summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po497
1 files changed, 262 insertions, 235 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
index 5d9256e682b..983ef66e7c6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -19,227 +19,57 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
-"stippeleffect."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "G&rijpbalk onder vensters tekenen"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' onder "
-"de vensters."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Kleurverlopen &gebruiken"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit is "
-"alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Instellingen"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Titeluitlij&ning"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Gekleurde vensterrand"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als "
-"de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
-"ingekleurd."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "&Tekstschaduw gebruiken"
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt weergegeven "
-"met een schaduw erachter."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Bewegende knoppen"
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
-"muisaanwijzer overheen gaat."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de menuknop"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te dubbelklikken "
-"op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Vensterpictogram &in titel-luchtbel tonen"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
-"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve vensters "
-"even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of "
-"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt "
-"benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "G&rijpbalken onder vensters tonen"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. "
-"Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand onderlangs de "
-"vensters worden getekend."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Niet op alle bureaubladen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle bureaubladen"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Afrollen"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"
@@ -251,29 +81,36 @@ msgstr "Grootte wijzigen"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Vensterranden inkleuren met &titelbalkleuren"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren als "
-"de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
+"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u de "
-"grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat getoond."
+"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
+"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
+"getoond."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -301,31 +138,66 @@ msgstr "Venster sluiten"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
-"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze leeg "
-"als u twijfelt."
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
+"leeg als u twijfelt."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
-"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
+"stippeleffect."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra slank"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "G&rijpbalk onder vensters tekenen"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' "
+"onder de vensters."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Kleurverlopen &gebruiken"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit "
+"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Altijd op voorgrond"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Altijd op achtergrond"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -347,9 +219,9 @@ msgstr "Vastgeplakt"
msgid "Unsticky"
msgstr "Losgemaakt"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern systeem"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -358,13 +230,13 @@ msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat waarmee "
-"u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van "
-"vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis vervanger op een "
-"laptop gebruikt."
+"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat "
+"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het "
+"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis "
+"vervanger op een laptop gebruikt."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -382,21 +254,176 @@ msgstr "Middel"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern systeem"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Altijd op voorgrond"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Altijd op achtergrond"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
+"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra slank"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Vensterpictogram &in titel-luchtbel tonen"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
+"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve "
+"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij "
+"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk "
+"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "G&rijpbalken onder vensters tonen"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt "
+"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand "
+"onderlangs de vensters worden getekend."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "&Tekstschaduw gebruiken"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt "
+"weergegeven met een schaduw erachter."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titeluitlij&ning"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Gekleurde vensterrand"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
+"ingekleurd."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Bewegende knoppen"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
+"muisaanwijzer overheen gaat."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de menuknop"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
+"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"