diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 569 |
1 files changed, 569 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..0fbdd76cf11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# translation of kuickshow.po to Dutch +# translation of kuickshow.po to +# translation of kuickshow.po to +# Nederlandse vertaling van +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 2001, 2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Standaardafbeeldingmodificaties toepassen" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Schaling" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Afbeelding krimpen tot schermgrootte, indien groter" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Afbeelding schalen tot schermgrootte, indien kleiner, tot een factor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Afmeting" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Afbeelding roteren:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 graden" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 graden" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 graden" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 graden" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Aanpassingen" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Origineel" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Gewijzigd" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Website van KuickShow openen" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Volledig scherm" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Volgende afbeelding voorladen" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Laatste map onthouden" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Toon alleen bestanden met deze extensie: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kwaliteit/snelheid" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Vloeiend schalen" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Snelle weergave-opbouw" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Weergeven in lage kleuren (<=8-bit) modi" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Eigen kleurenpalet gebruiken" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Snelle paletremapping" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maximale cachegrootte : " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Volgende afbeelding tonen" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vorige afbeelding tonen" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Afbeelding naar prullenbak verplaatsen" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Originele grootte herstellen" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "90 graden roteren" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "180 graden roteren" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "270 graden roteren" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Afbeelding afdrukken..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Helderheid versterken" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Helderheid verminderen" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Contrast vermeerderen" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Contrast verminderen" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Gamma vermeerderen" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Gamma verminderen" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Omhoog schuiven" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Omlaag schuiven" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Naar links schuiven" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Naar rechts schuiven" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Diavoorstelling pauzeren" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Afbeelding herladen" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "De afbeelding kon niet van %1 gedownload worden." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Helaas, de afbeelding\n" +"%1\n" +"kan niet worden geladen.\n" +"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw " +"imlib-bibliotheek onjuist geïnstalleerd." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "De afbeelding kon niet worden afgedrukt." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Het afdrukken is mislukt" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Originele afbeeldinggrootte behouden" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen.\n" +"Mogelijk is uw schijf vol, of hebt u geen schrijftoegang naar het bestand." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Het opslaan van het bestand is mislukt" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). Dit " +"kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze vastloopt.\n" +"Wilt u toch doorgaan?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Wijzigingen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Diavoor&stelling" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Viewer-sneltoetsen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Bro&wser-sneltoetsen" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 wordt gedownload..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "Een ogenblik geduld terwijl %1 wordt gedownload" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces zijn " +"en uw computer overbelasten. " +"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond.\n" +"Wilt u de %n afbeeldingen tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces " +"zijn en uw computer overbelasten. " +"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Meerdere afbeeldingen tonen?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 instellen..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Diavoorstelling starten" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Info over KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Niet meer dan één afbeeldingvenster openen" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Bestandsbrowser tonen" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Bestandsbrowser verbergen" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Afbeelding tonen" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Afbeelding in actief venster tonen" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Afbeelding in volledig scherm tonen" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> verwijderen?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> weggooien?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Bestand weggooien" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Weggooien" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"\"imlib\" kan niet worden geïnitialiseerd.\n" +"Start kuickshow vanaf de commandoprompt en bekijk de foutmeldingen.\n" +"De toepassing wordt nu afgesloten." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatale Imlib-fout" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Bestanden of map selecteren om te openen" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Opstarten in de laatstbezochte map, niet in de huidige werkmap." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Optionele afbeeldingnamen/URL-adressen om te tonen" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Een snelle en veelzijdige afbeeldingviewer" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 afdrukken" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Afbeeldingsinstellingen" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "A&fbeelding krimpen tot paginagrootte, indien nodig" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Exacte grootte afdrukken: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeters" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breedte:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hoogte:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Naar &volledig scherm overschakelen" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Met &huidige afbeelding beginnen" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Vertra&ging tussen dia's:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Op toets wachten" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Herhal&ingen (0 is oneindig):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "oneindig" |