diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/kmenuedit.po | 234 |
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..750d1ab247f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# translation of kmenuedit.po to Dutch +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +# translation of kmenuedit.po to +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kmenuedit +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. +# Otto Bruggeman +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 +# Gelezen, Rinse +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl," + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Om het commando aan te vullen kunt u gebruik maken van enkele plaatshouders die " +"zullen worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " +"uitgevoerd:\n" +"%f - n bestand\n" +"%F - een serie bestanden, te gebruiken bij programma's die meerdere lokale " +"bestanden tegelijk kunnen openen\n" +"%u - n URL-adres\n" +"%U - een serie URL-adressen\n" +"%d - de map waarin het te openen bestand zich bevindt\n" +"%D - een serie mappen\n" +"%i - het pictogram\n" +"%m - het minipictogram\n" +"%c - de vensterbalktitel" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Opstartnotificatie activ&eren" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "In systeemvak &plaatsen" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commentaar:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Werkpad:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "In term&inal uitvoeren" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Terminal&opties:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Als een ande&re gebruiker uitvoeren" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Huidige sne<oets" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>De toets <b>%1</b> kan hier niet worden gebruikt omdat deze reeds wordt " +"gebruikt om <b>%2</b> te activeren.</qt>" + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>De toets <b>%1</b> kan hier niet worden gebruikt omdat deze reeds elders in " +"gebruik is.</qt>" + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE Configuratiecentrum-editor" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE Configuratiecentrum Editor" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Vorige onderhouder" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nieuw submenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nieuw &item..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nieuwe &scheiding" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"U hebt wijzigingen aangebracht in het configuratiecentrum.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Wijzigingen in het configuratiecentrum opslaan?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"U hebt wijzigingen aangebracht in het menu.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Menuwijzigingen opslaan?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE Menu-editor" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Submenu voor voorselectie" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Menuoptie voor voorselectie" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE Menu Editor" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Kon niet naar %1 schrijven" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Verborgen]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nieuw submenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Naam van submenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw item" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Naam van item:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"De menuveranderingen konden niet worden opgeslagen vanwege het volgende " +"probleem:" |