronisatie</link> van dit handboek, waarin u gedetailleerde beschrijvingen kunt vinden van de synchronisatiemethoden en opties die &kpilot; biedt. </para> <variablelist id="menu-file"> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->HotSync</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>HotSync</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maak de volgende synchronisatie een &HotSync;. Zie voor meer informatie het gedeelte <link linkend="sync-s" ->Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link -> van dit handboek. </para> +<para>Maak de volgende synchronisatie een &HotSync;. Zie voor meer informatie het gedeelte <link linkend="sync-s">Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link> van dit handboek. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->FastSync</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>FastSync</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(niet beschikbaar op alle installaties) Maak de volgende synchronisatie een FastSync. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s" ->Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link -> van dit handboek. </para> +<para>(niet beschikbaar op alle installaties) Maak de volgende synchronisatie een FastSync. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s">Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link> van dit handboek. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->FullSync</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>FullSync</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(niet beschikbaar op alle installaties) Maak de volgende synchronisatie een FullSync. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s" ->Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link -> van dit handboek. </para> +<para>(niet beschikbaar op alle installaties) Maak de volgende synchronisatie een FullSync. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s">Uw &handheld;-gegevens synchroniseren</link> van dit handboek. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Reservekopie</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Reservekopie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maak de volgende synchronisatie een volledige reservekopie van uw &PalmPilot;-data. Dit kan enkele minuten duren. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s" ->Een reservekopie maken van uw &handheld;-gegevens</link -> van dit handboek. </para> +<para>Maak de volgende synchronisatie een volledige reservekopie van uw &PalmPilot;-data. Dit kan enkele minuten duren. Zie voor meer informatiede het gedeelte <link linkend="sync-s">Een reservekopie maken van uw &handheld;-gegevens</link> van dit handboek. </para> <tip> -<para ->Het eerste dat u zou moeten doen nadat u &kpilot; voor de eerste keer hebt gestart, is een reservekopie maken. </para> +<para>Het eerste dat u zou moeten doen nadat u &kpilot; voor de eerste keer hebt gestart, is een reservekopie maken. </para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Herstellen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Herstellen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit kopieert alle gegevens van een vorige reservekopie op uw <acronym ->PC</acronym -> naar uw &PalmPilot; en overschrijft alle gegevens die daar aanwezig zijn. Gebruik deze als uw &PalmPilot; last heeft van software- of hardwarefouten (of door een nieuwe is vervangen). Zie voor meer informatie het gedeelte <link linkend="restore" ->Uw &handheld;-gegevens herstellen</link -> van dit handboek. </para> +<para>Dit kopieert alle gegevens van een vorige reservekopie op uw <acronym>PC</acronym> naar uw &PalmPilot; en overschrijft alle gegevens die daar aanwezig zijn. Gebruik deze als uw &PalmPilot; last heeft van software- of hardwarefouten (of door een nieuwe is vervangen). Zie voor meer informatie het gedeelte <link linkend="restore">Uw &handheld;-gegevens herstellen</link> van dit handboek. </para> <warning> -<para ->Herstellen wist eerst alle gegevens op de &PalmPilot; en kopieert daarna pas de gegevens van uw <acronym ->PC</acronym ->!</para> +<para>Herstellen wist eerst alle gegevens op de &PalmPilot; en kopieert daarna pas de gegevens van uw <acronym>PC</acronym>!</para> </warning> </listitem> </varlistentry> @@ -149,35 +81,19 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Handheld kopiëren naar PC</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Handheld kopiëren naar PC</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit voert alle conduits uit en synchroniseert alle databases, maar kopieert in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de handheld direct naar de PC. <emphasis ->Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw PC hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</emphasis -></para> +<para>Dit voert alle conduits uit en synchroniseert alle databases, maar kopieert in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de handheld direct naar de PC. <emphasis>Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw PC hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</emphasis></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->PC kopiëren naar handheld</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>PC kopiëren naar handheld</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit voert alle conduits uit en synchroniseert alle databases, maar kopieert in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de PC direct naar de handheld. <emphasis ->Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw handheld hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</emphasis -></para> +<para>Dit voert alle conduits uit en synchroniseert alle databases, maar kopieert in plaats van de informatie uit beide bronnen samen te voegen, de gegevens op de PC direct naar de handheld. <emphasis>Met zorg gebruiken, daar deze optie de wijzigingen wist die u op uw handheld hebt aangebracht sinds de laatste synchronisatie.</emphasis></para> </listitem> </varlistentry> @@ -186,10 +102,8 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->File</guimenu> -<guimenuitem ->List Only</guimenuitem> +<guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>List Only</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> @@ -203,127 +117,72 @@ data will be performed. <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sluit &kpilot;. Het sluit het hoofdvenster en stopt de daemon indien dit in de <link linkend="stopdaemononexit" ->instellingen</link -> is geconfigureerd. </para> +<para>Sluit &kpilot;. Het sluit het hoofdvenster en stopt de daemon indien dit in de <link linkend="stopdaemononexit">instellingen</link> is geconfigureerd. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Met het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> kunt u de hoofdinterface van &kpilot; instellen en het synchronisatieproces met de &handheld; fijnafstellen. </para> +<para>Met het menu <guimenu>Instellingen</guimenu> kunt u de hoofdinterface van &kpilot; instellen en het synchronisatieproces met de &handheld; fijnafstellen. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteer dit menu-item om de statusbalk van &kpilot; in en uit te schakelen, of anders gezegd, om deze te tonen als deze verborgen is en andersom. </para> +<para>Selecteer dit menu-item om de statusbalk van &kpilot; in en uit te schakelen, of anders gezegd, om deze te tonen als deze verborgen is en andersom. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecteer dit menu-item om de werkbalk van &kpilot; in en uit te schakelen, of anders gezegd, om deze te tonen als deze verborgen is en andersom. </para> +<para>Selecteer dit menu-item om de werkbalk van &kpilot; in en uit te schakelen, of anders gezegd, om deze te tonen als deze verborgen is en andersom. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->OPent het dialoogvenster voor het instellen van de sneltoetsen van &kpilot;, waarin u sneltoetsen kunt wijzigen of aanmaken, die associaties zijn tussen acties (bijvoorbeeld het openen van het dialoogvenster "Instellingen" van &kpilot;) en toetsen of toetsencombinaties (bijvoorbeeld Ctrl + Shift + a). </para> +<para>OPent het dialoogvenster voor het instellen van de sneltoetsen van &kpilot;, waarin u sneltoetsen kunt wijzigen of aanmaken, die associaties zijn tussen acties (bijvoorbeeld het openen van het dialoogvenster "Instellingen" van &kpilot;) en toetsen of toetsencombinaties (bijvoorbeeld Ctrl + Shift + a). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster voor het instellen van de werkbalken van &kpilot;. Dit dialoogvenster toont alle acties die voor de werkbalk beschikbaar zijn en de acties die op het moment worden gebruikt. U kunt hiermee acties toevoegen of verwijderen en de acties die al op de werkbalk staan verplaatsen. </para> +<para>Opent het dialoogvenster voor het instellen van de werkbalken van &kpilot;. Dit dialoogvenster toont alle acties die voor de werkbalk beschikbaar zijn en de acties die op het moment worden gebruikt. U kunt hiermee acties toevoegen of verwijderen en de acties die al op de werkbalk staan verplaatsen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->KPilot instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>KPilot instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent het dialoogvenster om &kpilot; in te stellen waarin u uw hardware en de instellingen overeen kunt laten komen, opdat &kpilot; met uw &handheld; kan communiceren. U kunt hier ook de manier instellen waarop &kpilot; uw &PalmPilot; met uw bureaubladapplicaties synchroniseert (door middel van conduits) en de manier waarop het de gegevens van uw &PalmPilot; in de <link linkend="builtin" ->ingebouwde weergaven</link -> toont. Het hoofdstuk <link linkend="configure" ->&kpilot; instellen</link -> van dit handboek biedt gedetailleerde informatie over deze instellingsopties. </para> +<para>Opent het dialoogvenster om &kpilot; in te stellen waarin u uw hardware en de instellingen overeen kunt laten komen, opdat &kpilot; met uw &handheld; kan communiceren. U kunt hier ook de manier instellen waarop &kpilot; uw &PalmPilot; met uw bureaubladapplicaties synchroniseert (door middel van conduits) en de manier waarop het de gegevens van uw &PalmPilot; in de <link linkend="builtin">ingebouwde weergaven</link> toont. Het hoofdstuk <link linkend="configure">&kpilot; instellen</link> van dit handboek biedt gedetailleerde informatie over deze instellingsopties. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Instellingenassistent...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Instellingenassistent...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Toont de instellingenassistent van &kpilot;. De <link linkend="configwizard" ->instellingenassistent</link -> helpt u met het instellen van &kpilot; om met de &PalmPilot; te communiceren en om de conduits als een groep in te stellen. Dit is een goede start voor nieuwe gebruikers, en u kunt altijd uw voorkeuren later fijnafstellen met het <link linkend="configure" ->instellingendialoogvenster</link ->. </para> +<para>Toont de instellingenassistent van &kpilot;. De <link linkend="configwizard">instellingenassistent</link> helpt u met het instellen van &kpilot; om met de &PalmPilot; te communiceren en om de conduits als een groep in te stellen. Dit is een goede start voor nieuwe gebruikers, en u kunt altijd uw voorkeuren later fijnafstellen met het <link linkend="configure">instellingendialoogvenster</link>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,242 +193,121 @@ data will be performed. </sect1> <sect1 id="builtin"> -<title ->Ingebouwde toepassingen </title> +<title>Ingebouwde toepassingen </title> -<para ->Om één van de ingebouwde toepassingen te selecteren, klikt u op het bijbehorende pictogram in de zijbalk van &kpilot;. </para> +<para>Om één van de ingebouwde toepassingen te selecteren, klikt u op het bijbehorende pictogram in de zijbalk van &kpilot;. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De zijbalk van KPilot</screeninfo> +<screeninfo>De zijbalk van KPilot</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De zijbalk van KPilot</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De zijbalk van KPilot</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De zijbalk van KPilot</phrase></textobject> +<caption><para>De zijbalk van KPilot</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Door één van de ingebouwde toepassingen te selecteren verschijnt deze in het hoofdvenster van &kpilot;. U kunt de weergavetoepassingen gebruiken om de informatie te wijzigen door deze instelling in het <link linkend="page-viewers" ->dialoogvenster "Instellingen" van de database-weergaven</link -> in te schakelen. De mogelijkheid om privégegevens te bekijken en te bewerken is ook instelbaar.</para> +<para>Door één van de ingebouwde toepassingen te selecteren verschijnt deze in het hoofdvenster van &kpilot;. U kunt de weergavetoepassingen gebruiken om de informatie te wijzigen door deze instelling in het <link linkend="page-viewers">dialoogvenster "Instellingen" van de database-weergaven</link> in te schakelen. De mogelijkheid om privégegevens te bekijken en te bewerken is ook instelbaar.</para> -<para ->Alle wijzigingen die u maakt in de &PalmPilot;-databases met de ingebouwde toepassingen (zoals een memo verwijderen) worden niet in de &PalmPilot; doorgevoerd tot de volgende HotSync. </para> +<para>Alle wijzigingen die u maakt in de &PalmPilot;-databases met de ingebouwde toepassingen (zoals een memo verwijderen) worden niet in de &PalmPilot; doorgevoerd tot de volgende HotSync. </para> -<important -><para ->Als de optie <guilabel ->Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel -> niet ingeschakeld is, worden de wijzigingen in de weergaven niet gesynchroniseerd met uw &handheld; en raakt u deze kwijt. In recente versies van &kpilot; is het inschakelen van de optie om de databases in de interne weergaves te bewerken, niet mogelijk. </para -></important> +<important><para>Als de optie <guilabel>Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel> niet ingeschakeld is, worden de wijzigingen in de weergaven niet gesynchroniseerd met uw &handheld; en raakt u deze kwijt. In recente versies van &kpilot; is het inschakelen van de optie om de databases in de interne weergaves te bewerken, niet mogelijk. </para></important> <sect2 id="todo-app"> -<title ->De taken-weergave</title> +<title>De taken-weergave</title> -<para ->Met de takentoepassing kunt u de taken van uw &PalmPilot; bekijken, nieuwe taken toevoegen en bestaande taken bewerken of verwijderen. De wijzigingen die u maakt worden op de &handheld; toegepast bij de volgende &HotSync;. </para> +<para>Met de takentoepassing kunt u de taken van uw &PalmPilot; bekijken, nieuwe taken toevoegen en bestaande taken bewerken of verwijderen. De wijzigingen die u maakt worden op de &handheld; toegepast bij de volgende &HotSync;. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Takenweergave-toepassing</screeninfo> +<screeninfo>Takenweergave-toepassing</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De takenweergave-toepassing</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De takenweergave-toepassing</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De takenweergave-toepassing</phrase></textobject> +<caption><para>De takenweergave-toepassing</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De takentoepassing heeft een afrollijst voor de memocategorieën die in de &PalmPilot; gedefinieerd zijn. In de schermafdruk is de categorie <quote ->All</quote -> geselecteerd. Onder de afrollijst bevindt zich een lijst met taakitems, met een aankruisvakje of deze voltooid zijn of niet. U kunt het aankruisvakje aanklikken om het taakitem te wisselen tussen voltooid en niet voltooid. Op een van de taakitems klikken toont de details ervan in het tekstvak getiteld <guilabel ->Taakinfo</guilabel -> aan de rechterkant. </para> - -<para ->Als u de optie <guilabel ->Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel -> hebt ingeschakeld op de <link linkend="page-viewers" ->pagina voor weergave-insteliingen</link ->, kunt u de knoppen <guibutton ->Veld bewerken</guibutton ->, <guibutton ->Nieuwe record</guibutton -> en <guibutton ->Record verwijderen</guibutton -> gebruiken om de taakgegevens van uw &handheld; te bewerken en de gegevens in de volgende &HotSync; te synchroniseren.</para> +<para>De takentoepassing heeft een afrollijst voor de memocategorieën die in de &PalmPilot; gedefinieerd zijn. In de schermafdruk is de categorie <quote>All</quote> geselecteerd. Onder de afrollijst bevindt zich een lijst met taakitems, met een aankruisvakje of deze voltooid zijn of niet. U kunt het aankruisvakje aanklikken om het taakitem te wisselen tussen voltooid en niet voltooid. Op een van de taakitems klikken toont de details ervan in het tekstvak getiteld <guilabel>Taakinfo</guilabel> aan de rechterkant. </para> + +<para>Als u de optie <guilabel>Interne weergaven bewerkbaar maken</guilabel> hebt ingeschakeld op de <link linkend="page-viewers">pagina voor weergave-insteliingen</link>, kunt u de knoppen <guibutton>Veld bewerken</guibutton>, <guibutton>Nieuwe record</guibutton> en <guibutton>Record verwijderen</guibutton> gebruiken om de taakgegevens van uw &handheld; te bewerken en de gegevens in de volgende &HotSync; te synchroniseren.</para> <!-- -<note -><para> +<note><para> If you create new todo and decide that you do not want to have it on the &PalmPilot; you must perform a &HotSync; (copying the todo to the &PalmPilot;) and then delete the todo record from the &PalmPilot; or the viewer, and &HotSync; again. It is not possible to delete newly-added records from the built-in applications. -</para -></note> +</para></note> --> -<para ->De knop <guibutton ->Veld bewerken...