summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po569
1 files changed, 569 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..0fbdd76cf11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,569 @@
+# translation of kuickshow.po to Dutch
+# translation of kuickshow.po to
+# translation of kuickshow.po to
+# Nederlandse vertaling van
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v..
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+#
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 2001, 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Standaardafbeeldingmodificaties toepassen"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Schaling"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Afbeelding krimpen tot schermgrootte, indien groter"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Afbeelding schalen tot schermgrootte, indien kleiner, tot een factor:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Afbeelding roteren:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 graden"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 graden"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 graden"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 graden"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Aanpassingen"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Origineel"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Gewijzigd"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Website van KuickShow openen"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Volgende afbeelding voorladen"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Laatste map onthouden"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Toon alleen bestanden met deze extensie: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kwaliteit/snelheid"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Vloeiend schalen"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Snelle weergave-opbouw"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Weergeven in lage kleuren (<=8-bit) modi"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Eigen kleurenpalet gebruiken"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Snelle paletremapping"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maximale cachegrootte : "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Volgende afbeelding tonen"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Vorige afbeelding tonen"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Afbeelding verwijderen"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Afbeelding naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Originele grootte herstellen"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 graden roteren"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 graden roteren"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 graden roteren"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Afbeelding afdrukken..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Helderheid versterken"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Helderheid verminderen"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Contrast vermeerderen"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Contrast verminderen"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Gamma vermeerderen"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Gamma verminderen"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Omhoog schuiven"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Omlaag schuiven"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Naar links schuiven"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Naar rechts schuiven"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Afbeelding herladen"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "De afbeelding kon niet van %1 gedownload worden."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Helaas, de afbeelding\n"
+"%1\n"
+"kan niet worden geladen.\n"
+"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw "
+"imlib-bibliotheek onjuist geïnstalleerd."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "De afbeelding kon niet worden afgedrukt."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Het afdrukken is mislukt"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Originele afbeeldinggrootte behouden"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Het bestand kon niet worden opgeslagen.\n"
+"Mogelijk is uw schijf vol, of hebt u geen schrijftoegang naar het bestand."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Het opslaan van het bestand is mislukt"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). Dit "
+"kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze vastloopt.\n"
+"Wilt u toch doorgaan?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "Al&gemeen"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Wijzigingen"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "Diavoor&stelling"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Viewer-sneltoetsen"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Bro&wser-sneltoetsen"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "%1 wordt gedownload..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr "Een ogenblik geduld terwijl %1 wordt gedownload"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces zijn "
+"en uw computer overbelasten. "
+"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond.\n"
+"Wilt u de %n afbeeldingen tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces "
+"zijn en uw computer overbelasten. "
+"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Meerdere afbeeldingen tonen?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "%1 instellen..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Diavoorstelling starten"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Info over KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Niet meer dan één afbeeldingvenster openen"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Bestandsbrowser tonen"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Bestandsbrowser verbergen"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Afbeelding tonen"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Afbeelding in actief venster tonen"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Afbeelding in volledig scherm tonen"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wilt u <b>'%1'</b> weggooien?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Bestand weggooien"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Weggooien"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"\"imlib\" kan niet worden geïnitialiseerd.\n"
+"Start kuickshow vanaf de commandoprompt en bekijk de foutmeldingen.\n"
+"De toepassing wordt nu afgesloten."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Fatale Imlib-fout"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Bestanden of map selecteren om te openen"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Opstarten in de laatstbezochte map, niet in de huidige werkmap."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Optionele afbeeldingnamen/URL-adressen om te tonen"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Een snelle en veelzijdige afbeeldingviewer"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 afdrukken"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "A&fbeelding krimpen tot paginagrootte, indien nodig"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Exacte grootte afdrukken: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeters"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Inches"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breedte:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Hoogte:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Naar &volledig scherm overschakelen"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Met &huidige afbeelding beginnen"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Vertra&ging tussen dia's:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Op toets wachten"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "Herhal&ingen (0 is oneindig):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "oneindig"