summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 3933d36cc93..87fd203ce40 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Afbeeldingengalerij maken"
@@ -100,7 +116,8 @@ msgstr "Doo&rgaan in submappen"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr ""
"<p>Of submappen zullen worden gebruikt bij het aanmaken van de "
"afbeeldingengalerij of niet."
@@ -115,8 +132,8 @@ msgstr "Eindeloos"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>U kunt het aantal mappen dat de afbeeldingengalerij zal omzetten beperken "
"door een limiet voor de mapdiepte in te stellen."
@@ -127,11 +144,11 @@ msgstr "Or&iginele bestanden kopiëren"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
-"<p>Dit maakt een kopie van alle afbeeldingen en de galerij zal verwijzen naar "
-"deze kopieën in plaats van naar de originele bestanden."
+"<p>Dit maakt een kopie van alle afbeeldingen en de galerij zal verwijzen "
+"naar deze kopieën in plaats van naar de originele bestanden."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
@@ -139,15 +156,14 @@ msgstr "Toeli&chtingenbestand gebruiken"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert kunt u een toelichtingenbestand opgeven dat zal "
-"worden gebruikt voor het genereren van ondertiteling voor de afbeeldingen. "
-"<p>Voor details over het afbeeldingenformaat, Klik hieronder op de \"Wat is "
-"dit?\"-help."
+"<p>Als u deze optie selecteert kunt u een toelichtingenbestand opgeven dat "
+"zal worden gebruikt voor het genereren van ondertiteling voor de "
+"afbeeldingen. <p>Voor details over het afbeeldingenformaat, Klik hieronder "
+"op de \"Wat is dit?\"-help."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -155,26 +171,15 @@ msgstr "Toelichtingen&bestand:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
"<p>U kunt de naam van van het toelichtingenbestand hier opgeven. Het "
-"toelichtingenbestand bevat de ondertiteling voor de afbeeldingen. de opmaak van "
-"dit bestand is: "
-"<p>BESTANDSNAAM1:"
-"<br>beschrijving"
-"<br>"
-"<br>BESTANDSNAAM2:"
-"<br>Beschrijving"
-"<br> "
-"<br>etc..."
+"toelichtingenbestand bevat de ondertiteling voor de afbeeldingen. de opmaak "
+"van dit bestand is: <p>BESTANDSNAAM1:<br>beschrijving<br><br>BESTANDSNAAM2:"
+"<br>Beschrijving<br> <br>etc..."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -255,3 +260,8 @@ msgstr "KB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend."
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""