</guibutton -> opent een dialoogvenster waarin u de details van het geselecteerde todo-item kunt bewerken, zoals beschrijving, prioriteit en einddatum. Klik op de knop <guibutton ->Nieuwe record...</guibutton -> om hetzelfde dialoogvenster te openen, maar in plaats van het geselecteerde record te bewerken, wordt een nieuw record toegevoegd aan de lijst. Als laatste klikt u op de knop <guibutton ->Record verwijderen</guibutton -> om de geselecteerde todo-record uit de lijst te verwijderen. </para> +<para>De knop <guibutton>Veld bewerken...</guibutton> opent een dialoogvenster waarin u de details van het geselecteerde todo-item kunt bewerken, zoals beschrijving, prioriteit en einddatum. Klik op de knop <guibutton>Nieuwe record...</guibutton> om hetzelfde dialoogvenster te openen, maar in plaats van het geselecteerde record te bewerken, wordt een nieuw record toegevoegd aan de lijst. Als laatste klikt u op de knop <guibutton>Record verwijderen</guibutton> om de geselecteerde todo-record uit de lijst te verwijderen. </para> </sect2> <sect2 id="address-app"> -<title ->De adressenweergave</title> -<para ->In de adressenweergave kunt u adressen uit de &PalmPilot; bekijken, aanmaken, verwijderen en wijzigen, en de wijzigingen terug synchroniseren. De adressen kunnen gesorteerd en bekeken worden in de formaten <guilabel ->"achternaam, voornaam"</guilabel -> of <guilabel ->"Bedrijfsnaam, achternaam"</guilabel ->, afhankelijk van uw <link linkend="page-viewers" ->weergave-instellingen </link ->. </para> +<title>De adressenweergave</title> +<para>In de adressenweergave kunt u adressen uit de &PalmPilot; bekijken, aanmaken, verwijderen en wijzigen, en de wijzigingen terug synchroniseren. De adressen kunnen gesorteerd en bekeken worden in de formaten <guilabel>"achternaam, voornaam"</guilabel> of <guilabel>"Bedrijfsnaam, achternaam"</guilabel>, afhankelijk van uw <link linkend="page-viewers">weergave-instellingen </link>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->De adressen-toepassing</screeninfo> +<screeninfo>De adressen-toepassing</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De adressen-toepassing</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De adressen-toepassing</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De adressen-toepassing</phrase></textobject> +<caption><para>De adressen-toepassing</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De adressentoepassing lijkt op de takentoepassing: afrollijst, knoppen, lijst en tekstveld functioneren precies hetzelfde, waardoor u een adres kunt selecteren, bekijken en bewerken als op de &PalmPilot;. </para> - -<para ->Met het dialoogvenster <guibutton ->Record bewerken...</guibutton -> kunt u de velden <guilabel ->achternaam</guilabel ->, <guilabel ->voornaam</guilabel ->, <guilabel ->bedrijf</guilabel ->, &etc; bewerken, net als wanneer u uw &handheld; zou gebruiken. Klik op de knop <guibutton ->Nieuw record...</guibutton -> om hetzelfde dialoogvenster te openen, maar in plaats van het wijzigen van het geselecteerde record wordt er een nieuw adres aan de lijst toegevoegd. Klik op de knop <guibutton ->Record verwijderen</guibutton -> om het geselecteerde adres uit de lijst te verwijderen. </para> +<para>De adressentoepassing lijkt op de takentoepassing: afrollijst, knoppen, lijst en tekstveld functioneren precies hetzelfde, waardoor u een adres kunt selecteren, bekijken en bewerken als op de &PalmPilot;. </para> + +<para>Met het dialoogvenster <guibutton>Record bewerken...</guibutton> kunt u de velden <guilabel>achternaam</guilabel>, <guilabel>voornaam</guilabel>, <guilabel>bedrijf</guilabel>, &etc; bewerken, net als wanneer u uw &handheld; zou gebruiken. Klik op de knop <guibutton>Nieuw record...</guibutton> om hetzelfde dialoogvenster te openen, maar in plaats van het wijzigen van het geselecteerde record wordt er een nieuw adres aan de lijst toegevoegd. Klik op de knop <guibutton>Record verwijderen</guibutton> om het geselecteerde adres uit de lijst te verwijderen. </para> </sect2> <sect2 id="memo-app"> -<title ->De memo-toepassing</title> +<title>De memo-toepassing</title> -<para ->In de memo-toepassing kunt u de memo's van uw &PalmPilot; bekijken, ze exporteren naar tekstbestanden, nieuwe memo's importeren die bij de volgende &HotSync; ingevoegd moeten worden, of bestaande memo's bewerken. </para> +<para>In de memo-toepassing kunt u de memo's van uw &PalmPilot; bekijken, ze exporteren naar tekstbestanden, nieuwe memo's importeren die bij de volgende &HotSync; ingevoegd moeten worden, of bestaande memo's bewerken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Memo-toepassing</screeninfo> +<screeninfo>Memo-toepassing</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De memo-toepassing</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De memo-toepassing</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De memo-toepassing</phrase></textobject> +<caption><para>De memo-toepassing</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->De memo-toepassing heeft een afrollijst voor de memo-categorieën die gedefinieerd zijn in de &PalmPilot;. De catagorie <quote ->Alles</quote -> is hier geselecteerd. Onder de afrollijst staat een lijst met memotitels. Dit zijn de eerste regels van de memo's, net als in de memo-toepassing van de &PalmPilot;. Door op één van de memotitels in de lijst te klikken wordt deze in het tekstvak genaamd <guilabel ->Memotekst:</guilabel -> rechts getoond. </para> +<para>De memo-toepassing heeft een afrollijst voor de memo-categorieën die gedefinieerd zijn in de &PalmPilot;. De catagorie <quote>Alles</quote> is hier geselecteerd. Onder de afrollijst staat een lijst met memotitels. Dit zijn de eerste regels van de memo's, net als in de memo-toepassing van de &PalmPilot;. Door op één van de memotitels in de lijst te klikken wordt deze in het tekstvak genaamd <guilabel>Memotekst:</guilabel> rechts getoond. </para> -<para ->Als een memo geselecteerd is, kunt u de knoppen <guibutton ->Memo exporteren...</guibutton -> en <guibutton ->Memo verwijderen</guibutton -> gebruiken om de geselecteerde memo naar een bestand te exporteren of te verwijderen. Bij het exporteren van een memo dient u een bestandsnaam op te geven; de memo wordt naar dat bestand geschreven. Let erop dat u hiermee geen bestaande bestanden overschrijft. Het verwijderen van een memo heeft geen invloed op de &PalmPilot; tot de volgende &HotSync;. </para> +<para>Als een memo geselecteerd is, kunt u de knoppen <guibutton>Memo exporteren...</guibutton> en <guibutton>Memo verwijderen</guibutton> gebruiken om de geselecteerde memo naar een bestand te exporteren of te verwijderen. Bij het exporteren van een memo dient u een bestandsnaam op te geven; de memo wordt naar dat bestand geschreven. Let erop dat u hiermee geen bestaande bestanden overschrijft. Het verwijderen van een memo heeft geen invloed op de &PalmPilot; tot de volgende &HotSync;. </para> -<para ->Door op de knop <guibutton ->Memo importeren...</guibutton -> te klikken kunt u een tekstbestand inlezen en dit — als een memo — toevoegen aan de &PalmPilot;. Het importeren van een memo heeft geen effect tot de volgende &HotSync;. </para> +<para>Door op de knop <guibutton>Memo importeren...</guibutton> te klikken kunt u een tekstbestand inlezen en dit — als een memo — toevoegen aan de &PalmPilot;. Het importeren van een memo heeft geen effect tot de volgende &HotSync;. </para> </sect2> <sect2 id="db-app"> -<title ->De algemene database-weergave</title> +<title>De algemene database-weergave</title> -<para ->Kortweg zijn databases alle bestanden die op uw &handheld; zijn opgeslagen. Een database kan een record-database zijn, die dynamische door de gebruiker aangemaakte informatie opslaat (bijvoorbeeld adressen of taken), of een bron-database, die meestal statisch zijn (bijvoorbeeld de toepassingen). </para> +<para>Kortweg zijn databases alle bestanden die op uw &handheld; zijn opgeslagen. Een database kan een record-database zijn, die dynamische door de gebruiker aangemaakte informatie opslaat (bijvoorbeeld adressen of taken), of een bron-database, die meestal statisch zijn (bijvoorbeeld de toepassingen). </para> -<para ->De algemene database-weergave is een hulpmiddel om databases die op uw handheld opgeslagen zijn te bekijken en te analyseren , in het bijzonder record-databases. Dit is vooral nuttig bij het maken van nieuwe en het debuggen van bestaande conduits. <warning -><para ->Hoewel het mogelijk is om de database-weergave te gebruiken om records te bewerken, toe te voegen en te verwijderen, dient u werkelijk te weten waar u mee bezig bent, omdat u anders uw gegevens kunt beschadigen. Gebruik in plaats daarvan de weergavetoepassingen of conduits om uw &handheld;-gegevens in een normaal gebruiksscenario te bewerken. </para -></warning> +<para>De algemene database-weergave is een hulpmiddel om databases die op uw handheld opgeslagen zijn te bekijken en te analyseren , in het bijzonder record-databases. Dit is vooral nuttig bij het maken van nieuwe en het debuggen van bestaande conduits. <warning><para>Hoewel het mogelijk is om de database-weergave te gebruiken om records te bewerken, toe te voegen en te verwijderen, dient u werkelijk te weten waar u mee bezig bent, omdat u anders uw gegevens kunt beschadigen. Gebruik in plaats daarvan de weergavetoepassingen of conduits om uw &handheld;-gegevens in een normaal gebruiksscenario te bewerken. </para></warning> </para> <screenshot> -<screeninfo ->De algemene database-weergave</screeninfo> +<screeninfo>De algemene database-weergave</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De algemene database-weergave</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De algemene database-weergave</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De algemene database-weergave</phrase></textobject> +<caption><para>De algemene database-weergave</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -577,49 +315,21 @@ delete newly-added records from the built-in applications. <sect2 id="installer-app"> -<title ->De bestandsinstallatie</title> -<para ->Klik op de knop <guibutton ->Bestand toevoegen...