diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdetoys/kmoon.po | 160 |
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-nl/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..87493655acb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kmoon.po to +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kmoon +# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl> +# Gelezen, Rinse +# +# Niels Reedijk, <n.reedijk@planet.nl>, 2000. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2007. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Maanfase voor KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Info over Maanfase voor KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Geschreven door Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Omgezet naar applet door M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Maancode door Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Maanafbeeldingen door Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Weergave wijzigen" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Weergavehoek:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"U kunt hiermee de maan naar de juiste\n" +"hoek draaien zoals U die op Uw locatie ziet.\n" +"\n" +"Omdat het zeer moeilijk is om deze hoek \n" +"te berekenen met welke systeemgegevens \n" +"dan ook, kunt u zelf aangeven onder \n" +"welke hoek KMoon de maan moet tonen. \n" +"Standaard staat deze op 0, maar het is on-\n" +"waarschijnlijk dat U de maan zo ziet." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Schakel naar het zuidelijk halfrond" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Schakel naar het noordelijk halfrond" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Zonder masker" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Met masker" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"De maanfase zoals KMoon die zal tonen\n" +"volgens uw huidige instellingen en tijd." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Volle maan" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nieuwe maan" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Wassende maansikkel (Gisteren was het nieuwe maan)\n" +"Wassende maansikkel (%n dagen sinds nieuwe maan)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Eerste kwartier" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Wassende maan (Morgen is het volle maan)\n" +"Wassende maan (%n dagen tot volle maan)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Afnemende maan (Gisteren was het volle maan)\n" +"Afnemende maan (%n dagen sinds volle maan)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Laatste kwartier" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Afnemende maansikkel (Morgen is het nieuwe maan)\n" +"Afnemende maansikkel (%n dagen tot nieuwe maan)" |