diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.in | 659 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1260 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kttsd.po | 3251 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po | 52 |
9 files changed, 6402 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..69faf0b5d3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..1eb472f05c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/Makefile.in @@ -0,0 +1,659 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeaccessibility +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po +GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libKTTSD.po kmag.po kbstateapplet.po kmousetool.po kttsd.po Makefile.in ksayit.po kmouth.po Makefile.am + +#>+ 22 +kmousetool.gmo: kmousetool.po + rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po + test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo +kmag.gmo: kmag.po + rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po + test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo +libKTTSD.gmo: libKTTSD.po + rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po + test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo +kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po + rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po + test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo +ksayit.gmo: ksayit.po + rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po + test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo +kmouth.gmo: kmouth.po + rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po + test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo +kttsd.gmo: kttsd.po + rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po + test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 9 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c1297095cd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Dutch +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modificatietoetsen" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "Vergrendeltoetsen" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "Muisstatus" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "AccesX-status" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "Toetsenbord-status-applet" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte instellen" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "Beschikbare ruimte opvullen" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "AccessX-functies instellen..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "Toetsenbord instellen..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "Muis instellen..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "Paneelapplet dat de status van de modificatietoetsen weergeeft" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..1c1c660bb15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of kmag.po to Dutch +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Proefgelezen 03-10-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl> +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Dit is het hoofdvenster dat de inhoud van het geselecteerde gebied zal tonen. " +"De inhoud zal worden vergroot volgens het ingestelde zoomniveau." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Schermvergrootglas voor de K Desktop Environment (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Herschreven en huidige onderhouder" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Oorspronkelijk idee en auteur (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Verbeteringen gebruikersinterface, beter selectievenster, optimalisaties, " +"rotaties en fouten opgelost" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Enkele tips" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Selectievenster" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Zeer langzaam" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Langzaam" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middel" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Snel" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "Z&eer snel" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "Gee&n rotatie (0 graden)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Links (90 graden)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Ondersteboven (180 graden)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Rechts (270 graden)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieuw &venster" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Open een nieuw KMagnifier-venster" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Klik om het verversen van het venster te stoppen" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Door te klikken op dit pictogram kunt u het bijwerken van de weergave <b>" +"starten</b> of <b>stoppen</b>. Bij het stoppen van het bijwerken zal het " +"processorgebruik terrug gaan naar nul." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "Schermafdruk ops&laan als..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Bewaart de vergrote weergave in een afbeeldingbestand." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Afbeelding opslaan naar bestand" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Druk op deze knop om de huidige vergrote weergave af te drukken." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sluit de toepassing" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de huidige vergrote weergave naar het klembord te kopiëren " +"zodat u het in andere toepassingen kunt plakken." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Vergrote afbeelding kopiëren naar klembord" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "&Menu tonen" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "&Menu verbergen" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Hoofdwerkbalk &tonen" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Hoofdwerkbalk ve&rbergen" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "&Weergavebalk tonen" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "&Weergavebalk verbergen" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "In&stellingenbalk tonen" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "In&stellingenbalk verbergen" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Muis &volgen-modus" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Muisgebied in venster vergroten" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"In deze modus zal het gebied rond de muisaanwijzer worden getoond in een " +"normaal venster." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Selectie&venstermodus" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Geselecteerd gebied in venster vergroten" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"In deze modus wordt een selectievenster geopend. Het geselecteerde gebied wordt " +"getoond in een normaal venster." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Schermbovenran&d-modus" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Muisgebied tot bovenrand van scherm vergroten" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"In deze modus zal het gebied rond de muis worden vergroot totaan de bovenrand " +"van het scherm." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "&Linkerschermrand-modus" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Muisgebied tot linker schermrand vergroten" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"In deze modus zal het gebied rond de muis totaan de linker rand van het scherm " +"worden vergroot." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "&Rechterschermrand-modus" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Muisgebied tot rechter schermrand vergroten" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"In deze modus wordt het gebied rond de muis totaan de rechter rand van het " +"scherm vergroot." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "Schermonderran&d-modus" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Muisgebied totaan de onderschermrand vergroten" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"In deze modus wordt het gebied rond de muis vergroot totaan de onderrand van " +"het scherm." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Muisaanwij&zer verbergen" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Muisaanwij&zer tonen" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Verberg de muisaanwijzer" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde regio te <b>vergroten</b>." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Selecteer de zoomfactor." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoomfactor" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "Druk op deze knop om het geselecteerde gebied te <b>verkleinen</b>." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "Kleuren omk&eren" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotatie" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Selecteer de rotatiehoek." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Rotatiehoek" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Verversen" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Selecteer de vernieuwingsfrequentie. Hoe hoger de frequentie, des te meer " +"processorkracht er nodig zal zijn." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Vernieuwingsfrequentie" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Schermafdruk opslaan als" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Het tijdelijke bestand kon niet worden opgeslagen (voordat het wordt verzonden " +"naar het netwerkbestand dat u opgaf)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Fout bij opslaan van bestand" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Het bestand kon niet over het netwerk worden verzonden." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Huidige vergrote afbeelding opgeslagen naar\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer a.u.b. of u de nodige " +"toegangsrechten hebt om naar de map te schrijven." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te stoppen" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te starten" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Vergroten tot schermrand - grootte selecteren" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Vergroten tot linker schermrand - grootte selecteren" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Vergroten tot rechter schermrand - grootte selecteren" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Vergroten tot onderschermrand - grootte selecteren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po new file mode 100644 index 00000000000..8e4526534a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kmousetool.po to +# translation of kmousetool.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Proefgelezen 8-10-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl> +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-06 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "" +"De sleeptijdsduur dient kleiner dan of gelijk aan de verblijftijdsduur te zijn." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Ongeldige waarde" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Er zijn onopgeslagen gegevens in de actieve module.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het venster sluit of verwerpen?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Het configuratievenster wordt gesloten" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Er zijn onopgeslagen gegevens in de actieve module.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u KMousetool afsluit of verwerpen?