</guibutton -> om een bestand toe te voegen aan de lijst <guilabel ->Bestanden om te installeren:</guilabel ->. Deze bestanden worden op uw &PalmPilot; geïnstalleerd tijdens de volgende &HotSync;, als <guilabel ->Bestanden synchroniseren</guilabel -> ingeschakeld is in het conduits-gedeelte van het <link linkend="configure" ->dialoogvenster "Instellingen"</link ->. Als u de bestanden niet op de &PalmPilot; wilt installeren, klikt u op <guibutton ->Lijst wissen</guibutton -> om wachtende bestanden te verwijderen. </para> - -<para ->Als u de &HotSync;-daemon gebruikt, kunt u bestanden of &URL;-adressen naar het pictogram in het systeemvak slepen. De bestandsinstallatie-toepassing ondersteunt ook slepen-en-neerzetten van bestanden naar het gedeelte <guilabel ->Bestanden om te installeren:</guilabel ->. Vooropgesteld dat <guilabel ->Bestanden synchroniseren</guilabel -> is ingeschakeld in het <link linkend="page-general" ->dialoogvenster "Instellingen"</link -> worden ze bij de volgende HotSync geïnstalleerd. </para> +<title>De bestandsinstallatie</title> +<para>Klik op de knop <guibutton>Bestand toevoegen...</guibutton> om een bestand toe te voegen aan de lijst <guilabel>Bestanden om te installeren:</guilabel>. Deze bestanden worden op uw &PalmPilot; geïnstalleerd tijdens de volgende &HotSync;, als <guilabel>Bestanden synchroniseren</guilabel> ingeschakeld is in het conduits-gedeelte van het <link linkend="configure">dialoogvenster "Instellingen"</link>. Als u de bestanden niet op de &PalmPilot; wilt installeren, klikt u op <guibutton>Lijst wissen</guibutton> om wachtende bestanden te verwijderen. </para> + +<para>Als u de &HotSync;-daemon gebruikt, kunt u bestanden of &URL;-adressen naar het pictogram in het systeemvak slepen. De bestandsinstallatie-toepassing ondersteunt ook slepen-en-neerzetten van bestanden naar het gedeelte <guilabel>Bestanden om te installeren:</guilabel>. Vooropgesteld dat <guilabel>Bestanden synchroniseren</guilabel> is ingeschakeld in het <link linkend="page-general">dialoogvenster "Instellingen"</link> worden ze bij de volgende HotSync geïnstalleerd. </para> <tip> -<para ->Een interne kopie van het bestand wordt bewaard, dus u kunt zelfs &URL;-adressen vanuit &konqueror; slepen en neerzetten! </para> +<para>Een interne kopie van het bestand wordt bewaard, dus u kunt zelfs &URL;-adressen vanuit &konqueror; slepen en neerzetten! </para> </tip> <screenshot> -<screeninfo ->De bestandsinstallatie</screeninfo> +<screeninfo>De bestandsinstallatie</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->De bestandsinstallatie</phrase -></textobject> -<caption -><para ->De bestandsinstallatie</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>De bestandsinstallatie</phrase></textobject> +<caption><para>De bestandsinstallatie</para></caption> </mediaobject> </screenshot> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/ktnef/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/ktnef/index.docbook index 0890a5a3549..746e464ebeb 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/ktnef/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/ktnef/index.docbook @@ -3,27 +3,16 @@ <!ENTITY kappname "&ktnef;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van KTnef</title> +<title>Het handboek van KTnef</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->Goffioul</surname -> <affiliation -> <address -><email ->kde-print@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>Goffioul</surname> <affiliation> <address><email>kde-print@kde.org</email></address> </affiliation> </author> @@ -32,74 +21,45 @@ </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Michael Goffioul</holder> +<year>2000</year> +<holder>Michael Goffioul</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-03-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-03-04</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->KTnef is een toepassing voor TNEF e-mailbijlagen.</para -></abstract> +<abstract><para>KTnef is een toepassing voor TNEF e-mailbijlagen.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->TNEF</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>TNEF</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Inleiding</title> + <title>Inleiding</title> - <para ->KTnef zorgt ervoor dat e-mailbijlagen in het TNEF-formaat gemakkelijk toegankelijk worden. Deze bijlagen worden voornamelijk gebruikt in e-mail afkomstig van <trademark class="registered" ->Microsoft</trademark -> e-mailservers en bevatten zowel de e-maileigenschappen als de daadwerkelijke bijlagen.</para> + <para>KTnef zorgt ervoor dat e-mailbijlagen in het TNEF-formaat gemakkelijk toegankelijk worden. Deze bijlagen worden voornamelijk gebruikt in e-mail afkomstig van <trademark class="registered">Microsoft</trademark> e-mailservers en bevatten zowel de e-maileigenschappen als de daadwerkelijke bijlagen.</para> - <para ->Dit hulpmiddel maakt het mogelijk om diverse handelingen uit te voeren op deze bijlagen:</para> + <para>Dit hulpmiddel maakt het mogelijk om diverse handelingen uit te voeren op deze bijlagen:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->De bijlagen uit de e-mail halen</para -></listitem> - <listitem -><para ->De eigenschappen van de e-mail bekijken (TNEF/MAPI)</para -></listitem> - <listitem -><para ->De tekst van e-mail bekijken en opslaan (in RTF-formaat)</para -></listitem> + <listitem><para>De bijlagen uit de e-mail halen</para></listitem> + <listitem><para>De eigenschappen van de e-mail bekijken (TNEF/MAPI)</para></listitem> + <listitem><para>De tekst van e-mail bekijken en opslaan (in RTF-formaat)</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Dankbetuigingen en licentie</title> + <title>Dankbetuigingen en licentie</title> - <para ->TNEF File Viewer (KTnef)</para> + <para>TNEF File Viewer (KTnef)</para> - <para ->Programma copyright 2000 Michael Goffioul <email ->kde-print@kde.org</email ->.</para> + <para>Programma copyright 2000 Michael Goffioul <email>kde-print@kde.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook index b8aee7214fc..041b0411580 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook @@ -1,17 +1,9 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY gnupg "<acronym ->GnuPG</acronym ->"> - <!ENTITY gpgconf "<application ->GPGConf</application ->"> - <!ENTITY watchgnupg "<application ->WatchGnuPG</application ->"> - <!ENTITY kwatchgnupg "<application ->KWatchGnuPG</application ->"> + <!ENTITY gnupg "<acronym>GnuPG</acronym>"> + <!ENTITY gpgconf "<application>GPGConf</application>"> + <!ENTITY watchgnupg "<application>WatchGnuPG</application>"> + <!ENTITY kwatchgnupg "<application>KWatchGnuPG</application>"> <!ENTITY kappname "&kwatchgnupg;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -21,282 +13,134 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kwatchgnupg;</title> +<title>Het handboek van &kwatchgnupg;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Marc</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Mutz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mutz@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Marc</firstname> <othername></othername> <surname>Mutz</surname> <affiliation> <address><email>mutz@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Steffen</firstname -> <surname ->Hansen</surname -> <contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <contrib>Ontwikkelaar</contrib> <affiliation> -<address -><email ->steffen@klaralvdalens-datakonsult.se</email -></address> +<address><email>steffen@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Faure</surname -> <affiliation -> <address -><email ->faure@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> &Bram.Schoenmakers;&Tom.Albers;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<legalnotice ->&GPLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-05-09</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-05-09</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kwatchgnupg; is een eenvoudige logweergave voor &gnupg;. </para> +<para>&kwatchgnupg; is een eenvoudige logweergave voor &gnupg;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> -<keyword ->gpg</keyword> -<keyword ->gpgsm</keyword> -<keyword ->GnuPG</keyword> -<keyword ->Logweergave</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> +<keyword>gpg</keyword> +<keyword>gpgsm</keyword> +<keyword>GnuPG</keyword> +<keyword>Logweergave</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Inleiding</title -> - -<para ->&kwatchgnupg; is een eenvoudige logweergave voor &gnupg; 1.4 en 2.0. Het is als het ware een grafische schil voor het commando &watchgnupg;. Deze controleert een socket op loggegevens van de &gnupg; backend-toepassingen. Voor meer informatie over &watchgnupg; kunt u het commando <userinput ->info watchgnupg</userinput -> typen.