summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po392
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5bb0670fde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# translation of kcmaccess.po to Dutch
+# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# translation of kcmaccess.po to
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van kcmaccess
+# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
+# Proefgelezen door Rinse
+# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl NumLock, CapsLock en ScrollLock actief zijn"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl CapsLock en ScrollLock actief zijn"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl NumLock en ScrollLock actief zijn"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl ScrollLock actief is"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl NumLock en CapsLock actief zijn"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl CapsLock actief is"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Druk op %1 terwijl NumLock actief is"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Druk op %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Toegankelijkheid in KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hoorbare bel"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "&Systeembel gebruiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Aang&epaste bel gebruiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk "
+"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal is "
+"dit een eenvoudige pieptoon."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door "
+"een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk de "
+"systeembel uitschakelen."
+"<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op trage machines kan leiden tot "
+"een vertraging tussen de gebeurtenis en het bijhorende geluidssignaal."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Af &te spelen geluid:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een "
+"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op te "
+"zoeken."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Zichtbare bel"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Zichtbare bel gebr&uiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie "
+"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
+"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Scherm omkere&n"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Scherm &laten knipperen"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder opgegeven "
+"tijd."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" wordt "
+"gebruikt."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bel"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Plakkende &toetsen"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Plakkende toet&sen gebruiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of "
+"ontgrendeld"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Vergrendeltoetsen"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Systeembel gebruiken als een vergrendeltoets wordt geactiveerd of gedeactiveerd"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"KDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of "
+"vergrendeltoets wordt gewijzigd"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Systeemnotificatie instellen..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Modificatietoetsen"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Lang&zame toetsen"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Langzame toetsen gebr&uiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Acceptatie&vertraging:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt ingedrukt"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geaccepteerd"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Toetsen stuiteren"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Stuitere&nde toetsen gebruiken"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Ontstuit&ertijd:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Systeembel gebruiken als een toets wordt geweigerd"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Toetsenbordfilters"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Activatie-gebaren"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Gebaren gebruiken voor het activeren van plakkende en langzame toetsen"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies inschakelen: "
+"\n"
+"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies inschakelen: "
+"\n"
+"Muistoetsen: %1\n"
+"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Plakkende en langzame toetsen uitschakelen na een bepaalde periode van "
+"inactiviteit"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Wachttijd:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Systeembel gebruiken als een gebaar wordt gebruikt om een "
+"toegankelijkheidsfunctie in of uit te schakelen"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt "
+"geschakeld"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld vraagt KDE u om een bevestiging vragen wanneer "
+"een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
+"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De "
+"toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging "
+"worden toegepast."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"KDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt "
+"in- of uitgeschakeld"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV-bestanden"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl"