diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeadmin/kuser.po | 2075 |
1 files changed, 2075 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..1926abe3793 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2075 @@ +# translation of kuser.po to Dutch +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van Kuser +# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v. . +# KDE-vertaalgroep Nederlands. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002 +# proefgelezen op 28-01-02 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net> +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-23 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opties nieuwe account" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Persoonlijke map aanmaken" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Skelet kopiëren" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Map %1 bestaat al.\n" +"%2 kan de eigenaar worden en de toegangsrechten kunnen worden veranderd.\n" +"Wilt u echt %3 gebruiken?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 is geen map." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() is mislukt op %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Postbus %1 bestaat al (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 bestaat, maar is geen gewoon bestand." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Gebruiker verwijderen" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Gebruiker <b>%1</b> wordt verwijderd." +"<p>Voer tevens volgende acties uit:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Persoonlijke &map verwijderen: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "&Postbus verwijderen: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Leeg>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Wachtwoordbeleid" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Bestandsbron instellen" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP-bron instellen" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-aanvraag" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Groepseigenschappen" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Domeinadministrators" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administrators" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Domeingebruikers" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Domeingasten" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Gasten" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Groepsnummer:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Groeps-RID:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Groepsnaam:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Schermnaam:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Ingebouwd" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Domein SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Samba groepinformatie uitschakelen" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Gebruikers in groep" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Toevoegen <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Verwijderen ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Gebruikers NIET in groep" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Geef een groepsnaam op." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Groep met naam %1 bestaat reeds." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Groep met SID %1 bestaat al." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Groep met gid %1 bestaat reeds." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n" +"Controleer KUser's instellingen." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Fout bij het lezen van %1." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Fout bij het opslaan van %1." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Het NIS-groepenbestand kan niet worden verwerkt zonder een opgegeven\n" +"minimum GID.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Het specificeren van de minimum GID van NIS vereist NIS-bestanden.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "De NIS-groependatabases konden niet worden gebouwd." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Groepen van LDAP worden geladen" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP-operatie" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Groepsnaam" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Domein SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Kan persoonlijke map voor %1 niet aanmaken: is null of leeg." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan persoonlijke map %1 niet aanmaken.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van persoonlijke map %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van persoonlijke map %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Map %1 bestaat reeds.\n" +"%2 zal als eigenaar worden ingesteld en de toegangsrechten zullen worden " +"gewijzigd.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van map %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Map %1 is gelaten zoals ze is.\n" +"Controleer het eigendom en de toegangsrechten voor gebruiker %2 die zich " +"mogelijk niet kan aanmelden." + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 bestaat en is geen map. Gebruiker %2 zal zich niet kunnen aanmelden." + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan map %1 niet aanmaken.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van postbus %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van postbus %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Fout bij aanmaken van symbolische koppeling %1.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet voor %2 kan niet worden gekopieerd." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet kan niet worden gekopieerd." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan de persoonlijke map %1 niet verwijderen.\n" +"foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"Het verwijderen van persoonlijke map %1 is mislukt (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan crontab %1 niet verwijderen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan postbus %1 niet verwijderen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Er kan geen fork worden aangemaakt tijdens het beëindigen van de processen van " +"uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"De bronnen van KUser zijn niet ingesteld.\n" +"Bron voor lokaal wachtwoord ingesteld op %1.\n" +"Bron voor lokale groep ingesteld op %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n" +"Controleer KUser's instellingen." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Geen /etc/passwd-ingang voor %1.\n" +"Deze ingang zal worden verwijderd bij de volgende 'Opslaan'-operatie." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Het NIS-wachtwoordbestand kon niet worden verwerkt zonder een\n" +"opgegeven minimum UID.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Het specificeren van de minimale UID van NIS vereist NIS-bestanden.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Er kon geen wachtwoordendatabase worden opgebouwd." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Er konden geen wachtwoordendatabases worden opgebouwd." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Gebruikers van LDAP worden geladen" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Volledige naam" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Aanmeldshell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba-aanmeldscript" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Pad naar Samba-profiel" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba-pad naar persoonlijke map" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE Gebruikersbeheerder" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser auteur" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE Gebruikersbeheerder" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"U gebruikt private groepen.\n" +"Wilt u de private gebruikersgroep '%1' verwijderen?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Niet verwijderen" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "U bent door de UID-ruimte heen." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Voer de naam in van de nieuwe gebruiker:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Gebruiker genaamd %1 bestaat reeds." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"U hebt %1 gebruikers geselecteerd. Wilt u daadwerkelijk het wachtwoord wijzigen " +"voor alle geselecteerde gebruikers?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Niet wijzigen" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "U bent door uw GID-ruimte heen." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"De groep '%1' is de primaire groep van een of meer gebruikers (zoals '%2'). U " +"kunt haar niet verwijderen." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Wilt u groep '%1' verwijderen?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Wilt u de '%1' geselecteerde groepen verwijderen?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Bezig configuratie te lezen" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Wijzigen..