</para> - -<para ->U kunt &kwatchgnupg; starten met het menu <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -></menuchoice -> van zowel <application ->Kleopatra</application -> als van <application ->KMail</application ->, maar ook vanaf de commandoregel. De naam van het uitvoerbare bestand van &kwatchgnupg; is <userinput ->kwatchgnupg</userinput ->. </para> +<chapter id="introduction"> <title>Inleiding</title> + +<para>&kwatchgnupg; is een eenvoudige logweergave voor &gnupg; 1.4 en 2.0. Het is als het ware een grafische schil voor het commando &watchgnupg;. Deze controleert een socket op loggegevens van de &gnupg; backend-toepassingen. Voor meer informatie over &watchgnupg; kunt u het commando <userinput>info watchgnupg</userinput> typen.</para> + +<para>U kunt &kwatchgnupg; starten met het menu <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></menuchoice> van zowel <application>Kleopatra</application> als van <application>KMail</application>, maar ook vanaf de commandoregel. De naam van het uitvoerbare bestand van &kwatchgnupg; is <userinput>kwatchgnupg</userinput>. </para> </chapter> -<chapter id="mainfunc" -><title ->Hoofdfuncties</title> +<chapter id="mainfunc"><title>Hoofdfuncties</title> -<sect1 id="mainfunc.viewing" -><title ->De log bekijken</title> +<sect1 id="mainfunc.viewing"><title>De log bekijken</title> -<para ->&kwatchgnupg; wordt in de eerste plaats gebruik om de debug- en loginformatie van &gnupg; aan de gebruiker te tonen. Het hoofdvenster bestaat uit een groot tekstveld waar de &gnupg;-berichten worden getoond, een werkbalk om veelgebruikte handelingen snel uit te voeren en natuurlijk de menubalk. </para> +<para>&kwatchgnupg; wordt in de eerste plaats gebruik om de debug- en loginformatie van &gnupg; aan de gebruiker te tonen. Het hoofdvenster bestaat uit een groot tekstveld waar de &gnupg;-berichten worden getoond, een werkbalk om veelgebruikte handelingen snel uit te voeren en natuurlijk de menubalk. </para> -<para ->Iedere regel in de tekstweergave begint met <acronym ->FD</acronym -> gevolgd door een tijd in het ISO-formaat. Met het voorvoegsel <acronym ->FD</acronym -> kunt u onderscheid maken tussen andere &gnupg;-instanties die tegelijkertijd draaien. Na de tijdregistratie volgt de naam van de component waarvan de logmelding afkomstig is (met daarachter nog wat interne informatie tussen vierkante haken). Tenslotte volgt de oorspronkelijke uitvoer van de component. </para> +<para>Iedere regel in de tekstweergave begint met <acronym>FD</acronym> gevolgd door een tijd in het ISO-formaat. Met het voorvoegsel <acronym>FD</acronym> kunt u onderscheid maken tussen andere &gnupg;-instanties die tegelijkertijd draaien. Na de tijdregistratie volgt de naam van de component waarvan de logmelding afkomstig is (met daarachter nog wat interne informatie tussen vierkante haken). Tenslotte volgt de oorspronkelijke uitvoer van de component. </para> -<para ->Standaard wordt er in de geschiedenis 1000 logregels opgeslagen. U kunt dit veranderen in het dialoogvenster "Instellingen". </para> +<para>Standaard wordt er in de geschiedenis 1000 logregels opgeslagen. U kunt dit veranderen in het dialoogvenster "Instellingen". </para> </sect1> <sect1 id="mainfunc.saving"> -<title ->De inhoud van de logweergave opslaan in een bestand</title> - -<para ->Soms is het gemakkelijk om de gegevens van de huidige logweergave weg te schrijven naar een bestand, zodat u het bijvoorbeeld naar de ontwikkelaars kunt sturen als onderdeel van een bugrapport. U kunt dat in &kwatchgnupg; op twee manieren doen: </para> - -<para ->Om te beginnen kunt u het menu-item <menuchoice -><guilabel ->Bestand</guilabel -><guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -></menuchoice -> kiezen (of op het bijbehorende werkbalkpictogram klikken) om de volledige inhoud van de logweergave op te slaan in een bestand. U wordt gevraagd om een bestandslocatie op te geven. </para> - -<para ->U kunt ook de regels die u belangrijk vindt met de <mousebutton ->linker</mousebutton ->muisknop selecteren om ze vervolgens, net als andere tekst, in een tekstverwerker of e-mailprogramma te plakken. Zorg ervoor dat de regels niet afgebroken worden zodat de log leesbaar blijft. </para> +<title>De inhoud van de logweergave opslaan in een bestand</title> + +<para>Soms is het gemakkelijk om de gegevens van de huidige logweergave weg te schrijven naar een bestand, zodat u het bijvoorbeeld naar de ontwikkelaars kunt sturen als onderdeel van een bugrapport. U kunt dat in &kwatchgnupg; op twee manieren doen: </para> + +<para>Om te beginnen kunt u het menu-item <menuchoice><guilabel>Bestand</guilabel><guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem></menuchoice> kiezen (of op het bijbehorende werkbalkpictogram klikken) om de volledige inhoud van de logweergave op te slaan in een bestand. U wordt gevraagd om een bestandslocatie op te geven. </para> + +<para>U kunt ook de regels die u belangrijk vindt met de <mousebutton>linker</mousebutton>muisknop selecteren om ze vervolgens, net als andere tekst, in een tekstverwerker of e-mailprogramma te plakken. Zorg ervoor dat de regels niet afgebroken worden zodat de log leesbaar blijft. </para> </sect1> -<sect1 id="mainfunc.clear" -><title ->Het leegmaken van de logweergave</title> - -<para ->U kunt met &kwatchgnupg; de inhoud van het logvenster wissen door <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Geschiedenis wissen</guimenuitem -></menuchoice -> te kiezen (of door op het bijbehorende werkbalkpictogram te klikken). </para> - -<para ->U kunt dit gebruiken vlak voordat u een handeling gaat uitvoeren die u wilt bijhouden, zodat u enkel de uitvoer van die handeling overhoudt. U kunt deze uitvoer vervolgens opslaan door <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -><guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -></menuchoice -> te keizen,zoals hierboven beschreven is. </para> - -<para ->Het wissen van de log verwijdert de inhoud van het logvenster definitief. Wanneer u niet zeker weet of u de inhoud later nog nodig hebt, kunt u dit het beste opslaan in een bestand (zie hierboven) voordat u de weergave leeg maakt. </para> +<sect1 id="mainfunc.clear"><title>Het leegmaken van de logweergave</title> + +<para>U kunt met &kwatchgnupg; de inhoud van het logvenster wissen door <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Geschiedenis wissen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen (of door op het bijbehorende werkbalkpictogram te klikken). </para> + +<para>U kunt dit gebruiken vlak voordat u een handeling gaat uitvoeren die u wilt bijhouden, zodat u enkel de uitvoer van die handeling overhoudt. U kunt deze uitvoer vervolgens opslaan door <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem></menuchoice> te keizen,zoals hierboven beschreven is. </para> + +<para>Het wissen van de log verwijdert de inhoud van het logvenster definitief. Wanneer u niet zeker weet of u de inhoud later nog nodig hebt, kunt u dit het beste opslaan in een bestand (zie hierboven) voordat u de weergave leeg maakt. </para> </sect1> </chapter> -<chapter id="configure" -><title ->Instellen van &kwatchgnupg;</title> - -<para ->Om &kwatchgnupg; in te stellen kiest u <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kwatchgnupg; instellen</guimenuitem -></menuchoice -> of klikt u op het bijbehorende werkbalkpictogram. Het dialoogvenster van &kwatchgnupg; is onderverdeeld in twee delen, deze worden hieronder apart beschreven. </para> - -<sect1 id="configure.watchgnupg" -><title ->Instellingen voor &watchgnupg;</title> - -<para ->&watchgnupg; is eigenlijk het programma dat de activiteiten vastlegt en vervolgens de regels uitvoert zoals u ze ziet in de tekstweergave van &kwatchgnupg;. De instellingen die u in dit gedeelte maakt worden uiteindelijk doorgegeven aan de