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "KMousetool wordt afgesloten" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "KMousetool &instellen..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "KMousetool-&handboek" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "Info over &KMousetool" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 +#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Bruikbaarheidsverbeteringen" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "Sleept&ijdsduur (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Minimum beweging:" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Enable strokes" +msgstr "Lijnen &inschakelen" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "&Verblijftijdsduur (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Smar&t drag" +msgstr "In&telligent slepen" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "Ongedaan &maken" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Starten met &KDE" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&udible click" +msgstr "&Hoorbare klik" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " +"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"Nadat u deze dialoog sluit zal KMouseTool als achtergrondproces actief blijven. " +"Om instellingen opnieuw te wijzigen kunt u KMouseTool herstarten of op het " +"pictogram in het systeemvak klikken." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..077d1ed5cf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1260 @@ +# translation of kmouth.po to Dutch +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Proefgelezen 8-10-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl> +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latijn1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "naamloos" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Woordenboek exporteren" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand: %1 bestaat reeds. Wilt u het bestand overschrijven?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Bezig met ontleden van KDE-documentatie..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Bezig met ontleden van bestand..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Bezig met ontleden van map..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal " +"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal alleen " +"documentatiebestanden in deze taal ontleden." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen aan " +"het nieuwe woordenboek." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Gebruikergedefinieerde taal aanmaken" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Voer de code in van de gebruikergedefinieerde taal:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Map:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek " +"aan te maken." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Samenvoegresultaat" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Lege lijst" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "KDE-documentatie" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan het " +"geselecteerde woordenboek." + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Voorkeuren" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-tot-spraak" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Woordaanvulling" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD Speech Service" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuratie van KDE Tekst-tot-spraak-daemon" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Openen als geschiedenis..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Geschiedenis af&drukken..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sluit de toepassing" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een stuk " +"tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord " +"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien " +"aanwezig) op het klembord geplaatst." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is " +"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord geplaatst. " +"Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) op " +"het klembord geplaatst." + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie" + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het " +"tekstinvoerveld." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Spreken" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het " +"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde " +"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "KMouth &instellen..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Opent het configuratiedialoogvenster" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "" +"De momenteel geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "" +"Verwijdert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kni&ppen" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Knipt de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst " +"ze op het klembord." + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"Kopieert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en " +"plaatst ze op het klembord" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "&Alle ingangen selecteren" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Deselecteer alle ingaven" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Bezig met openen van bestand..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Bezig met opslaan de geschiedenis met nieuwe naam..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Bezig met afdrukken..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Bezig met afsluiten..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Werkbalk aan/uit..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Werkbalk omschakelen..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "De statusbalk omschakelen..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "" +"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst om " +"die vervolgens te laten uitspreken." + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Geschiedenisbestand om te openen" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken" + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Uitdrukkingenboeken" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selectie van uitdrukkingen in het uitdrukkingenboek:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Dit combinatieveld bepaalt of geselecteerde uitdrukkingen in het " +"uitdrukkingenboek onmiddellijk zullen worden uitgesproken of in het " +"tekstinvoerveld worden geplaatst." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Onmiddellijk uitspreken" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Invoegen in tekstinvoerveld" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Sluit het tekstinvoervenster van het uitdrukkingen&boek:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Dit combinatieveld bepaalt of het uitdrukkingenboek automatisch zal worden " +"opgeslagen als het bewerkvenster wordt afgesloten." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Uitdrukkingenboek opslaan" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen negeren" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Vragen of er dient te worden opgeslagen" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst-tot-spraak" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&ommando voor het spreken van teksten:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Dit veld bepaalt zowel het commando dat zal worden gebruikt voor het uitspreken " +"van teksten als ook de bijhorende parameters.\n" +"KMouth kent de volgende plaatshouders:\n" +"%t -- de tekst die zal worden uitgesproken\n" +"%f -- de naam van het bestand dat de tekst bevat\n" +"%l -- de taalcode\n" +"%% -- een procentteken" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Tek&enset:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Dit combinatieveld bepaalt de tekenset die zal worden gebruikt bij het " +"doorgeven van de tekst." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Verzendt de data als standaard&invoer" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Dit keuzevakje bepaalt of de tekst zal worden verzonden als standaardinvoer " +"naar de spraaksynthesizer." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "kttsd-spraakservice gebr&uiken indien mogelijk" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Dit keuzevakje bepaalt of KMouth eerst zal proberen gebruik te maken van de " +"KTTSD spraakserver voordat de spraaksynthesizer direct wordt aangesproken. De " +"KTTSD-spraakserver is een KDE-hulpprogramma dat KDE-toepassingen een " +"gestandariseerde interface geeft voor spraaksynthesis. KTTSD wordt momenteel " +"door KDE ontwikkeld en is te vinden in het CVS." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Huidig geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Huidig gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de " +"inhoud van een uitdrukking." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets kan " +"worden aangeroepen." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Gebr&uikergedefinieerd" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets " +"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop " +"rechts." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst van de uit&drukking:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Ver&gelijken met OpenOffice.org-woordenboek:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Dit keuzevakje bepaalt of de woorden op spelling zullen worden gecontroleerd " +"voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe woordenboek." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u de tekenset kiezen die zal worden gebruikt voor " +"tekstbestanden. Dit combinatieveld wordt niet gebruikt voor XML- of " +"woordenboekbestanden." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Bestandsnaam:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Met dit invoerveld kunt u opgeven welk bestand u wilt laden om het nieuwe " +"woordenboek aan te maken." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Met dit invoerveld kunt u de map van OpenOffice.org kiezen om te gebruiken " +"voor het controleren van de woorden voor het nieuwe woordenboek op spelling." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Taa&l:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Nieuw woordenboek aan&maken:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Dit vakje zorgt er voor dat een nieuw woordenboek wordt aangemaakt door een " +"woordenboekbestand te laden, of door het tellen van losse woorden in een tekst." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Woordenboeken sa&menvoegen" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Selecteer dit vakje om een nieuw woordenboek aan te maken door bestaande " +"woordenboeken samen te voegen." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Van &bestand" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Als u dit vakje selecteert, dan zal er een nieuw woordenboek worden aangemaakt " +"door het laden van een bestand. U kunt een XML-bestand, een standaard " +"tekstbestand, of een woordaanvulbestand selecteren. Als u een standaard " +"tekstbestand of een XML-bestand kiest, dan wordt het aantal maal dat een woord " +"voorkomt bepaald door ze te tellen." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "Van &KDE-documentatie" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken door de " +"KDE-documentatie te ontleden. Het aantal malen dat een woord voorkomt wordt " +"eenvoudigweg bepaalt door de woorden te tellen." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Van ma&p" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken aan de hand van " +"alle bestanden in een map en bijhorende submappen." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "L&ege woordenlijst aanmaken" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om een leeg woordenboek aan te maken. Omdat KMouth " +"nieuw-ingevoerde woorden automatisch toevoegt aan de woordenboeken zal het " +"programma met de tijd uw woordenschat leren." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om de woorden uit de KDE-documentatie eerst op " +"spelling te controleren voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe " +"woordenboek." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "W&oordenboek toevoegen.." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u een nieuw woordenboek toevoegen aan de lijst met " +"beschikbare woordenboeken." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Woordenboek verwij&deren" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek verwijderen." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Omhoog" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar boven " +"verplaatsen." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Om&laag" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar beneden " +"verplaatsen." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "Woordenboek &exporteren..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek exporteren naar een bestand." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Woordenboek" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" +"Deze lijst bevat alle beschikbare woordenboeken voor woordaanvulling. Als deze " +"lijst meer dan een woordenboek bevat zal KMouth een combinatieveld tonen naast " +"het invoerveld in het hoofdvenster. U kunt dit combinatieveld gebruiken om het " +"woordenboek te kiezen dat zal worden gebruikt voor de woordaanvulling." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Ge&selecteerd woordenboek" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Met dit invoerveld kunt u de naam van het gekozen woordenboek opgeven." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 van %2 boeken geselecteerd)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Bepaal a.u.b. welke uitdrukkingenboeken u nodig hebt:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Boek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de sneltoets te kiezen die u wilt toewijzen aan de " +"geselecteerde uitdrukking." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Deze lijst bevat het huidige uitdrukkingenboek in een boomstructuur. U kunt " +"individuele uitdrukkingen en subuitdrukkingenboeken selecteren en wijzigen." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nieuwe uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Voegt een nieuwe uitdrukking toe" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nieuw uitdrukkingen&boek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Voegt een nieuw uitdrukkingenboek toe, waarin andere boeken en uitdrukkingen " +"kunnen worden geplaatst" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Bewaart het uitdrukkingenboek op de harde schijf." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importeert een bestand en voegt de inhoud ervan toe aan het uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Standaard uitdrukkingenboek i&mporteren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan het " +"uitdrukkingenboek." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"Exporteert de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboeken " +"naar een bestand." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "" +"Drukt de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboek(en) af." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Sluit het venster" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst ze " +"op het klembord" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Kopieert het momenteel geselecteerde item uit het uitdrukkingenboek naar het " +"klembord" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Verwijdert de geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Naam van het uit&drukkingenboek:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen." +"<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of verwerpen voordat u het " +"uitdrukkingenboek sluit?" +"<br>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Bezig met afsluiten van venster van uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " +"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ongeldige sneltoets" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nieuw uitdrukkingenboek)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nieuwe uitdrukking)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|uitdrukkingenboeken (*.phrasebook)\n" +"*.txt|platte-tekstbestanden (*.txt)\n" +"*|alle bestanden" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Uitdrukkingenboek importeren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het bestand\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Uitdrukkingenboek exporteren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Uitdrukkingenboek (*.phrasebook)\n" +"*|Alle bestanden" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>" +".phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Bestandsextensie" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</i>" +". Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Als phrasebook" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Als platte tekst" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"De toetsencombinatie '%1'is reeds toegewezen aan %2.\n" +"Kies a.u.b. een unieke toetsencombinatie." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "de standaardactie \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflict met standaard programmasneltoets" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "de globale actie \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflict met globale sneltoetsen" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "een andere uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Toetsenconflict" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Eerste configuratie - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Eerste uitdrukkingenboek" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen " +"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de ingetypte " +"zin uit te laten spreken." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle bestanden\n" +"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Bestand openen als geschiedenis" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..a519b552350 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of ksayit.po to +# translation of ksayit.po to Nederlands +# translation of ksayit.po to +# translation of ksayit.po to +# translation of ksayit.po to Dutch +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Verwijderen..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwoord" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Samenvatting" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Uitgave-informatie" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraaf" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sectieniveau 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sectieniveau 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sectieniveau 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sectieniveau 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sectieniveau 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Uitgave" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Leeg document" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Het bestand kon niet worden geopend." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "Gewoon bestand" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Het bestand kon niet worden omgezet in XML." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Het bestand is van het type %1. 'book' werd verwacht." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "Het opgegeven URL-adres is ongeldig. Probeer 'Bestand opslaan als...'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "U kunt vooralsnog alleen lokale bestanden opslaan." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Bestand opslaan als" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "Het opgegeven URL-adres is ongeldig." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Mogelijk is de structuur van het document gewijzigd. Controleer of deze " +"bladwijzer nog steeds geldig is." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Bladwijzer niet gevonden. Mogelijk is de bestandsinhoud of het URL-adres van de " +"bladwijzer veranderd." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Item hernoemen" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Voer de nieuwe naam in voor het item:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nieuwe hoofdstuktitel" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nieuw trefwoord" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Voornaam Achternaam" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nieuwe sectietitel" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Uitspreken" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzeren" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Stil zijn" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Volgende zin" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Vorige zin" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Tekst bewerken" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "XML-bestand uitspreken..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Bewerkmodus AAN." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Bewerkmodus UIT." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Bestand openen..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "Bestand om uit te spreken" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Bestand opslaan..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Bestand opslaan als..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Afsluiten..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Wilt u het programma beëindigen?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "De statusbalk aan- of uitzetten..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "Klembord uitspreken..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "synthesizing..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "De tekst kon niet worden uitgesproken" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "Gepauzeerd..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"Dit is geen bladwijzer van KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Bladwijzer niet gevonden" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "naamloos" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - een tekst-tot-spraak-programma voor KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "H&andeling" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Documentinhoud" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Instellingen voor effectstapel" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Actief:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Dubbelklikken opent de instellingendialoog." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Alles verwijderen" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Fatale fout bij het ontleden van XML-paragraaf:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, regel %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatale fout" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Niet-opgeloste entiteit gevonden: %1\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "" +"KSayIt biedt geen ondersteuning voor DocBook-bestanden met externe entiteiten. " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "" +"Het ontleden kan verder gaan, maar de resulterende tekst zal gaten bevatten." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Ontlederprobleem" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Stem" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Steminstellingen" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Audio FX" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Effectstapel" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Het actieve TTS-systeem maakt geen gebruik van aRts-effecten." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Plugin-configuratie" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..e1571061bae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kttsd.po @@ -0,0 +1,3251 @@ +# translation of kttsd.po to Nederlands +# translation of kttsd.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "Spreker toevoegen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Selecteer de spraaksynthesizer die u de tekst wilt laten uitspreken." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " +"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " +"options you choose." +msgstr "" +"Selecteer de te gebruiken taal. Onthoud dat nadat u een spreker hebt ingesteld " +"uw gekozen taal door de synthesizer kan worden vervangen door een andere taal. " +"Dit is afhankelijk van de opties die u kiest." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Synthesizer:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "Alles tonen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " +"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " +"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +msgstr "" +"De keuzerondjes bepalen welk vak alle mogelijkheden toont. Het vak links van " +"het ingeschakelde keuzerondje toont alle mogelijkheden. Het vak links van het " +"uitgeschakelde keuzerondje toont alleen de mogelijkheden die overeenkomen met " +"het andere vak." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Taa&l:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " +"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Selecteer dit om een lijst met alle mogelijke talen in het vak links te " +"activeren. Als een taal gekozen is, dan zal het synthesizervak alleen de " +"synthesizers tonen die deze taal kunnen spreken." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " +"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " +"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om alle beschikbare synthesizers in het vak links te " +"weergeven. Als een synthesizer is gekozen, dan worden alleen de talen die door " +"die synthesizer kunnen worden gesproken weergegeven in het taalvak." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "Tekst-tot-spraak-systeem (KTTSD) activ&eren" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "" +"Selecteer dit om de KTTS-daemon te starten en de tekst-tot-spraak te activeren." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Tekst-tot-spraak-&beheerder altijd in systeemvak plaatsen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " +"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " +"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " +"has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd zal KTTSMgr een pictogram in het systeemvak plaatsen. Het " +"klikken op OK of Annuleren zal KTTSMgr niet stoppen. Gebruik het contextmenu in " +"het systeemvak om KTTSMgr af te sluiten. Deze instelling is pas actief bij de " +"volgende start van KTTSMgr. Deze instelling heeft geen effect in het KDE " +"Configuratiecentrum." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Hoofdvenster &tonen bij opstarten" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." +msgstr "" +"Indien geselecteerd wordt het venster van KTTSMgr getoond als het programma " +"start. Wanneer gedeselecteerd, klik op het pictogram in het systeemvak om het " +"venster van KTTSMgr te openen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "Afsl&uiten als het uitspreken is voltooid" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " +"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Wanneeer ingeschakeld zal KTTMgr automatisch worden gestart als het uitspreken " +"moet beginnen, en automatisch afgesloten als het uitspreken is voltooid. Het " +"programma wordt niet automatisch afgesloten als KTTMgr handmatig of vanuit het " +"Configuratiecentrum is gestart." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Geminimaliseerd in systeemvak sta&rten bij uitspreken van tekst" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" +": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld, als KTTSMgr nog niet draait als het uitspreken begint, " +"dan wordt het programma opgestart en als pictogram in het systeemvak geplaatst. " +"<em>Opmerking<em>: KTTSMgr start alleen automatisch voor teksttaken die 5 " +"zinnen of meer bevatten." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "S&prekers" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Spraaksynthesizer" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "Stem" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Snelheid" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " +"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " +"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " +"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +msgstr "" +"Dit is de lijst met ingestelde sprekers. Een spreker is een spraaksynthesizer " +"die is ingesteld met een taal, stem, geslacht, spreeksnelheid en volume. " +"Spreker hoger in de lijst hebben een hogere prioriteit. De bovenste spreker zal " +"worden gebruikt als er geen sprekerattributen zijn opgegeven door een " +"programma." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Klik om een nieuwe spreker (spraaksynthesizer) toe te voegen en in te stellen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "&Omhoog" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "Omlaa&g" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Klik om de opties van de geaccentueerde spreker in te stellen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Klik om de geaccentueerde spreker te verwijderen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaties" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Programma/gebeurtenis" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Spreker" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Dit is de lijst met ingestelde programmagebeurtenissen en acties die genomen " +"worden wanneer ontvangen. De \"standaard\" gebeurtenis omvat alle " +"gebeurtenissen die niet specifiek zijn ingesteld." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Notificaties om uit te spreken:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Alleen van toepassing op de standaardgebeurtenis. Heeft geen effect op " +"programmaspecifieke gebeurtenissen. Alleen gebeurtenissen die worden " +"weergegeven op de manier die u hebt geselecteerd zullen worden uitgesproken." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Klik om de notificatie voor een specifieke programmagebeurtenis in te stellen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Verwij&deren" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " +"the default event." +msgstr "" +"Klik om een specifieke notificatiegebeurtenis uit de lijst te verwijderen. U " +"kunt de standaardgebeurtenis niet verwijderen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "Wiss&en" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Verwijdert alle programmaspecifieke gebeurtenissen. De standaardgebeurtenis " +"blijft staan." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Laden..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Klik om ingestelde notificatiegebeurtenissen uit een bestand te laden." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "Op&slaan..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Klik om alle ingestelde programmagebeurtenissen in een bestand op te slaan." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Klik om de notificatie te testen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " +"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de notificatie te testen. Een voorbeeldbericht wordt " +"uitgesproken. Opmerking: het tekst-tot-spraak-systeem moet geactiveerd zijn." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "Ac&tie:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" +"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" +"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bepaalt hoe KTTS de gebeurtenis zal uitspreken. Als u \"Aangepast tekst " +"uitspreken\" selecteert, voer dan de tekst in het vak in. U mag de volgende " +"plaatshouders in de tekst gebruiken: <dl><dt>%e</dt><dd>" +"Naam van de gebeurtenis</dd><dt>%a</dt><dd>Programma dat de gebeurtenis " +"verstuurde</dd><dt>%m</dt><dd>Het bericht dat door het programma is " +"gestuurd</dd></dl></qt>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Spreke&r:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"De spreker die de notificatie zal uitspreken. De \"standaard\" spreker is de " +"bovenste spreker op het tabblad met sprekers." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Klik om de spreker die de notificatie moet uitspreken te selecteren." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Notificaties uitspreken (&KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld en KTTS geactiveerd is zullen notificatiegebeurtenissen " +"van programma's die naar KNotify worden verzonden, worden uitgesproken aan de " +"hand van de opties die u op dit tabblad instelt." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "Notificaties met geluid &uitsluiten" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zullen notificatiegebeurtenissen die geluid produceren " +"niet worden uitgesproken." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filters" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " +"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " +"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " +"change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Dit is de lijst met alle ingestelde filters. Filters hoger in de lijst worden " +"als eerste toegepast. Filters passen de tekst aan voordat die wordt " +"uitgesproken. Ze kunnen worden gebruikt om verkeerd uitgesproken woorden te " +"vervangen, XML transformeren van de ene vorm naar de andere, of de " +"standaardspreker wijzigen die zal worden gebruikt voor de spraakuitvoer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Klik om een nieuw filter toe te voegen en in te stellen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Klik om de geselecteerde filter een plaats hoger in de lijst te zetten. Filters " +"bovenin de lijst worden als eerste toegepast." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Klik om een filter een plaats naar beneden in de lijst te plaatsen. Filters " +"onderin de lijst worden als laatste toegepast." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Klik om opties voor de geselecteerde filter in te stellen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Klik om de geselecteerde filter te verwijderen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Zingrensdetectie" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " +"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " +"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " +"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " +"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " +"modifies the text." +msgstr "" +"Dit is een lijst met alle ingestelde filters voor zingrensdetectie. De " +"zingrensdetectie splitst lange teksttaken in zinnen. Dit maakt de " +"voorbereidingstijd voor het uitspreken van een taak korter en maakt het " +"mogelijk om vooruit of achteruit door een taak te spoelen. De filters voor " +"zingrensdetectie worden toegepast in de volgorde van de lijst, nadat alle " +"normale filters bovenin dit scherm zijn toegepast. Het filteren stopt als het " +"eerste detectiefilter de tekst bewerkt." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "I&nstellen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " +"add additional SBD filters." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de instellingen van de zingrensdetectie te bewerken of " +"aanvullende filters voor zingrensdetectie toe te voegen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "Onderbrek&ing" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Selecteer het keuzevakje voor voorgeluid en kies het geluidsbestand dat u wilt " +"laten afspelen als een teksttaak wordt onderbroken door een ander bericht." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " +"a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Selecteer het keuzevakje voor namelding en voer de melding in die zal worden " +"uitgesproken als een teksttaak wordt voortgezet na de onderbreking door een " +"ander bericht." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "Na&melding:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "V&oorgeluid:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&Voormelding:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Selecteer het keuzevakje voor voormelding en voer een voormelding in. Deze zal " +"worden uitgesproken als een teksttaak wordt onderbroken door een ander bericht." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Selecteer keuzevakje voor nageluid en kies het geluidsbestand dat zal worden " +"afgespeeld als een teksttaak wordt voortgezet na de onderbreking door een ander " +"bericht." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "&Nageluid:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "Audiobestanden be&houden:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " +"them in the indicated directory." +msgstr "" +"Selecteer dit als u de gegenereerde audiobestanden (wav) wilt behouden. U vindt " +"ze terug in de opgegeven map." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Geef de map op waarnaar de audiobestanden zullen worden gekopieerd." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "Snelhei&d:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Stelt de snelheid van de spraak in. Schuif de schuifregelaar naar links om de " +"spraak te vertragen, en naar rechts om de spraaksnelheid te verhogen. Alles " +"minder dan 75 procent wordt gezien als \"traag\", en alles meer dan 125 procent " +"wordt gezien als \"snel\". U kunt de snelheid van MultiSyn-stemmen niet " +"wijzigen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Uitvoer ge&bruikt" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" +", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" +"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer de gewenste methode voor de geluidsuitvoer. Als u <b>GStreamer</b> " +"kiest, selecteer dan ook een <b>Sink</b>.</p> " +"<p><em>Opmerking</em>: om GStreamer te kunnen gebruiken heeft u " +"GStreamer-versie 0.87 of nieuwer nodig.</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Sink:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "" +"Selecteer de geluids-sink die zal worden gebruikt voor de GStreamer-uitvoer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Selecteer de geluids-sink om te gebruiken voor de uitvoer van aKode." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " +"the best output method." +msgstr "" +"Selecteer de sink om te gebruiken voor de aKode-uitvoer. Selecteer \"auto\" om " +"aKode zelf de beste uitvoermethode te laten kiezen." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" +"Sink</b> plugin.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer dit om GStreamer als geluidsuitvoersysteem te gebruiken. Selecteer " +"ook een <b>Sink</b>-plugin.</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." +msgstr "" +"Selecteer dit om het aRts-geluidssysteem van KDE te gebruiken voor de " +"geluidsuitvoer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer dit om aKode te gebruiken voor de geluidsuitvoer. Selecteer ook " +"een <b>Sink</b>.</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Selecteer dit om Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) te gebruiken voor de " +"geluidsuitvoer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Selecteer het PCM-apparaat dat u wilt gebruiken voor de ALSA-uitvoer. Selecteer " +"\"Standaard\" om het standaard ALSA-apparaat te gebruiken." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Gebeurtenisbron:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Select Talker" +msgstr "Spreker selecteren" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "Standaardspreker gebr&uiken" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " +"in the Talkers tab." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal de standaardspreker worden gebruikt. Dit is de spreker " +"die het hoogst staat bij tabblad 'Sprekers'." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Spreker gebruiken die het meest overeenko&mt met" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " +"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " +"unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd wordt een ingestelde spreker gebruikt die het meest " +"overeenkomt met de attributen die u hebt gekozen. Geselecteerde attributen " +"hebben de voorkeur boven niet-geselecteerde attributen zonder vinkje. Taal " +"wordt altijd geprefereerd." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "" +"Geselecteerde items genieten de voorkeur boven niet-geselecteerde items." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Geslacht:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Tempo:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt " +"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door middel " +"van Ctrl-muisklik enkele talen aan te klikken. Indien leeg gelaten wordt het " +"filter toegepast op alle teksttaken in elke taal." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Klik om één of meer talen te selecteren. Dit filter zal worden toegepast op " +"teksttaken van die talen." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Specifieke &spreker gebruiker" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd zal de specifieke spreker (als die nog is ingesteld) " +"worden gebruikt, en anders de spreker die het meeste overeenkomt." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " +"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +msgstr "" +"<b>Waarschuwing: dit filter is een belangrijk onderdeel van het KTTS-systeem. " +"Lees het handboek van KTTSD voordat u deze instellingen wijzigt.</b>" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "De naam van dit filter. U kunt een willekeurige naam opgeven." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Standaard zingrensdetectie" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "Reguliere expressie voor zingren&sdetectie:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +msgstr "" +"De reguliere expressie die de grenzen tussen zinnen in teksttaken vindt." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "G&rens van vervangende zin:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" +": must end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Deze tekenreeks vervangt de tekst die overeenkomt met de reguliere expressie. " +"<b>Belangrijk</b>: deze dient te eindigen met tab (\\t)." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Dit &filter toepassen wanneer" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "" +"Deze instellingen bepalen wanneer het filter wordt toegepast op de tekst." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "Taa&l is:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt " +"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door middel " +"van Ctrl-muisklik meerdere talen aan te klikken. Indien leeg gelaten wordt het " +"filter toegepast op alle teksttaken in elke taal." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "Programma-&id bevat:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " +"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " +" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Voer een 'DCOP Application ID' (programma-id's van DCOP) in. Dit filter wordt " +"dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt meerdere " +"id's invoeren, door komma's van elkaar gescheiden. Wanneer leeg gelaten wordt " +"het filter toegepast op alle programma's. Tip: gebruikt het programma 'kdcop' " +"om de programma-id's van draaiende programma's te achterhalen. Voorbeeld: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " +"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voer een 'DCOP Application ID' (programma-id's van DCOP) in. Dit filter " +"wordt dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt " +"meerdere id's invoeren, gescheiden door komma's. Gebruik <b>KNotify</b> " +"voor overeenkomsten met alle berichten die als KDE-notificaties worden " +"verzonden. Wanneer leeg gelaten wordt het filter toegepast op alle programma's. " +"Tip: gebruikt het programma 'kdcop' om de programma-id's van draaiende " +"programma's te achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "Laden..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "" +"Klik hier om de configuratie van de zingrensdetectie uit een bestand te laden." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Op&slaan..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"Klik hier om de configuratie van de zingrensdetectie in een bestand op te " +"slaan." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Wi&ssen" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Klik hier om alles te wissen." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "&Woord" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "Reguliere &expressie" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Match &case" +msgstr "Hoofdletterge&voelig" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "Ve&rvangen door:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "Overeenko&mst:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Tekstvervanger instellen" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Voer een naam in voor dit filter." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "Taa&l is:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Klik om een woordenlijst vanuit een bestand te laden." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Klik om een woordenlijst in een bestand op te slaan." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Wissen" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Klik om de woordenlijst te wissen." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Match Case" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "Overeenkomst" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "" +"Klik om een ander woord of reguliere expressie aan de lijst toe te voegen." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Klik om het geselecteerde woord omhoog in de lijst te verplaatsen. Woorden " +"hoger in de lijst worden als eerste toegepast." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Klik om een woord omlaag in de lijst te verplaatsen. Woorden lager in de lijst " +"worden als laatste toegepast." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Klik om een bestaand woord of reguliere expressie te bewerken." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Klik om een woord of reguliere expressie uit de lijst te verwijderen." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Sprekerkiezer instellen" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "Dit filter toepassen w&anneer" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Te&kst bevat:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "&Spreker:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " +"Talker." +msgstr "" +"De nieuwe spreker die zal worden gebruikt wanneer aan de condities hierboven " +"wordt voldaan. De standaardspreker is de bovenste bij tabblad 'Sprekers'. Klik " +"op de knop om een spreker uit te kiezen." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Klik om een spreker te selecteren." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Klik hier om de configuratie van de sprekerkiezer uit een bestand te laden." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Klik hier om deze sprekerkiezer in een bestand op te slaan." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "XML-transformer instellen" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Voer een beschrijvende naam in voor dit filter." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Voer het volledige pad naar een XML-stijl taal in. Transformeert (XSLT) " +"stijlbladbestand. XSLT-bestanden eindigen normaliter met de extensie .xsl." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Voer het pad in naar het programma xsltproc. Als dit programma in uw zoekpad " +"($PATH) staat, dan kunt u volstaan met het intypen van \"xsltproc\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "&XSLT-bestand:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc-programmab&estand:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " +" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " +"separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die het opgegeven " +"XML-hoofdelement bevat. Wanneer leeg gelaten is het filter van toepassing op " +"alle tekst. U kunt meer dan één hoofdelement invoeren, gescheiden door komma's. " +"Voorbeeld: \"html\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die de opgegeven " +"DOCTYPE-specificatie bevat. Wanneer leeg gelaten zal het filter op alle tekst " +"worden toegepast. U kunt meer dan één DOCTYPE invoeren, gescheiden door " +"komma's. Voorbeeld: \"xhtml\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " +"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" +"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " +"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voer een 'DCOP Application ID' (programma-id van DCOP) in. Dit filter zal " +"alleen worden toegepast op tekst die door dat programma in de wachtrij is " +"geplaatst. U kunt meerdere id's opgeven, gescheiden door komma's. Gebruik <b>" +"knotify</b> voor overeenkomst met alle berichten die als KDE-notificaties zijn " +"verzonden. Wanneer leeg gelaten zal het filter worden toegepast op de tekst die " +"door alle programma's in de wachtrij is geplaatst. Tip: gebruik het programma " +"'kdcop' op de commandoregel om de programma-id's van draaiende programma's te " +"achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "Hoo&fdelement is:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "of DOC&TYPE is:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "en programma-&id bevat:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Co&mmando-instellingen" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Commando &voor het uitspreken van tekst:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " +"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " +"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " +"generated audio file." +msgstr "" +"Dit veld specificeert het commando dat wordt gebruikt voor het uitspreken van " +"tekst en de bijhorende parameters. Als u de tekst als parameter wilt doorgeven, " +"schrijf dan %t op de plek waar de tekst ingevoegd dient te worden. Om een " +"bestand met tekst door te geven schrijft u %f. Voor alleen synthesizing en het " +"afspelen van de synthesized tekst aan KTTSD over te laten schrijft u %w voor " +"het gegenereerde audiobestand." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "De data als &standaardinvoer (stdin) verzenden" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " +"the speech synthesizer." +msgstr "" +"Dit keuzevakje bepaalt of de tekst als standaardinvoer (stdin) wordt gestuurd " +"naar de spraaksynthesizer." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Testen" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Tek&ensetcodering:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Dit combinatieveld bepaalt de tekensetcodering die zal worden gebruikt bij het " +"doorgeven van de tekst." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Parameters:\n" +" %t: de uit te spreken tekst\n" +" %f: naam van een tijdelijk bestand dat de tekst bevat\n" +" %l: taal (tweeletterige code)\n" +" %w: naam van een tijdelijk bestand voor de gegenereerde audio" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Epos Configuratie-UI" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Dit is de configuratiedialoog voor de Tsjechische en Slowaakse " +"spraaksynthesizer Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Configuratie van E&pos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Specificeert de tekenset die zal worden gebruikt bij het doorgeven van de " +"tekst." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Bepaalt de snelheid van de stem. Schuif de regelaar naar links om het " +"uitspreken te vertragen, en naar rechts om het te versnellen. Alles minder dan " +"75 procent wordt als \"langzaam\" beschouwd en alles groter dan 125 procent als " +"\"snel\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Toonhoogte:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\"." +msgstr "" +"Stelt de toonhoogte (frequentie) van de stem in. Schuif de schuifregelaar naar " +"links om de toonhoogte te verlagen of naar rechts om de toonhoogte te verhogen. " +"Minder dan 75 procent is \"laag\" en meer dan 125 procent is \"hoog\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Pad naar programma van Epos-server:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " +"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " +"executable program." +msgstr "" +"Als het programma van de Epos-server in uw zoekpad ($PATH) staat, dan kun u " +"hier eenvoudigweg \"epos\" invoeren. Anders dient u hier het volledige pad naar " +"het programma op te geven." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Pad naar Epos-client-programma:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " +"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " +"program." +msgstr "" +"Als het programma van de Epos-client in uw zoekpad ($PATH) staat, dan kun u " +"hier eenvoudigweg \"say\" invoeren. Anders dient u hier het volledige pad naar " +"het programma op te geven." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Aanvullende opties (geavanceerd)" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Optioneel. Voer hier eventuele commandopromptopties in. Voor de beschikbare " +"opties, typ \"epos-h\" in een terminal. Gebruik \"-o\" niet." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " +"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specificeer opties om door te geven aan de Epos-client. Voor beschikbare " +"opties, typ \"say -h\" in een terminal. Gebruik \"-o\" niet." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Epos-server:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Epos-client:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " +"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specificeer opties om door te geven aan de Epos-client. Gebruik -o niet. Voor " +"beschikbare opties, typ \"say -h\" in een terminal. Gebruik \"-o\" niet." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgstr "" +"Klik hier om de configuratie te testen. Indien correct hoort u een uitgesproken " +"zin." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Festifal-configuratie" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Dit is de dialoog waarin u de Festival-spraaksynthesizer in interactieve modus " +"kunt instellen." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Configuratie van Festival &Interactief" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "&Festival-programma:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Als het programma Festival in uw zoekpad ($PATH) staat, dan kunt u gewoon " +"\"festival\" invoeren. Anders geeft u het volledige pad naar het " +"Festival-programma op." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "Stem &selecteren:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " +"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " +"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " +"comes with Festival.)" +msgstr "" +"Selecteer een stem om de tekst me uit te spreken. MultiSyn-stemmen zijn van een " +"hoge kwaliteit, maar vergen enige tijd om te laden. Als er geen stemmen worden " +"getoond, controleer dan het pad naar het programma Festival. Installeer " +"tenminste één Festival-stem. Als u al een stem hebt geïnstalleerd, maar er " +"wordt er geeneen getoond, controleer dan uw Festival-configuratie. (Zie het " +"bestand README dat is meegeleverd met Festival.)" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Opnieuw opzoeken" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " +"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Bepaalt het volume (de geluidssterkte) van de stem. Schuif de schuifregelaar " +"naar links om het volume te verlagen of naar rechts om het volume te verhogen. " +"Minder dan 75 procent is \"zacht\" en meer dan 125 procent is \"luid\"." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "Sn&elheid:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Toonhoogte:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Stelt de toonhoogte (frequentie) van de stem in. Schuif de schuifregelaar naar " +"links om de toonhoogte te verlagen of naar rechts om de toonhoogte te verhogen. " +"Minder dan 75 procent is \"laag\" en meer dan 125 procent is \"hoog\". U kunt " +"de snelheid van MultiSyn-stemmen niet veranderen." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "Deze stem &laden tijdens het starten van KTTSD" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " +"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " +"unchecked." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal Festival samen met deze stem worden gestart tijdens het " +"opstarten van de Tekst-tot-spraak-daemon (KTTSD). Schakel dit in als een stem " +"een lange tijd nodig heeft om te laden (bijv. MultiSyn-stemmen), Anders laat u " +"deze optie uit." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " +"will be spoken." +msgstr "" +"Klik hier om uw instellingen te testen. Festival zal worden gestart en een " +"testzin zal worden uitgesproken." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "Teke&nsetcodering:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Flite Configuratie-UI" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " +"engine." +msgstr "" +"Dit is de configuratiedialoog voor de spraaksynthesizer Festival Lite (Flite)." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Configuratie van Festival &Lite (flite)" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Pad naar &Flite-programma:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Als Flite in uw zoekpad ($PATH) staat voert u eenvoudigweg \"flite\" in. Anders " +"dient u het volledige pad naar het Flite-programma op te geven." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "FreeTTS Configuratie-UI" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Configuratie van FreeTTS Interactive" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "Jar-bestand van &FreeTTS:" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Configuratie van Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Dit is de configuratiedialoog van de spraaksynthesizer Hadifix (txt2pho en " +"Mbrola)." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Configuratie van Had&ifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "&Basisopties" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "&Stembestand:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " +"configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"Selecteer een stem voor het uitspreken van tekst. Als er geen stemmen in de " +"lijst staan, controleer dan uw Mbrola-configuratie. U dient tenminste één stem " +"te installeren." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Selecteren..." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "Vol&ume:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"Bepaalt de geluidssterkte van de stem. Schuif naar links voor een zachtere " +"stem, en naar rechts voor een luidere." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " +"faster." +msgstr "" +"Bepaalt de snelheid van de stem. Schuif naar links voor langzamer en naar " +"rechts voor sneller." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"Bepaalt de toonhoogte van de stem. Schuif naar links voor een lagere stem, en " +"naar rechts voor een hogere." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Ge&avanceerde opties" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho-programmab&estand:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +msgstr "" +"Als het txt2pho-programma in uw zoekpad ($PATH) staat, dan kunt u eenvoudigweg " +"\"txt2pho\" invoeren. Anders dient u het volledige pad naar het " +"txt2pho-programma op te geven." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "&Mbrola-programmabestand:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Als het Mbrola-programma in uw zoekpad ($PATH) staat, dan kunt u eenvoudigweg " +"\"mbrola\" invoeren. Anders dient u het volledige pad naar het Mbrola-programma " +"op te geven." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " +" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +msgstr "" +"Dit combinatieveld bepaalt de tekensetcodering die gebruikt wordt voor het " +"doorgeven van de tekst. voor de meeste westerse talen kiest u ISO-8859-1, voor " +"Hongaars kiest u ISO-8869-2." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "Klik hier om de configuratie te testen. U hoort een uitgesproken zin." + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Stembestand selecteren" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Pad naar het stembestand:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Vrouw" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Bepalen aan de hand van het stembestand" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Amerikaanse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Amerikaanse vrouw, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Amerikaanse man, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Britse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Castiliaans-Spaanse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Amerikaanse man, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Amerikaanse vrouw, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Canadees-Engelse man, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Schotse man, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Canadees-Engelse man, Multisyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Schotse man, MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Duitse vrouw, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Duitse man, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Mexicaans-Spaanse man, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Mexicaans-Spaanse vrouw, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Amerikaanse man, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Amerikaanse vrouw, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Britse man, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Finse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Tsjechische man, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Poolse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Russische man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Italiaanse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Italiaanse vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Kiswahili man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Ibibio vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Zulu man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Amerikaanse vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Britse vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Frans-Canadese man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Frans-Canadese vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Duitse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Duitse vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Amerikaans-Spaanse man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Amerikaans-Spaanse vrouw" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Vietnamese man" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Vietnamese vrouw" + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Naam van een KTTSD-filterplugin (vereist)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Code van talker die wordt doorgegeven aan filter" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "DCOP-programma-id die wordt doorgegeven aan filter" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Naam van configuratiebestandsgroep doorgegeven aan filter" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Lijst met beschikbare filtersplugins tonen en daarna afsluiten" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Tabs weergeven als \\t, anders worden ze verwijderd" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Lijst met beschikbare filterplugins tonen en daarna afsluiten" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Een hulpmiddel voor het testen van KTTSD-filterplugins." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Tekst onderbroken. Melding." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Tekst hervatten." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " +"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"U hebt wijzigingen aangebracht in de configuratie, maar deze nog niet " +"opgeslagen. Klik op 'Toepassen' om de wijzigingen op te slaan, of op " +"'Annuleren' om de wijzigingen te verwerpen." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1>" +"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" +"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" +"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " +"this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "" +"<h1>Tekst-tot-spraak</h1>" +"<p>Dit is de configuratie voor de DCOP-service text-to-speech.</p>" +"<p>Hiermee kunnen andere programma's toegang krijgen tot " +"tekst-tot-spraak-bronnen.</p>" +"<p>Verzeker u ervan dat u de standaardtaal instelt op de taal die u gebruikt. " +"Deze taal zal door de meeste programma's worden toegepast.</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Bijdrager" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Taal selecteren" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Filter selecteren" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Taken" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Sprekerinstellingen" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Filterinstellingen" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Bestand kon niet worden geopend." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Bestand bevat geen bruikbaar XML-formaat." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Bestand kon niet worden geopend" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "voorbeeld notificatiebericht" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "voorbeeldprogramma" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "voorbeeldgebeurtenis" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Standaard (alle andere gebeurtenissen)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Alle andere %1 gebeurtenissen" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Evenement selecteren" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +msgid "" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Lijst met notificatiegebeurtenissen" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fout bij openen van bestand" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"KTTS is nog niet ingesteld. U dient tenminste een spreker in te stellen. Wilt u " +"deze nu instellen?" + +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS nog niet ingesteld" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Niet instellen" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Een tekst-tot-spraak synthesis-daemon" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Taaknum." + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ID van spreker" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Zinnen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Onderdeelnummer" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Onderdelen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "" +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul>" +"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " +"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " +"buttons.</li>" +"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " +"jobs preceding it in the list have finished.</li>" +"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " +"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " +"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" +"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " +"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " +"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " +"to move the job down in the list.</li>" +"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " +"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " +"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " +"information.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn alle teksttaken. De kolom <b>Status</b> kan het volgende zijn: " +"<ul>" +"<li><b>In wachtrij</b> - de taak staat in de wachtrij en zal pas worden " +"uitgesproken als de status is veranderd in <b>Wachtende</b>" +", door te klikken op de knop <b>Hervatten</b> of <b>Herstarten</b>.</li> " +"<li><b>Wachtende</b> - de taak is klaar om te worden uitgesproken. De taak zal " +"worden uitgesproken als de taken ervoor zijn afgerond.</li>" +"<li> <b>Bezig met uitspreken</b>- de taak wordt uitgesproken. De kolom <b>" +"Positie</b> toont de huidige zin van de taak die wordt uitgesproken. U kunt een " +"uitspreektaak pauzeren door op de knop <b>Wachten</b> te klikken.</li>. " +"<li><b>Gepauzeerd</b> - de taak is momenteel gepauzeerd. Gepauzeerde taken " +"voorhinderen dat de taken die erna komen worden uitgesproken. Gebruik de knop " +"<b>Hervatten</b> of <b>Herstarten</b> om het uitspreken van de taak te " +"hervatten. Of klik op <b>Later</b> om de taak omlaag te verplaatsen.