diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 923 |
1 files changed, 0 insertions, 923 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index febe24e777c..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,923 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Nederlands -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2008. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. -# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl> -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatieven" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "" -"Het selecteren van meerdere alternatieven wordt vooralsnog niet ondersteund." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selectie ongeldig" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Een woordteken\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Een niet-woordteken\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Een cijferteken\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Een niet-cijferteken\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Een witruimteteken\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Een niet-witruimteteken\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "van " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " naar " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Elk teken behalve" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Een van de volgende tekens" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Lettertekens specificeren" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Komen niet overeen met de hier gespecificeerde tekens" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Voorgedefinieerde tekenbereiken" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Een woordteken" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Een cijferteken" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Een witruimteteken" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Een niet-woordteken" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Een niet-cijferteken" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Een niet-witruimteteken" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Losse tekens" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Meer ingangen" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tekenbereik" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Tot:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normaal teken" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-tekens in hex." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-tekens in oct." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Het bell-teken (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Het Form Feed-teken (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Het Line Feed-teken (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Het Carriage Return-teken (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Het Horizontal Tab-teken (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Het Vertical Tab-teken (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "B&eschrijving:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatisch vervangen met behulp van dit item" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat wanneer de" -"<br>inhoud van dit vak getypt is in een ASCII-regel," -"<br>dit vak automatisch er omheen gezet wordt." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Compound instellen" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Er is geen selectie." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Ontbrekende selectie" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Er bevindt zich geen widget onder de cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ongeldige bewerking" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Reguliere expressie op&slaan..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Naam voor reguliere expressie" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b>overschrijven</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Het bestand kan niet voor schrijven worden geopend: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Vooruitkijkende reguliere expressies niet ondersteund in Emacs-stijl" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Woordgrens en niet-woordgrens wordt niet ondersteund in Emacs-stijl" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens voor het 'regelstart'-teken." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fout in reguliere expressie" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens na een 'regeleinde'-teken." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Ongeldige expressie: een vooruitkijkende expressie moet de laatste subexpressie " -"zijn." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>Waar u momenteel naar kijkt is een editor voor <i>reguliere expressies</i>" -".</p>" -"<p>Het bovenste venster in het midden is het tekstinvoergebied. Het onderste is " -"een testvenster waar u de werking van de reguliere expressies kunt uitproberen. " -"De rij met knoppen zijn de tekstinvoeracties, ongeveer net als bij het " -"gemiddelde tekenprogramma. Selecteer een tekstinvoergereedschap om te beginnen " -"met het bewerken van uw reguliere expressie, en klik op uw muisknop in het " -"tekstinvoergebied op de plek waar u het item wilt invoegen.</p>" -"<p>Voor een meer gedetailleerde beschrijving van deze editor, lees de <a " -"href=\"doc://\">helppagina's</a></p>" -"<h2>Wat is een reguliere expressie?</h2>Als u niet weet wat een reguliere " -"expressie is, dan is het misschien een goed idee om de <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">Introductie in reguliere expressies</a> " -"te lezen. Daarnaast kunt u ook <a " -"href=\"http://www.linuxfocus.org/Nederlands/July1998/article53.html#lfindex2\">" -"dit Nederlandstalige artikel van Linuxfocus</a> bestuderen." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Stuur auteur een elektronisch kaartje</h2>Ik krijg geen geld voor mijn werk " -"aan KDE. Daarom zou ik het zeer waarderen als gebruikers me vertellen wat ze " -"van mijn werk vinden. Je zult me dan ook heel gelukkig maken als je <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"een kort berichtje stuurt</a> (in het Engels!) waarin je me vertelt dat je mijn " -"regular expression editor gebruikt." -"<h2>Auteur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt> " -"<h2>Vertaling</h2>Rinse de Vries en Wilbert Berendsen namens <a href= " -"\"mailto:vertaling@kde.nl\">KDE-vertaalgroep Nederlands</a>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Reguliere Expressies Editor" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"In dit venster kunt u voorgedefinieerde reguliere expressies vinden, zowel door " -"uzelf gemaakt als met KRegExpEditor meegeleverd." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"In dit venster kunt u uw eigen reguliere expressies maken. Selecteer één van de " -"actieknoppen, en klik met de muis op de plaats waar u die actie wilt invoegen." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"In dit venster kunt u wat tekst typen, en vervolgens kijken welk gedeelte " -"overeenkomt met de reguliere uitdrukking die u ontwikkelt. " -"<p>Elke tweede overeenkomst zal rood worden gekleurd en elke andere " -"overeenkomst blauw, zodat u ze van elkaar kunt onderscheiden." -"<p>Als u in het editorvenster een deel van uw reguliere expressie selecteert, " -"zal het overeenkomende deel hier worden gemarkeerd. Op deze manier kunt u " -"makkelijk fouten opsporen in uw reguliere expressie." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaxis:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Expressie wissen" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dit is de reguliere expressie in ASCII-syntaxis. Dit is geschikt als u een " -"programmeur bent en de uitdrukking in uw programmabroncode wilt opnemen (zoals " -"in QRegExp). " -"<p>U kunt de reguliere expressie zowel via de grafische editor bewerken als via " -"deze ASCII-weergave." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Kan het bestand '%1' niet lezen" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. vooruitkijken" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. vooruitkijken" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp Editor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor voor reguliere expressies" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "iets" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Deze reguliere expressie komt overal mee overeen" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "spaties" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Komt overeen met een willekeurige hoeveelheid witruimte." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Selectiegereedschap" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal de stand van de editor veranderen in de <i>selectiestand</i>. " -"<p>In deze stand kun u <i>regexp-items</i> selecteren in plaats van invoegen. " -"Om een aantal items te selecteren, houdt de linker muisknop ingedrukt terwijl u " -"de muisaanwijzer over de items heen beweegt. " -"<p>Als u een aantal items hebt geselecteerd, dan kunt u " -"knippen/kopiëren/plakken gebruiken. Deze functies vindt u in het contextmenu " -"onder de rechter muisknop.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal een tekstveld invoegen, waarin u tekst mag schrijven. De tekst die " -"u schrijft zal letterlijk overeenkomen (u hoeft dus geen tekens te " -"vermijden).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Een los teken gespecificeerd in een bereik" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal een los teken uit een voorgedefinieerd bereik doen overeenkomen. " -"<p>Als u deze widget invoegt, dan zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " -"u kunt opgeven met welke tekens dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Elk teken" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met elk los teken</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Herhaalde inhoud" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal de <i>regexp-items</i> " -"die het omvat een opgegeven aantal keren herhalen." -"<p>Het aantal herhalingen kan worden opgegeven met behulp van bereiken. U mag " -"bijv. opgeven dat het moet overeenkomen tussen de 2 en 4 keer, dat het exact 5 " -"keer overeen dient te komen, of dat het tenminste één keer moet overeenkomen. " -"<p>Voorbeelden: " -"<br>Als u opgeeft dat het <i>elke</i> keer moet overeenkomen en de inhoud die " -"het omvat <tt>abc</tt> is dan zal dit <i>regexp-item</i> " -"overeenkomen met de lege tekenreeks, de rekenreeks <tt>abc</tt>" -", de tekenreeks <tt>abcabc</tt>, de tekenreeks <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen met al zijn alternatieven.</p>" -"U geeft de alternatieven op door <i>regexp-items</i> " -"bovenop elkaar te plaatsen binnen deze widget.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Samengestelde regexp" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> dient twee doelen: " -"<ul> " -"<li>Het maakt het mogelijk voor u om een groot <i>regexp-item</i> " -"uit te klappen in een klein vak. Dit maakt het eenvoudiger voor u om een " -"overzicht van grote <i>regexp-items</i> te krijgen. Dit is zeker bruikbaar als " -"u een voorgedefinieerd <i>regexp-item</i> laadt waarbij u mogelijk niet " -"geïnteresseerd bent in de interne werking ervan." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Regelbegin" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met het begin van een regel.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Regeleinde" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeen komen met het einde van een regel.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Woordgrens" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit voegt een woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen met " -"enig teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Niet-woordgrens" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit voegt een niet-woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen " -"met enig teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positief vooruitkijken" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking overeenkomt (het consumeert " -"zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere expressie " -"gebruiken.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negatief vooruitkijken" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking niet overeenkomt (het " -"consumeert zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere " -"expressie gebruiken.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Waarde voor attribuut <b>%1</b> was geen integer voor element <b>%2</b></p>" -"<p>Het bevatte de waarde <b>%3</b>.</p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fout bij laden van XML-bestand" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Aantal herhalingen van inhoud" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Aantal overeenkomsten" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Nul of meer" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Tenminste" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Hoogstens" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Precies" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "tot" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "keer" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Willekeurig aantal keren herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Tenminste 1 keer herhaald\n" -"Tenminste %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Ten hoogste 1 keer herhaald\n" -"Ten hoogste %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Precies 1 keer herhaald\n" -"Precies %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "%1 tot %2 keer herhaald" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ongeldig subelement voor element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Tekst</b> bevatte geen enkele tekstgegevens.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Samengestelde reguliere expressies:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Bestand %1, welke een gebruikersgedefinieerde reguliere expressie bevat, " -"bevatte een fout." - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nieuwe naam:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Item hernoemen" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b> overschrijven?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Reguliere expressie verifiëren" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Toont welk onderdeel van de reguliere expressie overeenkomt in het testvenster " -"(het onderste venster)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Tekst in het testvenster laden" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "On-the-fly verifiëren" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "" -"Het on-the-fly verifiëren van de reguliere expressie aan- of uitschakelen" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert wordt na elke wijziging de reguliere expressie " -"opnieuw getest op de inhoud van het testvenster. Als dit erg veel tekst bevat, " -"of de expressie is erg complex, kan dit vrij traag worden." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp Taal" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Onbekende tag gevonden tijdens het lezen van XML. De tag was <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de reguliere expressie vanuit XML. Zeer " -"waarschijnlijk bevatte de reguliere expressie niet-overeenkomende tags." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fout bij laden van reguliere expressie vanuit XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Het XML-bestand bevatte niet de tag <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fout tijdens het lezen van XML-bestand. Het element net onder de tag <b>" -"%1</b> was geen element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Elk\n" -"teken" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Regel\n" -"begin" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Regel\n" -"einde" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Woord\n" -"grens" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Niet woord\n" -"grens" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Blank invoegen" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Vanwege een fout in het programma is het niet mogelijk het laatste element te " -"verwijderen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Er bevindt zich geen element op het klembord om in te voegen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Item \"%1\" verwijderen?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Widgetconfiguratie" |