backend die het &gpgconf;-mechanisme gebruikt. </para> - -<para ->Het veld <guilabel ->Uitvoerbaar bestand</guilabel -> bevat het pad naar de toepassing &watchgnupg;. Wanneer &watchgnupg; zich in uw <varname ->$PATH</varname -> bevindt kunt u de standaardwaarde <userinput ->watchgnupg</userinput -> zo houden. Wanneer het zich niet in uw <varname ->$PATH</varname -> bevindt of wanneer u meerdere versies geïnstalleerd hebt dient u hier het absolute pad van het uitvoerbare bestand op te geven. </para> - -<para -><guilabel ->Socket</guilabel -> bevat de socket die door &watchgnupg; gecontroleerd zal worden. Wanneer u hier iets verandert zal dat doorgegeven worden aan alle backend-modules van &gnupg; die &gpgconf; gebruiken. Het is daarom niet nodig om deze waarde te veranderen wanneer de configuratiebestanden van &gnupg; een ander <varname ->logbestand</varname -> bevatten. </para> - -<para ->Met <guilabel ->Standaard logniveau</guilabel -> kunt u de hoeveelheid informatie bepalen die door de backend-modules teruggegeven wordt. Raadpleeg de documentatie van &watchgnupg; wanneer u na wilt gaan welk niveau welke informatie doorgeeft. Wanneer u dit verandert zullen de instellingen doorgegeven worden aan alle backend-modules van &gnupg; die &gpgconf; gebruiken. Het is daarom niet nodig om deze waarde te veranderen wanneer uw configuratiebestanden van &gnupg; een ander <varname ->logniveau</varname -> bevatten. </para> +<chapter id="configure"><title>Instellen van &kwatchgnupg;</title> + +<para>Om &kwatchgnupg; in te stellen kiest u <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kwatchgnupg; instellen</guimenuitem></menuchoice> of klikt u op het bijbehorende werkbalkpictogram. Het dialoogvenster van &kwatchgnupg; is onderverdeeld in twee delen, deze worden hieronder apart beschreven. </para> + +<sect1 id="configure.watchgnupg"><title>Instellingen voor &watchgnupg;</title> + +<para>&watchgnupg; is eigenlijk het programma dat de activiteiten vastlegt en vervolgens de regels uitvoert zoals u ze ziet in de tekstweergave van &kwatchgnupg;. De instellingen die u in dit gedeelte maakt worden uiteindelijk doorgegeven aan de backend die het &gpgconf;-mechanisme gebruikt. </para> + +<para>Het veld <guilabel>Uitvoerbaar bestand</guilabel> bevat het pad naar de toepassing &watchgnupg;. Wanneer &watchgnupg; zich in uw <varname>$PATH</varname> bevindt kunt u de standaardwaarde <userinput>watchgnupg</userinput> zo houden. Wanneer het zich niet in uw <varname>$PATH</varname> bevindt of wanneer u meerdere versies geïnstalleerd hebt dient u hier het absolute pad van het uitvoerbare bestand op te geven. </para> + +<para><guilabel>Socket</guilabel> bevat de socket die door &watchgnupg; gecontroleerd zal worden. Wanneer u hier iets verandert zal dat doorgegeven worden aan alle backend-modules van &gnupg; die &gpgconf; gebruiken. Het is daarom niet nodig om deze waarde te veranderen wanneer de configuratiebestanden van &gnupg; een ander <varname>logbestand</varname> bevatten. </para> + +<para>Met <guilabel>Standaard logniveau</guilabel> kunt u de hoeveelheid informatie bepalen die door de backend-modules teruggegeven wordt. Raadpleeg de documentatie van &watchgnupg; wanneer u na wilt gaan welk niveau welke informatie doorgeeft. Wanneer u dit verandert zullen de instellingen doorgegeven worden aan alle backend-modules van &gnupg; die &gpgconf; gebruiken. Het is daarom niet nodig om deze waarde te veranderen wanneer uw configuratiebestanden van &gnupg; een ander <varname>logniveau</varname> bevatten. </para> </sect1> -<sect1 id="configure.logwindow" -><title ->Instellingen voor het logvenster</title> +<sect1 id="configure.logwindow"><title>Instellingen voor het logvenster</title> -<para ->Hier kunt u de grootte van de geschiedenis instellen, bijvoorbeeld het aantal regels dat behouden blijft. Wanneer &gnupg; meer regels dan de ingestelde waarde heeft teruggegeven, zullen de oudste regels verwijderd worden totdat er weer voldoende ruimte over is voor nieuwe regels. </para> +<para>Hier kunt u de grootte van de geschiedenis instellen, bijvoorbeeld het aantal regels dat behouden blijft. Wanneer &gnupg; meer regels dan de ingestelde waarde heeft teruggegeven, zullen de oudste regels verwijderd worden totdat er weer voldoende ruimte over is voor nieuwe regels. </para> -<para ->U kunt de grootte op <guibutton ->Onbeperkt instellen</guibutton ->. Houd er wel rekening mee dat het geheugenverbruik van &kwatchgnupg; zal toenemen naarmate er meer regels getoond zullen worden. Wanneer u een onbeperkte grootte instelt, zorg er dan voor dat u &kwatchgnupg; alleen voor korte operaties uitvoert of dat u de geschiedenis regelmatig wist. </para> +<para>U kunt de grootte op <guibutton>Onbeperkt instellen</guibutton>. Houd er wel rekening mee dat het geheugenverbruik van &kwatchgnupg; zal toenemen naarmate er meer regels getoond zullen worden. Wanneer u een onbeperkte grootte instelt, zorg er dan voor dat u &kwatchgnupg; alleen voor korte operaties uitvoert of dat u de geschiedenis regelmatig wist. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kwatchgnupg; copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>&kwatchgnupg; copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB</para> -<para ->Documentatie copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>Documentatie copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB</para> <itemizedlist> -<title ->Met dank aan:</title> +<title>Met dank aan:</title> <listitem> -<para ->Steffen Hansen <email ->hansen@kde.org</email -></para> +<para>Steffen Hansen <email>hansen@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email -></para> +<para>Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para> +<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> &underGPL; &underFDL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/index.docbook index 5360c0d430f..5e877935d48 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/index.docbook @@ -6,258 +6,126 @@ <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &multisynk;</title> +<title>Het handboek van &multisynk;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tobias</firstname -> <surname ->Koenig</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tokoe@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address> </affiliation> </author> &Sander.Koning;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2004-11-02</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-11-02</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> <abstract> -<para ->&multisynk; is de synchronisatietoepassing van &kde;.</para> +<para>&multisynk; is de synchronisatietoepassing van &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->synchronisatie</keyword> -<keyword ->handheld</keyword> -<keyword ->OPIE</keyword> -<keyword ->Qtopia</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>synchronisatie</keyword> +<keyword>handheld</keyword> +<keyword>OPIE</keyword> +<keyword>Qtopia</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&multisynk; is een front-end voor &kde;'s synchronisatie-raamwerk kitchensync. Met dit raamwerk kunt u vele mobiele apparaten zoals handhelds en mobiele telefoons met uw KDE-bureaublad synchroniseren, maar ook twee of meer KDE-bureaubladen direct met elkaar synchroniseren. </para> +<para>&multisynk; is een front-end voor &kde;'s synchronisatie-raamwerk kitchensync. Met dit raamwerk kunt u vele mobiele apparaten zoals handhelds en mobiele telefoons met uw KDE-bureaublad synchroniseren, maar ook twee of meer KDE-bureaubladen direct met elkaar synchroniseren. </para> -<para ->De grafische gebruikersinterface lijkt op multisync, dus als u daarmee gewerkt hebt moet multisynk u ook bekend voorkomen. </para> +<para>De grafische gebruikersinterface lijkt op multisync, dus als u daarmee gewerkt hebt moet multisynk u ook bekend voorkomen. </para> </chapter> <chapter id="using-multisynk"> -<title ->&multisynk; gebruiken</title> +<title>&multisynk; gebruiken</title> <sect1 id="general"> -<title ->Algemene informatie</title> +<title>Algemene informatie</title> -<para ->&multisynk; is gebaseerd op het raamwerk van kitchensync. Het doel van dit raamwerk is om een aantal gegevens (gebeurtenissen, taken, contactpersonen) te synchroniseren, zonder dat het synchronisatie-algoritme iets over de gegevens weet. De eigenlijke synchronisatie wordt gedaan tussen een zogeheten "konnectorkoppel". Een konnectorkoppel bestaat uit twee gegevensaanbieders ("konnectors") die de gegevens uit een bron laden (een bestand, mobiel apparaat of netwerk), deze aan de synchronisator aanbieden en de gesynchroniseerde gegevens terugschrijven naar de bron. </para> +<para>&multisynk; is gebaseerd op het raamwerk van kitchensync. Het doel van dit raamwerk is om een aantal gegevens (gebeurtenissen, taken, contactpersonen) te synchroniseren, zonder dat het synchronisatie-algoritme iets over de gegevens weet. De