summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po923
1 files changed, 0 insertions, 923 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index febe24e777c..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,923 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Nederlands
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2008.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v..
-# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl>
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatieven"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr ""
-"Het selecteren van meerdere alternatieven wordt vooralsnog niet ondersteund."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Selectie ongeldig"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Een woordteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Een niet-woordteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Een cijferteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Een niet-cijferteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Een witruimteteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Een niet-witruimteteken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "van "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " naar "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Elk teken behalve"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Een van de volgende tekens"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Lettertekens specificeren"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Komen niet overeen met de hier gespecificeerde tekens"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Voorgedefinieerde tekenbereiken"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Een woordteken"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Een cijferteken"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Een witruimteteken"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Een niet-woordteken"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Een niet-cijferteken"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Een niet-witruimteteken"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Losse tekens"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Meer ingangen"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Tekenbereik"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Tot:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Normaal teken"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode-tekens in hex."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode-tekens in oct."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Het bell-teken (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Het Form Feed-teken (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Het Line Feed-teken (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Het Carriage Return-teken (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Het Horizontal Tab-teken (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Het Vertical Tab-teken (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "B&eschrijving:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Automatisch vervangen met behulp van dit item"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat wanneer de"
-"<br>inhoud van dit vak getypt is in een ASCII-regel,"
-"<br>dit vak automatisch er omheen gezet wordt."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Compound instellen"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Er is geen selectie."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Ontbrekende selectie"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Er bevindt zich geen widget onder de cursor."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Ongeldige bewerking"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "Reguliere expressie op&slaan..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Naam invoeren:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Naam voor reguliere expressie"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b>overschrijven</p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Het bestand kan niet voor schrijven worden geopend: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "Vooruitkijkende reguliere expressies niet ondersteund in Emacs-stijl"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "Woordgrens en niet-woordgrens wordt niet ondersteund in Emacs-stijl"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens voor het 'regelstart'-teken."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Fout in reguliere expressie"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens na een 'regeleinde'-teken."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Ongeldige expressie: een vooruitkijkende expressie moet de laatste subexpressie "
-"zijn."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>Waar u momenteel naar kijkt is een editor voor <i>reguliere expressies</i>"
-".</p>"
-"<p>Het bovenste venster in het midden is het tekstinvoergebied. Het onderste is "
-"een testvenster waar u de werking van de reguliere expressies kunt uitproberen. "
-"De rij met knoppen zijn de tekstinvoeracties, ongeveer net als bij het "
-"gemiddelde tekenprogramma. Selecteer een tekstinvoergereedschap om te beginnen "
-"met het bewerken van uw reguliere expressie, en klik op uw muisknop in het "
-"tekstinvoergebied op de plek waar u het item wilt invoegen.</p>"
-"<p>Voor een meer gedetailleerde beschrijving van deze editor, lees de <a "
-"href=\"doc://\">helppagina's</a></p>"
-"<h2>Wat is een reguliere expressie?</h2>Als u niet weet wat een reguliere "
-"expressie is, dan is het misschien een goed idee om de <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">Introductie in reguliere expressies</a> "
-"te lezen. Daarnaast kunt u ook <a "
-"href=\"http://www.linuxfocus.org/Nederlands/July1998/article53.html#lfindex2\">"
-"dit Nederlandstalige artikel van Linuxfocus</a> bestuderen."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Stuur auteur een elektronisch kaartje</h2>Ik krijg geen geld voor mijn werk "
-"aan KDE. Daarom zou ik het zeer waarderen als gebruikers me vertellen wat ze "
-"van mijn werk vinden. Je zult me dan ook heel gelukkig maken als je <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"een kort berichtje stuurt</a> (in het Engels!) waarin je me vertelt dat je mijn "
-"regular expression editor gebruikt."
-"<h2>Auteur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;</qt> "
-"<h2>Vertaling</h2>Rinse de Vries en Wilbert Berendsen namens <a href= "
-"\"mailto:vertaling@kde.nl\">KDE-vertaalgroep Nederlands</a>"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Reguliere Expressies Editor"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"In dit venster kunt u voorgedefinieerde reguliere expressies vinden, zowel door "
-"uzelf gemaakt als met KRegExpEditor meegeleverd."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"In dit venster kunt u uw eigen reguliere expressies maken. Selecteer één van de "
-"actieknoppen, en klik met de muis op de plaats waar u die actie wilt invoegen."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"In dit venster kunt u wat tekst typen, en vervolgens kijken welk gedeelte "
-"overeenkomt met de reguliere uitdrukking die u ontwikkelt. "
-"<p>Elke tweede overeenkomst zal rood worden gekleurd en elke andere "
-"overeenkomst blauw, zodat u ze van elkaar kunt onderscheiden."
