diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 213 |
1 files changed, 87 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index ef7ad7cbdff..74d07a15fa5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:38+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Onbekend" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>U hebt een nieuw standaardcomponent uitgezocht. Wilt u nu uw wijziging " "opslaan?</qt>" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Kies uit de lijst hieronder het component dat u standaard wilt gebruiken voor " -"%1." +"Kies uit de lijst hieronder het component dat u standaard wilt gebruiken " +"voor %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -86,219 +86,180 @@ msgstr "Componentenkiezer" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Open <b>http</b>- en <b>https</b>-URL-adressen</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "in een programma gebaseerd op de inhoud van het URL-adres" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "in deze browser:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standaardcomponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-componenten. " -"Verschillende TDE-toepassingen roepen soms een terminalvenster aan, willen een " -"e-mail opstellen of wat tekst weergeven. Hier kunt u bepalen welke programma's " -"TDE hiervoor zal gebruiken." +"Verschillende TDE-toepassingen roepen soms een terminalvenster aan, willen " +"een e-mail opstellen of wat tekst weergeven. Hier kunt u bepalen welke " +"programma's TDE hiervoor zal gebruiken." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Beschrijving van component" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Hier kunt u een korte omschrijving zien van de geselecteerde component. Om de " -"geselecteerde component te veranderen, klik op de lijst links. Om het programma " -"te veranderen, kies dat hieronder." +"Hier kunt u een korte omschrijving zien van de geselecteerde component. Om " +"de geselecteerde component te veranderen, klik op de lijst links. Om het " +"programma te veranderen, kies dat hieronder." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Deze lijst toont de beschikbare componenten. Klik op de component die u wilt " -"instellen.</p>\n" -"<p>In dit scherm kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke " -"TDE-componenten. Verschillende TDE-toepassingen kunnen soms een terminalvenster " +"<p>Deze lijst toont de beschikbare componenten. Klik op de component die u " +"wilt instellen.</p>\n" +"<p>In dit scherm kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-" +"componenten. Verschillende TDE-toepassingen kunnen soms een terminalvenster " "openen, een e-mail opstellen of wat tekst weergeven. Hier kunt u instellen " "welke programma's u voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>%t: geadresseerde</li> " -"<li>%s: onderwerp</li> " -"<li>%c: CC (Carbon Copy) kopie</li> " -"<li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> " -"<li>%B: sjabloontekst</li> " -"<li>%A: bijlage </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul><li>%t: geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon " +"Copy) kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: " +"sjabloontekst</li> <li>%A: bijlage </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Druk op deze knop om uw favoriete e-mailprogramma te selecteren. Opmerking: " -"alleen bestanden met het attribuut 'executable' worden geaccepteerd." -"<br>U kunt diverse plaatshouders gebruiken. Deze zullen worden vervangen door " -"de werkelijke waardes als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: " -"<ul>" -"<li>%t: geadresseerde</li> " -"<li>%s: onderwerp</li> " -"<li>%c: CC (Carbon Copy) kopie</li> " -"<li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> " -"<li>%B: sjabloontekst</li> " -"<li>%A: bijlage </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"alleen bestanden met het attribuut 'executable' worden geaccepteerd.<br>U " +"kunt diverse plaatshouders gebruiken. Deze zullen worden vervangen door de " +"werkelijke waardes als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: " +"geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon Copy) kopie</" +"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</" +"li> <li>%A: bijlage </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Klik hier om te bladeren naar het e-mailprogramma." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "In een terminal uitvoe&ren" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat het opgegeven e-mailprogramma wordt " "uitgevoerd in een terminal (bijv. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "KMail als standaard e-mailprogramma gebr&uiken" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail is het standaard e-mailprogramma voor de TDE-desktop." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Ander e-&mailprogramma gebruiken:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Selecteer deze optie als u een ander e-mailprogramma wilt gebruiken." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Ander &terminalprogramma gebruiken:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Konsole als terminalprogramma gebr&uiken" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Druk op deze knop om uw favoriete terminalprogramma te selecteren. Zorg er voor " -"dat het bestand dat u selecteert uitvoerbaar gemaakt moet zijn. Het bestand " -"wordt anders niet geaccepteerd. " -"<br>Let er ook op dat sommige programma's die terminalemulatie gebruiken niet " -"zullen werken als u argumenten mee geeft (Bijvoorbeeld: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Druk op deze knop om uw favoriete terminalprogramma te selecteren. Zorg er " +"voor dat het bestand dat u selecteert uitvoerbaar gemaakt moet zijn. Het " +"bestand wordt anders niet geaccepteerd. <br>Let er ook op dat sommige " +"programma's die terminalemulatie gebruiken niet zullen werken als u " +"argumenten mee geeft (Bijvoorbeeld: konsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma." |