eigenlijke synchronisatie wordt gedaan tussen een zogeheten "konnectorkoppel". Een konnectorkoppel bestaat uit twee gegevensaanbieders ("konnectors") die de gegevens uit een bron laden (een bestand, mobiel apparaat of netwerk), deze aan de synchronisator aanbieden en de gesynchroniseerde gegevens terugschrijven naar de bron. </para> -<para ->Verder kan elk konnectorkoppel de synchronisator tips geven over hoe conflicten moeten worden afgehandeld. Dit wordt automatisch gedaan (bijvoorbeeld als een contactpersoon op de PC en op de handheld is gewijzigd, overschrijf dan altijd de gegevens op de handheld) of handmatig. In het laatste geval verschijnt er een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke gegevens er bewaard moeten worden. </para> +<para>Verder kan elk konnectorkoppel de synchronisator tips geven over hoe conflicten moeten worden afgehandeld. Dit wordt automatisch gedaan (bijvoorbeeld als een contactpersoon op de PC en op de handheld is gewijzigd, overschrijf dan altijd de gegevens op de handheld) of handmatig. In het laatste geval verschijnt er een dialoogvenster waarin u kunt kiezen welke gegevens er bewaard moeten worden. </para> </sect1> <sect1 id="getting-started"> -<title ->Beginnen</title> - -<para ->Nadat u &multisynk; hebt gestart (via het paneelmenu of door <command ->multisynk</command -> op de opdrachtregel te typen), verschijnt het hoofdvenster van &multisynk;. <screenshot> -<screeninfo ->&multisynk; starten</screeninfo> +<title>Beginnen</title> + +<para>Nadat u &multisynk; hebt gestart (via het paneelmenu of door <command>multisynk</command> op de opdrachtregel te typen), verschijnt het hoofdvenster van &multisynk;. <screenshot> +<screeninfo>&multisynk; starten</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het hoofdvenster van &multisynk;.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het hoofdvenster van &multisynk;.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het hoofdvenster van &multisynk;.</phrase></textobject> +<caption><para>Het hoofdvenster van &multisynk;.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Vanuit de menubalk of de werkbalk kunt u de volgende opdrachten uitvoeren: <variablelist> +<para>Vanuit de menubalk of de werkbalk kunt u de volgende opdrachten uitvoeren: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nieuw</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Maakt een nieuw konnectorkoppel aan.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nieuw</guilabel></term> +<listitem><para>Maakt een nieuw konnectorkoppel aan.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bewerken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opent een dialoogvenster waarin u het geselecteerde konnectorkoppel kunt bewerken.</para -></listitem> +<term><guilabel>Bewerken</guilabel></term> +<listitem><para>Opent een dialoogvenster waarin u het geselecteerde konnectorkoppel kunt bewerken.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Verwijderen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Verwijdert het geselecteerde konnectorkoppel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Verwijderen</guilabel></term> +<listitem><para>Verwijdert het geselecteerde konnectorkoppel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Loggen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opent het dialoogvenster dat de log-informatie over het huidige synchronisatieproces weergeeft.</para -></listitem> +<term><guilabel>Loggen</guilabel></term> +<listitem><para>Opent het dialoogvenster dat de log-informatie over het huidige synchronisatieproces weergeeft.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sync</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synchroniseert het geselecteerde konnectorkoppel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sync</guilabel></term> +<listitem><para>Synchroniseert het geselecteerde konnectorkoppel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <sect2 id="add-konnector-pair"> -<title ->Konnectorkoppel toevoegen</title> - -<para ->Om een nieuwe konnectorkoppel toe te voegen klikt u op het eerste pictorgram op de werkbalk of kiest u "Nieuw" uit het menu "Bestand". Het volgende dialoogvenster verschijnt: <screenshot -> <screeninfo ->Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> In dit dialoogvenster kunt u de konnectors kiezen die deel uit moeten maken van het konnectorkoppel, deze kunnen worden ingesteld door op <guibutton ->Instellen...</guibutton -> te klikken nadat u het <link linkend="konnectors-chapter-available" ->type</link -> hebt gekozen. Verder kunt u het koppel een naam geven voor een betere onderscheiding in het overzicht. </para> - -<para ->Op het tweede tabblad van het dialoogvenster om konnectorparen te bewerken kunt u kiezen hoe conflicten opgelost moeten worden. <screenshot -> <screeninfo ->Dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</screeninfo -> <mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> De volgende gedragsmogelijkheden zijn beschikbaar: <variablelist> +<title>Konnectorkoppel toevoegen</title> + +<para>Om een nieuwe konnectorkoppel toe te voegen klikt u op het eerste pictorgram op de werkbalk of kiest u "Nieuw" uit het menu "Bestand". Het volgende dialoogvenster verschijnt: <screenshot> <screeninfo>Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</phrase></textobject> <caption><para>Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> In dit dialoogvenster kunt u de konnectors kiezen die deel uit moeten maken van het konnectorkoppel, deze kunnen worden ingesteld door op <guibutton>Instellen...</guibutton> te klikken nadat u het <link linkend="konnectors-chapter-available">type</link> hebt gekozen. Verder kunt u het koppel een naam geven voor een betere onderscheiding in het overzicht. </para> + +<para>Op het tweede tabblad van het dialoogvenster om konnectorparen te bewerken kunt u kiezen hoe conflicten opgelost moeten worden. <screenshot> <screeninfo>Dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</phrase></textobject> <caption><para>Het dialoogvenster "Nieuw konnectorkoppel"</para></caption> </mediaobject> </screenshot> De volgende gedragsmogelijkheden zijn beschikbaar: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Handmatig oplossen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Er zal een dialoogvenster verschijnen waarin u kunt kiezen welk item u wilt behouden. </para -></listitem> +<term><guilabel>Handmatig oplossen</guilabel></term> +<listitem><para>Er zal een dialoogvenster verschijnen waarin u kunt kiezen welk item u wilt behouden. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altijd het item van de eerste plugin gebruiken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het item van de eerste konnector wordt altijd gebruikt.</para -></listitem> +<term><guilabel>Altijd het item van de eerste plugin gebruiken</guilabel></term> +<listitem><para>Het item van de eerste konnector wordt altijd gebruikt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altijd het item van de tweede plugin gebruiken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Het item van de tweede konnector wordt altijd gebruikt.</para -></listitem> +<term><guilabel>Altijd het item van de tweede plugin gebruiken</guilabel></term> +<listitem><para>Het item van de tweede konnector wordt altijd gebruikt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alle items aan beide kanten plaatsen</guilabel -></term> -<listitem -><para ->De gewijzigde items worden aan beide zijden gedupliceerd.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alle items aan beide kanten plaatsen</guilabel></term> +<listitem><para>De gewijzigde items worden aan beide zijden gedupliceerd.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -265,54 +133,28 @@ </sect2> <sect2 id="edit-konnector-pair"> -<title ->Konnectorkoppel bewerken</title> -<para ->Om de instellingen van een konnectorkoppel te wijzigen, selecteert u het in het konnectorkoppel-overzicht en kiest u <guilabel ->Bewerken...</guilabel -> op de werkbalk of menubalk. Het dialoogvenster dat verschijnt is hetzelfde als het dialoogvenster waarin u een nieuw konnectorkoppel kunt toevoegen. </para> +<title>Konnectorkoppel bewerken</title> +<para>Om de instellingen van een konnectorkoppel te wijzigen, selecteert u het in het konnectorkoppel-overzicht en kiest u <guilabel>Bewerken...