-"<p>Als u in het editorvenster een deel van uw reguliere expressie selecteert, "
-"zal het overeenkomende deel hier worden gemarkeerd. Op deze manier kunt u "
-"makkelijk fouten opsporen in uw reguliere expressie."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII-syntaxis:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Expressie wissen"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Dit is de reguliere expressie in ASCII-syntaxis. Dit is geschikt als u een "
-"programmeur bent en de uitdrukking in uw programmabroncode wilt opnemen (zoals "
-"in QRegExp). "
-"<p>U kunt de reguliere expressie zowel via de grafische editor bewerken als via "
-"deze ASCII-weergave."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Kan het bestand '%1' niet lezen"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Pos. vooruitkijken"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Neg. vooruitkijken"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "RegExp Editor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor voor reguliere expressies"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "iets"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Deze reguliere expressie komt overal mee overeen"
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "spaties"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Komt overeen met een willekeurige hoeveelheid witruimte."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Selectiegereedschap"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit zal de stand van de editor veranderen in de <i>selectiestand</i>. "
-"<p>In deze stand kun u <i>regexp-items</i> selecteren in plaats van invoegen. "
-"Om een aantal items te selecteren, houdt de linker muisknop ingedrukt terwijl u "
-"de muisaanwijzer over de items heen beweegt. "
-"<p>Als u een aantal items hebt geselecteerd, dan kunt u "
-"knippen/kopiëren/plakken gebruiken. Deze functies vindt u in het contextmenu "
-"onder de rechter muisknop.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit zal een tekstveld invoegen, waarin u tekst mag schrijven. De tekst die "
-"u schrijft zal letterlijk overeenkomen (u hoeft dus geen tekens te "
-"vermijden).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Een los teken gespecificeerd in een bereik"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit zal een los teken uit een voorgedefinieerd bereik doen overeenkomen. "
-"<p>Als u deze widget invoegt, dan zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
-"u kunt opgeven met welke tekens dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Elk teken"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met elk los teken</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Herhaalde inhoud"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal de <i>regexp-items</i> "
-"die het omvat een opgegeven aantal keren herhalen."
-"<p>Het aantal herhalingen kan worden opgegeven met behulp van bereiken. U mag "
-"bijv. opgeven dat het moet overeenkomen tussen de 2 en 4 keer, dat het exact 5 "
-"keer overeen dient te komen, of dat het tenminste één keer moet overeenkomen. "
-"<p>Voorbeelden: "
-"<br>Als u opgeeft dat het <i>elke</i> keer moet overeenkomen en de inhoud die "
-"het omvat <tt>abc</tt> is dan zal dit <i>regexp-item</i> "
-"overeenkomen met de lege tekenreeks, de rekenreeks <tt>abc</tt>"
-", de tekenreeks <tt>abcabc</tt>, de tekenreeks <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen met al zijn alternatieven.</p>"
-"U geeft de alternatieven op door <i>regexp-items</i> "
-"bovenop elkaar te plaatsen binnen deze widget.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Samengestelde regexp"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Dit <i>regexp-item</i> dient twee doelen: "
-"<ul> "
-"<li>Het maakt het mogelijk voor u om een groot <i>regexp-item</i> "
-"uit te klappen in een klein vak. Dit maakt het eenvoudiger voor u om een "
-"overzicht van grote <i>regexp-items</i> te krijgen. Dit is zeker bruikbaar als "
-"u een voorgedefinieerd <i>regexp-item</i> laadt waarbij u mogelijk niet "
-"geïnteresseerd bent in de interne werking ervan."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Regelbegin"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met het begin van een regel.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Regeleinde"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Dit zal overeen komen met het einde van een regel.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Woordgrens"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit voegt een woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen met "
-"enig teken).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Niet-woordgrens"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit voegt een niet-woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen "
-"met enig teken).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Positief vooruitkijken"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking overeenkomt (het consumeert "
-"zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere expressie "
-"gebruiken.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negatief vooruitkijken"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking niet overeenkomt (het "
-"consumeert zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere "
-"expressie gebruiken.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Waarde voor attribuut <b>%1</b> was geen integer voor element <b>%2</b></p>"
-"<p>Het bevatte de waarde <b>%3</b>.</p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Fout bij laden van XML-bestand"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Aantal herhalingen van inhoud"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Aantal overeenkomsten"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Nul of meer"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Tenminste"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Hoogstens"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Precies"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "tot"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "keer"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Willekeurig aantal keren herhaald"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Tenminste 1 keer herhaald\n"
-"Tenminste %n keer herhaald"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Ten hoogste 1 keer herhaald\n"
-"Ten hoogste %n keer herhaald"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Precies 1 keer herhaald\n"
-"Precies %n keer herhaald"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "%1 tot %2 keer herhaald"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ongeldig subelement voor element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Element <b>Tekst</b> bevatte geen enkele tekstgegevens.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Samengestelde reguliere expressies:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerd"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Bestand %1, welke een gebruikersgedefinieerde reguliere expressie bevat, "
-"bevatte een fout."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nieuwe naam:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Item hernoemen"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b> overschrijven?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Niet overschrijven"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie verifiëren"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Toont welk onderdeel van de reguliere expressie overeenkomt in het testvenster "
-"(het onderste venster)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Tekst in het testvenster laden"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "On-the-fly verifiëren"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr ""
-"Het on-the-fly verifiëren van de reguliere expressie aan- of uitschakelen"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert wordt na elke wijziging de reguliere expressie "
-"opnieuw getest op de inhoud van het testvenster. Als dit erg veel tekst bevat, "
-"of de expressie is erg complex, kan dit vrij traag worden."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "RegExp Taal"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Onbekende tag gevonden tijdens het lezen van XML. De tag was <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Fout tijdens het laden van de reguliere expressie vanuit XML. Zeer "
-"waarschijnlijk bevatte de reguliere expressie niet-overeenkomende tags."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Fout bij laden van reguliere expressie vanuit XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Het XML-bestand bevatte niet de tag <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fout tijdens het lezen van XML-bestand. Het element net onder de tag <b>"
-"%1</b> was geen element.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Elk\n"
-"teken"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Regel\n"
-"begin"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Regel\n"
-"einde"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Woord\n"
-"grens"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Niet woord\n"
-"grens"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Blank invoegen"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr ""
-"Vanwege een fout in het programma is het niet mogelijk het laatste element te "
-"verwijderen."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne fout"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Er bevindt zich geen element op het klembord om in te voegen."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Item \"%1\" verwijderen?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Item verwijderen"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Widgetconfiguratie"