diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegames/kbattleship.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..6a83544262d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of kbattleship.po to Dutch +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Nederlandse vertaling van kbattleship +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 21-05-2002 +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 18-08-2002 +# Proefgelezen door Andy Houben <andlinux@yahoo.com> 28-09-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Chris Hooijer,Andy Houden,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",,rinsedevries@kde.nl" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Speler 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Speler 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Verbinden met server..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Server &starten..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Een spe&ler..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Informati&e over de vijand" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Geluiden afs&pelen" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Ra&ster tonen" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Raster verbergen" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Bezig met verzenden van het bericht..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Een spe&ler" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "U hebt het spel gewonnen" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Wilt u het spel herstarten?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Niet herstarten" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Wachtend op tegenschot..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "De verbinding met de vijand is verbroken." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "Verbinden met de &server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Server starten" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Enke&l spel" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Er wordt gewacht tot de computerspeler het spel start..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Er wordt gewacht tot de andere speler zijn schepen heeft geplaatst..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Er wordt gewacht tot de andere speler het spel start..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Schoten" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Treffers" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Water" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Het dialoogvenster om te verbinden met de server wordt geladen..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "De client vraagt om het herstarten van het spel. Accepteren?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Herstart accepteren" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Herstart weigeren" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Plaats uw schepen. Gebruik de toets \"Shift\" om de schepen verticaal te " +"plaatsen." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Wilt u de server vragen om het spel te herstarten?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Om herstart vragen" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Niet vragen" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Er wordt gewacht op een antwoord..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Het dialoogvenster om de server te starten wordt geladen..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Server stoppen" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Er wordt gewacht op een speler..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Het URL-adres dat is doorgegeven aan KDE Battleship '%1' is ongeldig" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"Het URL-adres dat is doorgegeven aan KDE Battleship '%1' is niet herkend als " +"een Battleship-spel." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Ver&binding met server verbreken" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spel starten" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Spel stoppen" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Er wordt gewacht tot de KI-speler zijn schepen heeft geplaatst..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "De vijand heeft geschoten. Schiet nu." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "U hebt het spel verloren. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Het verbinden met de lokale poort \"%1\" is mislukt.\n" +"\n" +"Controleer of er een andere KBattleship-server draait\n" +"of dat een ander programma deze poort gebruikt." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "De verbinding is verbroken." + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Verbinden met server" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "De KDE Battleship-kloon" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "" +"De verbinding met de client is verloren gegaan. Het spel wordt gestopt." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Verbinding is beëindigd door de vijand. De protocolimplementatie (%1) van de " +"client is niet compatibel met onze (%2) versie." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "U hebt het spel verloren" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"De verbinding met de client is verbroken. De protocolimplementatie (%1) van de " +"client is niet compatible met onze (%2) versie." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "We hebben een speler. Laat het spel beginnen..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "U kunt nu schieten." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "De verbinding is geweigerd door de andere host." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "De host kon niet worden opgezocht." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Er kon geen verbinding worden gemaakt met de server." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Onbekende fout; Nummer: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "De verbinding met de server is verbroken. Het spel wordt afgebroken." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Server starten" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "U kunt het schip hier niet plaatsen." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL-adres van de server om mee te verbinden. In de vorm van " +"kbattleship:/host:poort/ of host:poort" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Projectstichter, GUI-ontwerp, client/serverprotocol" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialoogvensters, client/serverprotocol" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Computerspeler" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Ondersteuning voor niet-Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verschillende verbeteringen" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Verschillende verbeteringen en reparaties" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Bugreparaties en refactoring" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD-oplossing" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"U hebt de KBattleship-afbeeldingen niet geïnstalleerd. Het spel kan niet zonder " +"ze." + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Gesprekvenster" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Voer hier een bericht in" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Ver&zenden" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Klik hier om het bericht te verzenden" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Gesprekdialoog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Bij&naam:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "" +"Voer hier een naam in waarmee u geïdentificeerd kunt worden in het spel" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN-spellen:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Poort:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Kies een poort om mee te verbinden" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Clientinformatie van de vijand" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Client-identificatie:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Clientinformatie:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Clientversie:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Protocolversie:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "S&pelnaam:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Kies een poort waarop de server zal luisteren" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Toont alle schoten" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Toont alle getroffen schepen" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Toont alle waterschoten (missers)" |