</guilabel> op de werkbalk of menubalk. Het dialoogvenster dat verschijnt is hetzelfde als het dialoogvenster waarin u een nieuw konnectorkoppel kunt toevoegen. </para> </sect2> <sect2 id="delete-konnector-pair"> -<title ->Konnectorkoppel verwijderen</title> -<para ->Om een konnectorkoppel te verwijderen, selecteert u het in het konnectorkoppel-overzicht en kiest u <guilabel ->Verwijderen</guilabel -> op de werkbalk of de menubalk. Een dialoogvenster verschijnt om te vragen of u het konnectorkoppel werkelijk wilt verwijderen. </para> +<title>Konnectorkoppel verwijderen</title> +<para>Om een konnectorkoppel te verwijderen, selecteert u het in het konnectorkoppel-overzicht en kiest u <guilabel>Verwijderen</guilabel> op de werkbalk of de menubalk. Een dialoogvenster verschijnt om te vragen of u het konnectorkoppel werkelijk wilt verwijderen. </para> </sect2> <sect2 id="start-sync-process"> -<title ->Synchronisatieproces starten</title> -<para ->Nadat u een konnectorkoppel hebt <link linkend="add-konnector-pair" ->toegevoegd</link ->, kunt u het selecteren in het konnectorkoppel-overizcht en op de knop <guilabel ->Sync</guilabel -> op de werkbalk klikken of de actie in het menu kiezen. De voortgang van de synchronisatie wordt weergegeven in de statuskolom in het konnectorkoppel-overzicht en het <link linkend="log-dialog" ->log-dialoogvenster</link ->. </para> +<title>Synchronisatieproces starten</title> +<para>Nadat u een konnectorkoppel hebt <link linkend="add-konnector-pair">toegevoegd</link>, kunt u het selecteren in het konnectorkoppel-overizcht en op de knop <guilabel>Sync</guilabel> op de werkbalk klikken of de actie in het menu kiezen. De voortgang van de synchronisatie wordt weergegeven in de statuskolom in het konnectorkoppel-overzicht en het <link linkend="log-dialog">log-dialoogvenster</link>. </para> </sect2> <sect2 id="log-dialog"> -<title ->Het log-dialoogvenster</title> -<para ->Het log-dialoogvenster verzamelt alle informatie over het synchronisatieproces en geeft deze met een tijdsstempel weer in een apart venster. <screenshot> -<screeninfo ->Het log-dialoogvenster</screeninfo> +<title>Het log-dialoogvenster</title> +<para>Het log-dialoogvenster verzamelt alle informatie over het synchronisatieproces en geeft deze met een tijdsstempel weer in een apart venster. <screenshot> +<screeninfo>Het log-dialoogvenster</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het log-dialoogvenster.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het log-dialoogvenster.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het log-dialoogvenster.</phrase></textobject> +<caption><para>Het log-dialoogvenster.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> @@ -324,37 +166,17 @@ &konnectors-chapter; <chapter id="command-line"> -<title ->Opdrachtregel-opties</title> -<para ->&multisynk; ondersteunt alle standaard opdrachtregelopties van &kde;- en &Qt;-programma's; u kunt een lijst van deze opties verkrijgen met <userinput -><option ->--help</option -></userinput ->, <userinput -><option ->--help-kde</option -></userinput -> en <userinput -><option ->--help-qt</option -></userinput ->.</para> +<title>Opdrachtregel-opties</title> +<para>&multisynk; ondersteunt alle standaard opdrachtregelopties van &kde;- en &Qt;-programma's; u kunt een lijst van deze opties verkrijgen met <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> en <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> - -<para ->&multisynk; - De &kde; synchronisatietoepassing</para> - -<para ->Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para> -<para ->Wordt momenteel onderhouden door Tobias Koenig <email ->tokoe@kde.org</email ->.</para> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> + +<para>&multisynk; - De &kde; synchronisatietoepassing</para> + +<para>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para> +<para>Wordt momenteel onderhouden door Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para> &underFDL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook index 539b5ea8d9b..99ae97b5111 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook @@ -1,147 +1,71 @@ <chapter id="konnectors-chapter"> -<title ->Konnectors</title> +<title>Konnectors</title> <sect1 id="konnectors-chapter-overview"> -<title ->Overzicht</title> -<para ->foobar</para> +<title>Overzicht</title> +<para>foobar</para> </sect1> <sect1 id="konnectors-chapter-available"> -<title ->Beschikbare konnectors</title> +<title>Beschikbare konnectors</title> <sect2 id="local-konnector"> -<title ->De lokale konnector</title> +<title>De lokale konnector</title> -<para ->De <guilabel ->lokale konnector</guilabel -> biedt een adresboek en agendabestand van uw lokale computer. <screenshot -><screeninfo ->dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector.</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector.</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> Als u op <guibutton ->Uit bestaande agenda's kiezen...</guibutton -> of <guibutton ->Uit bestaande adresboeken kiezen...</guibutton -> klikt, verschijnt er een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren dat al gebruikt wordt als een agenda of adresboek in &korganizer; of &kaddressbook;. </para> +<para>De <guilabel>lokale konnector</guilabel> biedt een adresboek en agendabestand van uw lokale computer. <screenshot><screeninfo>dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector.</phrase></textobject> <caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen" van de lokale konnector.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Als u op <guibutton>Uit bestaande agenda's kiezen...</guibutton> of <guibutton>Uit bestaande adresboeken kiezen...</guibutton> klikt, verschijnt er een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren dat al gebruikt wordt als een agenda of adresboek in &korganizer; of &kaddressbook;. </para> </sect2> <sect2 id="remote-konnector"> -<title ->De externe konnector</title> +<title>De externe konnector</title> -<para ->De <guilabel ->externe konnector</guilabel -> biedt een adresboek en agendabestand van een externe computer. Als protocols voor het opvragen van de bestanden worden HTTP, FTP, WebDAV en FISH ondersteund. <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster "Instellingen" van de externe konnector</screeninfo> +<para>De <guilabel>externe konnector</guilabel> biedt een adresboek en agendabestand van een externe computer. Als protocols voor het opvragen van de bestanden worden HTTP, FTP, WebDAV en FISH ondersteund. <screenshot> +<screeninfo>Dialoogvenster "Instellingen" van de externe konnector</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "INstellingen" van de externe konnector.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de externe konnector.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "INstellingen" van de externe konnector.</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen" van de externe konnector.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="addressbook-konnector"> -<title ->De adresboek-konnector</title> +<title>De adresboek-konnector</title> -<para ->De <guilabel ->adresboek-konnector</guilabel -> biedt de inhoud van een adresboek dat is ingesteld in &kaddressbook;. Dit kan elk soort adresboek zijn dat &kaddressbook; ondersteunt, bijvoorbeeld een LDAP-map of groupware-servers. <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</screeninfo> +<para>De <guilabel>adresboek-konnector</guilabel> biedt de inhoud van een adresboek dat is ingesteld in &kaddressbook;. Dit kan elk soort adresboek zijn dat &kaddressbook; ondersteunt, bijvoorbeeld een LDAP-map of groupware-servers. <screenshot> +<screeninfo>Dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen" van de adresboek-konnector.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="calendar-konnector"> -<title ->De agenda-konnector</title> +<title>De agenda-konnector</title> -<para ->De <guilabel ->agenda-konnector</guilabel -> biedt de inhoud van een agenda die in &korganizer; is ingesteld. Dit kan elk soort agenda zijn die door &korganizer; ondersteund wordt, bijvoorbeeld een iCal-agenda of groupware-servers. <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</screeninfo> +<para>De <guilabel>agenda-konnector</guilabel> biedt de inhoud van een agenda die in &korganizer; is ingesteld. Dit kan elk soort agenda zijn die door &korganizer; ondersteund wordt, bijvoorbeeld een iCal-agenda of groupware-servers. <screenshot> +<screeninfo>Dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen" van de agenda-konnector.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="qtopia-konnector"> -<title ->De Qtopia-konnector</title> +<title>De Qtopia-konnector</title> -<para ->De <guilabel ->Qtopia-konnector</guilabel -> biedt gebeurtenissen, taken, contactpersonen en notities van een iPAQ of Sharp Zaurus die Qtopia of OPIE draait. <screenshot> -<screeninfo ->Dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</screeninfo> +<para>De <guilabel>Qtopia-konnector</guilabel> biedt gebeurtenissen, taken, contactpersonen en notities van een iPAQ of Sharp Zaurus die Qtopia of OPIE draait. <screenshot> +<screeninfo>Dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Het dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Het dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</phrase></textobject> +<caption><para>Het dialoogvenster "Instellingen" van de Qtopia-konnector.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> |