diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po | 238 |
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..16dbb732635 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kcmperformance.po to +# translation of kcmperformance.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van KDE " +"verbeteren." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror " +"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds gestarte " +"exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om " +"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als " +"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal " +"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan " +"systeembronnen." +"<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat in een bepaald " +"venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van " +"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal geopende " +"Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid hulpbronnen. " +"<p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets mis gaat, al uw " +"browservensters worden gesloten." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen bewaard " +"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het " +"aantal dat u hier hebt opgegeven." +"<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen " +"exemplaren worden hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, " +"maar zorgt wel voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start van " +"KDE." +"<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller openen, maar " +"zorgt er tevens voor dat het opstarten van KDE iets langer zal duren. Tijdens " +"het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer gewoon gebruiken, " +"zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer duurt." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat KDE probeert om altijd een voorgeladen exemplaar " +"van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond " +"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. Hierdoor " +"zullen nieuwe vensters sneller worden geopend." +"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts " +"effect hebben en uw systeem trager maken." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Geheugengebruik beperken" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nooit" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Voorladen" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Exemplaar voorladen tijdens KDE-start" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systeemconfiguratie" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot problemen. " +"Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer details." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Tijdens het opstarten dient KDE een controle van diens systeemconfiguratie " +"(mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit te voeren. In het " +"geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd dient de cache met " +"systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> " +"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens het " +"starten van KDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven worden " +"doorzocht, waardoor KDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame geval dat de " +"systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de wijziging is " +"nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het gebeuren dat dit " +"tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende programma's in het K-menu, " +"foutmeldingen over ontbrekende mime-bestandstypen, etc.).</p> " +"<p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen meestal voor tijdens het " +"installeren/deïnstalleren van programma's. Het is daarom aan te raden om deze " +"optie tijdelijk aan te zetten als u programma's wilt installeren of " +"verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie afgeraden. KDE's DrKonqi " +"(welke het onverwacht beëindigen van programma's afhandeld) zal weigeren om een " +"backtrace aan te maken voor een bugrapport als deze optie aan staat. U dient " +"dan de fout opnieuw te produceren met deze optie uitgeschakeld of de " +"programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>" |