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Verwijderen..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Wachtwoord in&stellen..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "Verbinding &selecteren..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Systeemgebruikers/groepen tonen" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Systeemgebruikers/groepen verbergen" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Kan geen reservekopie maken voor %1." + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Bestand %1 bestaat niet." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen om naar te schrijven." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Niet wijzigen" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dagen" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Gebr&uikers-id:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Wachtwoor&d instellen..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Volledige &naam:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Achternaam:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Aanme&ldshell:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Kant&oor:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Tele&foon kantoor:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefoon pri&vé:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Aanmeldklasse:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Kant&oor #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Kan&toor #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Account uitgeschakel&d" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&POSIX-accountinformatie deactiveren" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Wachtwoordenbeheer" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Laatste wachtwoordwijziging:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX-argumenten:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord &na de laatste " +"verandering mag worden gewijzigd:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord v&erloopt na de laatste " +"wachtwoordwijziging:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek tussen de waarschuw&ing en het verlopen van het wachtwoord:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een account wordt ge&deactiveerd nadat een wachtwoord is " +"verlopen:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Account verloopt op:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Aanmeldscript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Profielpad:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Schijfletter persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Pad naar persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Gebruikers-werkstations:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeinnaam:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "&Samba-accountinformatie uitschakelen" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Primaire groep: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Instellen als primair" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Gebruikerseigenschappen" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Gebruikerseigenschappen - %1 geselecteerde gebruikers" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Geef een UID op." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Geef een persoonlijke map op." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Vul het achternaamveld in." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Geef een Samba-rid op." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat reeds." + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Gebruiker met RID %1 bestaat reeds" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p> De shell %1 komt nog niet voor in het bestand %2. Om haar te kunnen " +"gebruiken, voeg eerst deze shell toe aan dit bestand." +"<p>Wilt u deze shell nu toevoegen?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Onbekende shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "Shell &toevoegen" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Niet toevoegen" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Voer het wachtwoord in" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifiëren:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Wachtwoorden zijn niet gelijk.\n" +"Probeer het nogmaals." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "Gebr&uiker" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Groep" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Databasebestanden voor lokale gebruikers" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Groepbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Wachtwoordbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Schaduwwachtwoordbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Schaduwgroepbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5-schaduwwachtwoorden" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS-instellingen" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS wachtwoordbron:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS groepenbron:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minimum UID voor NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minimum GID voor NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Bron van gebruiker/groepdatabase:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Eerste normale GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Sjabloon persoonlijke map:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Eerste normale UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Skelet naar persoonlijke map kopiëren" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Private gebruikersgroepen" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Standaardgroep:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Samba gebruikeraccounts/groepen beheren" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Standaard aanmeldscript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Sjabloon voor profiel:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "LanManager hashed wachtwoord opslaan" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Server &query" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Domein SID (verkrijgbaar via 'net getlocalsid domeinnaam'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritmische RID-basis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "GID-nummer" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Platte tekst" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Gebruikerbasis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Groepsfilter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Structurele objectklasse:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Gebruikersfilter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Groep RDN-prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "UID-nummers" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Groepbasis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Gebruiker RDN-prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Wachtwoordhash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Schaduwaccount objectklasse beheren" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Volledige naam van gebruiker opslaan in het cn-attribuut" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Het gecos-attribuut bijwerken" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Het moment waarop gewaarschuwd wordt dat het wachtwoord verloopt:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord verloopt na de laatste " +"wachtwoordwijziging:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een account zal worden gedeactiveerd nadat het " +"wachtwoord is verlopen:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord gewijzigd mag worden na " +"de laatste wachtwoordwijziging:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Account verloopt op:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Standaard verbinding" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Systeemgebruikers tonen" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Bron van gebruiker en groepdatabase" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Met deze optie kunt u bepalen waar de gebruiker-/groepsgegevens zullen worden " +"opgeslagen. Momenteel is er ondersteuning voor 3 opslag-backends. <BR><B>" +"Bestanden</B> slaat gebruiker-/groepsgegevens op in de traditionele " +"plattetekst-bestanden /etc/passwd en /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " +"slaat de gegevens op op een directoryserver met behulp van de posixAccount- en " +"posixGroup-objectklassen. Met deze backend kunt u ook Samba-gebruikers/-groepen " +"via de objectklasse sambaSamAccount. <BR><B>Systeem</B> " +"levert alleen-lezen-toegang tot alle gebruikers en groepen die bekend zijn bij " +"deze installatie." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk de shell te selecteren welke standaard ingesteld " +"zal worden voor nieuwe gebruikers." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Sjabloon persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk het pad naar de persoonlijk map te selecteren " +"voor nieuwe gebruikers. '%U' zal worden vervangen door de ingevoerde " +"gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Eerste UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Deze optie specificeert de minimale gebruikers-id die gebruikt zal worden als " +"UID. Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Eerste GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Deze optie specificeert de minimale Groeps-RID die gebruikt zal worden als GID. " +"Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal een persoonlijke map gemaakt worden voor de nieuwe " +"gebruiker." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal de inhoud van de skelet-map gekopieerd worden naar de " +"nieuwe persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal er bij het maken van de nieuwe gebruiker een " +"afzonderlijke groep met de naam van de gebruiker worden aangepakt. De primaire " +"groep van de nieuwe gebruiker zal deze groep zijn." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Standaard primaire groep" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Dit is de standaard primaire groep die zal worden toegewezen aan een " +"nieuw-aangemaakte gebruiker." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Deze instellingen is voor het opgeven van een datum waarop het " +"gebruikersaccount verloopt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Activeer deze optie wanneer het gebruikersaccount nooit hoeft te verlopen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Wachtwoordenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de gebruikersdatabase (normaliter /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Groepenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de groepsdatabase (normaliter /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 schaduwwachtwoorden" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Activeer dit indien u de wachtwoorden in het schaduwbestand MD5 hashed wilt " +"maken. Activeer dit niet indien u DES-versleuteling wilt gebruiken." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Schaduwwachtwoordenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de schaduwwachtwoorden (normaliter /etc/shadow). " +"Laat dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van " +"schaduwwachtwoorden." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Groepsschaduwbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de schaduwgroepen (normaliter /etc/gshadow). Laat " +"dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van schaduwwachtwoorden." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS wachtwoordenbron" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minimum UID voor NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS groepenbron" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minimum GID voor NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP-gebruiker" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP-wachtwoord" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP-host" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP-poort" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP-versie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limiet van LDAP-grootte" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limiet van LDAP-tijd" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP-filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP geen versleuteling" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP anoniem" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP eenvoudige autorisatie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL-autorisatie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL-mechanisme" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP gebruikercontainer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Dit specificeert waar de gebruikers opgeslagen moeten worden relatief gezien " +"ten opzichte van de LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP gebruikersfiter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" +"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor gebruikersingangen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP groepcontainer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Dit specificeert waar de groepen opgeslagen moeten worden relatief gezien ten " +"opzichte van de LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP groepsfilter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" +"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor groepingangen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP gebruikers-RDN-prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" +"Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor gebruikers." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Selecteer dit als de volledige naam van de gebruiker dient te worden opgeslagen " +"in het attribuut cn (Canonical Name)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Het gecos-veld bijwerken" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Selecteer dit als het attribuut gecos dient te worden bijgewerkt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "LDAP shadowAccount objectclass beheer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Activeer dit om het shadowAccount-object gebruikt moet worden voor de " +"gebruikers. Dit maakt het mogelijk om wachtwoordveranderingen en " +"wachtwoordverloop op te leggen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP Structural objectclass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk om de structural objectclass in te stellen die " +"gebruikt moet worden voor gebruikers. Indien u deze ingangen niet alleen wilt " +"gebruiken voor authenticatie, maar ook voor een adresboek, kies dan " +"inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP Group RDN prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor groepen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP wachtwoordhash methode" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Specificeert de wachtwoord-hashing-methode. Het meest veilig is SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Beheer van Samba-accounts activeren" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Activeer deze optie indien u de gebruikers/groepen in een Samba-domein wilt " +"gebruiken. KUser zal sambaSamAccount-objectklassen aanmaken voor iedere ingang. " +"Dit kan gebruikt worden in combinatie met een ldapsam-passwd-backend met " +"sambaversies groter dan 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba domeinnaam" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Dit specificeert de Samba domeinnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba domein-SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Dit specificeert de Domain Security IDentifier. Het is uniek binnen elk domein. " +"U kunt de waarde van de domein-SID opvragen via 'net getlocalsid domein'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algoritmische RID-basis" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Deze waarden zijn een offset voor de algoritmische mapping van uid's en gid's " +"naar rid's. De standaardwaarde (en minimumwaarde) is 1000 en moet even zijn. De " +"LDAP-database en smb.conf moeten dezelfde waarden opslaan." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba aanmeldscript" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Dit specificeert de naam van een aanmeldscript (in de gedeelde map 'netlogon'). " +"Dit script zal worden uitgevoerd als een gebruiker zich op een Windowsmachine " +"aanmeldt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Specificeert een schijfletter waarmee de persoonlijke map van de gebruiker " +"automatisch verbonden wordt wanneer hij/zij zich aanmeldt bij een " +"Windowsmachine." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Sjabloon voor Samba-profiel" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Specificeert de locatie van het roaming-profiel van de gebruiker. '%U' wordt " +"vervangen door de daadwerkelijke gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Sjabloon voor Samba-persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Specificeert de locatie van de persoonlijke map van de gebruiker. Dit veld is " +"alleen van belang voor Windowsmachines. '%U' wordt vervangen door de " +"gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Het LanManager hashed wachtwoord opslaan in de attribuut sambaLMPassword. " +"Selecteer dit als u oudere clienten (Windows9x-series en ouder) in uw netwerk " +"hebt." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Verbindingselectie" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Gedefinieerde verbindingen:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Voer de naam in van de nieuwe verbinding:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Een verbinding met deze naam bestaat al." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Wilt u de verbinding '%1' verwijderen?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Verbinding verwijderen" |