diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po | 983 |
1 files changed, 983 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..182d5ff3a71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# translation of ksysv.po to Dutch +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# translation of ksysv.po to +# Vertaling van KDE: ksysv.po +# Copyright (C) 2000 KDE-Vertaling Nederlands <i18n@kde.nl>. +# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# proefgelezen op 28-01-02 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"Het verwijderen van <cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> <error>is mislukt</error>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> verwijderd<br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 uit %2 is verwijderd\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> aangemaakt<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 is in %2 aangemaakt\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"Het aanmaken van <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> is <error>MISLUKT</error>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Runlevel-menu" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Diensten menu" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Beschikbare\n" +"diensten" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de <img src=\"small|exec\"/> <strong>diensten</strong> " +"die beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze " +"naar sectie \"<em>Starten</em>\" van een runlevel.</p>" +"<p>Om er een te stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"<em>Stoppen</em>" +"\".</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>U kunt diensten vanuit een runlevelvak naar de <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>prullenbak</strong> verplaatsen om ze uit dat runlevel te verwijderen. " +"Het <strong>ongedaan-maken-commando</strong> kan gebruikt worden om de " +"verwijderde ingangen te herstellen </p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestart</strong> worden in runlevel %1.</p>" +"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren via " +"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer</em> " +"gegenereerd kan worden.</p>" +"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " +"dialoogvenster <strong>Eigenschappen</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestopt</strong> worden in runlevel %1.</p>" +"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren via " +"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer </em> " +"gegenereerd kan worden.</p>" +"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " +"dialoogvenster <strong>Eigenschap</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Sleep hier de diensten naartoe\n" +"die in runlevel %1 gestart zullen worden" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Sleep hier de diensten naartoe\n" +"die in runlevel %1 gestopt zullen worden" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "De op uw computer beschikbare diensten" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>BEZIG MET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** BEZIG MET HET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Bezig met stoppen van</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Bezig met stoppen van %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stoppen" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Bezig met starten van</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Bezig met starten van %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " starten" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Bezig met herstarten van <cmd>%1</cmd> **<br />" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Bezig met herstarten van %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " herstarten" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de map " +"<tt><b>%1</b></tt>, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de " +"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.</p>" +"<p>Als u %2 herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te " +"lossen. Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. " +"De configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 " +"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts van " +"dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.</p> " +"<p>Wilt u %4 opnieuw configureren?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Map bestaat niet" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Opnieuw instellen" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Niet opnieuw instellen" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op uw " +"systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.</p>" +"<p>Als u de configuratie echt wilt wijzigen, <strong>herstart</strong> " +"%1 even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag " +"de systeembeheerder om %2 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>" +"<p>De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege " +"beveiligingskwesties.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Onvoldoende toegangsrechten" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Overig..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Uiterlijk & gedrag" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Zoekpaden" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Instellingen die nergens anders bij passen" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"De door u gespecificeerde map met diensten bestaat niet.\n" +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe map " +"te selecteren." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"De door u gespecificeerde runlevelmap bestaat niet.\n" +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map te " +"selecteren." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Dienst" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&toppen" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Herstarten" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Ingang" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "Ver&wijst naar de volgende dienst:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteernummer:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Bewerken is uitgeschakeld - Gelieve uw toegangsrechten te controleren." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken ingeschakeld" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Dienst starten" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt starten:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Dienst stoppen" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt stoppen:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Dienst herstarten" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt herstarten:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Dienst bewerken" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt bewerken:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Con&figuratie terugdraaien" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Configuratie op&slaan" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "&Log opslaan..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Log afdr&ukken..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "E&igenschappen" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Openen &met" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Log tonen" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "&Log verbergen" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Dienst &starten..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Dienst &stoppen..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Dienst he&rstarten..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Dienst b&ewerken..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen. \n" +"Klik op Afsluiten om het programma te beƫindigen, of op Annuleren om eerst de " +"wijzigingen op te slaan." + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Wilt u alle onopgeslagen wijzigingen ongedaan maken?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Vorige configuratie herstellen" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "W&ijzigingen ongedaan maken" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"U gaat zo de wijzigingen in uw init-configuratie opslaan. Verkeerde " +"instellingen kunnen uw systeem laten vastlopen bij het opstarten.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Configuratie opslaan" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klik op de keuzevakken om de runlevels te <strong>tonen</strong> " +"of te <strong>verbergen</strong>.</p> " +"<p> De lijst met momenteel zichtbare runlevels wordt opgeslagen wanneer u het " +"commando <strong>Opties opslaan</strong> gebruikt.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Alleen de geselecteerde runlevels tonen" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Runlevels tonen:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Als het slot gesloten is <img src=\"user|ksysv_locked\"/> " +"hebt u niet de benodigde <strong>toegangsrechten</strong> " +"om de init-configuratie te wijzigen.</p>" +"<p>Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer privileges), of vraag " +"uw systeembeheerder om %1 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>" +"<p>De laatste manier is vanwege beveiligingskwesties <strong>niet</strong> " +"aan te raden.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Gewijzigd" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Logbestand afdrukken" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Afgedrukt op %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. Dit " +"betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende " +"diensten, en de dienst niet woordelijk past.</p>" +"<p> Pas a.u.b. de sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster <strong>" +"Eigenschappen</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd. Wijzig deze handmatig a.u.b." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Configuratie is succesvol opgeslagen." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Configuratie is met succes geladen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " logbestanden" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Init configuraties opgeslagen" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu verslepen" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Een editor voor Sys-V initconfiguraties" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Gelijksoortig aan Red Hat's \"tksysv\", alleen staat SysV-init Editor " +"verslepen-en-neerzetten en gebruik van het toetsenbord toe." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Configuratie assistent" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Besturingssysteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Welk besturingssysteem gebruikt u?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Kies uw besturingssysteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distributie" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Kies uw distributie" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Pad naar dien&st:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met diensten" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bladeren..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Selecteer de map met diensten" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Pad naar &Runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met runlevelmappen" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Blade&ren..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Selecteer de map met runlevelmappen" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configuratie voltooid" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gefeliciteerd.</h1>\n" +"<p>\n" +"U hebt de initiƫle configuratie van SysV-Init Editor voltooid.<b>Druk</b> " +"op de knop <b>Voltooien</b> om te beginnen met het bewerken van uw " +"init-configuratie.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Kie&zen..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-lettertype" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Diensten:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteernummers:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Kie&zen..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten die gewijzigd zijn.</em> " +"(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n" +"<p>Gewijzigde diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Gewijzigd:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Kies een kleur voor een dienst in een nieuwe runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten in een nieuwe runlevel</em>" +". </p>\n" +"<p>Nieuwe dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "Nieu&w:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten die zijn geselecteerd" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten die gewijzigd " +"zijn</em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n" +"<p>Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment " +"dat ze geselecteerd worden.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Kies een kleur voor diensten in een nieuwe runlevel die geselecteerd zijn" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten nieuw in een " +"runlevel</em>.</p>\n" +"<p>Nieuwe diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment dat ze " +"geselecteerd worden.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nieuw && ge&selecteerd:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Gewijzigd && g&eselecteerd:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informatieverstrekkende berichten" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Alle berichten nogmaals tonen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Alle&s tonen" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Waarschuwen indien het schrijven van configuratie niet is toegestaan" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Waarschuwen &indien het aanmaken van een sorteernummer onmogelijk is" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Pad naar configuratie" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen" |