</li> " +"<li><b>Voltooid</b> - de taak is klaar met uitspreken. Als een tweede taak " +"voltooid is, dan wordt deze taak verwijderd. U kunt op <b>Herstarten klikken</b> " +"om de taak te herhalen.</li></ul><em>Opmerking:</em> " +"berichten, waarschuwingen en schermleesuitvoer verschijnt niet in de lijst. " +"Lees het handboek voor meer informatie.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Wachten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" +msgstr "" +"<p>Zet de taak op gepauzeerd. Als de taak momenteel wordt uitgesproken, dan " +"stopt het uitspreken van de taak. Gepauzeerde taken verhinderen dat opvolgende " +"taken worden uitgesproken. Klik daarom op <b>Hervatten</b> " +"om de taak verder uit te spreken of op <b>Later</b> om het lager in de lijst te " +"plaatsen.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " +"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Hervat een gepauzeerde taak of zet een taak in de wachtrij op 'Wachtende. " +"Als de taak de bovenste uitspreekbare taak in de lijst is, dan begint het " +"uitspreken ervan.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "He&rstarten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " +"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Spoelt een taak terug naar het begin en zet de status ervan op 'Wachtende. " +"Als de taak de bovenste in de lijst met uitspreekbare taken is, dan begint het " +"uitspreken ervan.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +msgid "" +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " +"speakable job in the list begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Verwijdert de taak. Als de taak momenteel uitgesproken wordt, dan stopt het " +"uitspreken. De volgende uitspreekbare taak begint dan.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Later" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +msgid "" +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" +msgstr "" +"<p>Plaatst een taak lager in de lijst, zodat deze later zal worden " +"uitgesproken. Als de taak momenteel wordt uitgesproken, dan wordt de status " +"ervan op 'Gepauzeerd' gezet.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "&Vorig onderdeel" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +msgstr "" +"<p>Spoelt een taak die uit verschillende onderdelen bestaat terug naar het " +"vorige deel.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Vorige &zin" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>Spoelt een taak terug naar de volgende zin.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "Volgende zi&n" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>Spoelt een taak door tot de volgende zin.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Vol&gend onderdeel" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" +msgstr "" +"<p>Spoelt in taak met meerdere onderdelen naar het volgende onderdeel.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Klembord uit&spreken" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +msgid "" +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " +"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " +"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Zet de inhoud van het klembord in de wachtrij om uit te spreken en zet de " +"status ervan op 'Wachtende. Als de taak bovenaan in de lijst staat begint het " +"uitspreken ervan. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste spreker bij " +"tabblad <b>Sprekers</b>.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Bestand uitspre&ken" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " +"tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Vraagt u om een bestandsnaam en plaatst de inhoud ervan in de wachtrij om " +"uit te spreken. Om de taak uitspreekbaar te maken moet u op de knop <b>" +"Hervatten</b> klikken. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste spreker " +"bij tabblad <b>Sprekers</b>.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Spreker wijzigen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +msgid "" +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " +"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +msgstr "" +"<p>Toont de lijst met door u ingestelde sprekers van het tabblad <b>Sprekers</b>" +". De taak zal worden uitgesproken met de geselecteerde spreker.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ve&rversen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>Vernieuwd de lijst met taken.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Huidige zin" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>De tekst van de zin die momenteel wordt uitgesproken.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "In wachtrij" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Wachtende" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Bezig met spreken" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Gereed" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Geminimaliseerd in systeemvak starten" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Afsluiten als uitspreken is voltooid en geminimaliseerd in systeemvak" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "KDE Tekst-tot-spraak-beheerder" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "<qt>Tekst-tot-spraak-beheerder" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Inhoud van &klembord uitspreken" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "Wac&hten" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "KTTS-&handboek" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "Info &over KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Tekst-tot-spraak-systeem draait niet" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "" +"1 taak\n" +"%n taken" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", huidige taak %1 bij zin %2 van %3 zinnen" + +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Gebeurtenisnaam uitspreken" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Notificatiebericht uitspreken" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Notificatie niet uitspreken" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Aangepaste tekst uitspreken:" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "notificatiedialogen" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "passieve informatievensters" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "notificatiedialogen en passieve informatievensters" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "alle notificaties" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latijn1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Talen selecteren" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "VS" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "VK" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "mannelijk" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "vrouwelijk" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "onzijdig" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "middel" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "luid" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "zacht" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "middel" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "snel" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "langzaam" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Tekst uitspreken" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-aanroep is mislukt" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "De DCOP-aanroep setText is mislukt." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "De DCOP-aanroep startText is mislukt." + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "Ongeldige S S M L." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +msgid "" +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "RegExp" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Woord" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Tekstvervanger" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Meerdere talen" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Tekstvervanging bewerken" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Sprekerkiezer" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "XML-transformator" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Kan de aRts-geluidserver niet vinden." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Het starten van/verbinden met de aRts-geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor dat " +"artsd juist is ingesteld." + +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Testen." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Bezig met scannen, even geduld a.u.b." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Stemmen opvragen" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Festival wordt doorzocht op beschikbare stemmen. Dit kan tot 15 seconden duren." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +msgstr "" +"Dit is een test. het duurt enkele seconden voordat de MultiSyn-stemmen zijn " +"geladen. Even geduld a.u.b." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Text-to-Speech" +msgstr "" +"Het bestand freetts.jar is niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden.\n" +"Geef het pad naar freetts.jar op bij tabblad Eigenschappen voordat u KDE " +"Tekst-tot-spraak gaat gebruiken" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "KDE Tekst-tot-spraak" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Mannelijke stem \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Vrouwelijke stem \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Onbekende stem \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "" +"Deze plugin is gedistribueerd volgens de bepalingen van de licentie GPL, versie " +"2 of later." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Stembestand - Hadifix-plugin" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Het geslacht van stembestand %1 kon niet worden bepaald." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Er wordt geprobeerd het geslacht te achterhalen - Hadifix-plugin" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Het bestand %1 blijkt geen stembestand te zijn." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po new file mode 100644 index 00000000000..1873f7a1f57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of libKTTSD.po to Dutch +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libKTTSD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-25 12:33+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kttsdlib.cpp:71 +msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>" +msgstr "<qt><big><u>Beschrijving:</u></big><br>" + +#: kttsdlib.cpp:72 +msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Deze plugin gebruikt de KDE TTS Daemon voor het uitspreken van tekst." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 +msgid "Control Center Module for KTTSD not found." +msgstr "Configuratiemodule voor KTTSD is niet gevonden." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 +msgid "Problem" +msgstr "Probleem" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KTTSD-Setup" +msgstr "KTTSD-instellingen" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD " +"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">Als u de configuratie van KTTSD wilt wijzigen, gebruik dan " +"het KDE Configuratiecentrum of klik op onderstaande knop.</p>" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Launch Control Center" +msgstr "Configuratiecentrum starten" |