summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po9
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po59
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po297
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po133
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po401
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po133
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po151
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po9
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po69
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po122
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po99
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po129
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po143
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po138
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po125
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po210
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po198
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po118
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po82
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po250
47 files changed, 2261 insertions, 1515 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
index e2b66b3d855..6b16e3c8990 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of display.po to
+# translation of display.po to
# translation of display.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/display/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: display.cpp:39
msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Grootte && oriëntatie"
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: display.cpp:40
msgid "Graphics Adaptor"
@@ -44,11 +46,11 @@ msgstr "3D-opties"
#: display.cpp:42
msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Monitorgamma"
+msgstr "Beeldschermgamma"
#: display.cpp:44
msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Meerdere monitors"
+msgstr "Meerdere beeldschermen"
#: display.cpp:45
msgid "Power Control"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
index a2bd40109cf..ee26c2b3c0f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -9,35 +9,37 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/extensionproxy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Het extensies' desktopbestand"
+msgstr "Het extensie-desktopbestand"
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Het te gebruiken configuratiebestand"
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP callback id van de extensiecontainer"
+msgstr "DCOP-terugroep-id van de extensiecontainer"
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Extensieproxy paneel"
+msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 45c3c59d973..adff276f0a2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# translation of kasbarextension.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kasbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
index e4335ea9f39..984fee51b8a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
@@ -2,41 +2,42 @@
# translation of kay.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-23 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:38+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kay/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: medianotifier.cpp:222
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"Er is een autostartbestand gevonden op uw '%1'. Wilt u dit bestand starten?\n"
-"Onthoud dat het uitvoeren van een bestand op een medium gevaarlijk kan zijn "
-"voor uw systeem"
+"Er is een autostartbestand aangetroffen op ‘%1’. Wilt u dit bestand "
+"uitvoeren?\n"
+"Let op: het uitvoeren van een bestand op een medium kan gevaarlijk zijn"
#: medianotifier.cpp:226
#, c-format
@@ -48,10 +49,8 @@ msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"Een automatisch te openen bestand is gevonden op uw '%1'. Wilt u '%2' "
-"openen?\n"
-"Onthoud dat het openen van een bestand op een medium gevaarlijk kan zijn "
-"voor uw systeem"
+"Er is een auto-openbestand aangetroffen op ‘%1’. Wilt u ‘%2’ openen?\n"
+"Let op: het openen van een bestand op een medium kan gevaarlijk zijn"
#: medianotifier.cpp:300
#, c-format
@@ -60,11 +59,11 @@ msgstr "Automatisch openen - %1"
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Weinig vrije schijfruimte"
#: medianotifier.cpp:401
msgid "Start Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror openen"
#: medianotifier.cpp:403
msgid ""
@@ -72,44 +71,44 @@ msgid ""
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
+"Er is weinig vrije schijfruimte op uw home-partitie (momenteel: %1%). Wilt u "
+"Konqueror openen om ruimte vrij te maken en zo het probleem op te lossen?"
#: medianotifier.cpp:407
msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Niet meer vragen"
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
-msgstr "Medium gevonden"
+msgstr "Medium aangetroffen"
#: notificationdialog.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Type medium:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Type medium:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Url:</b>"
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Er is een nieuw medium gevonden.<br><b>Wat wilt u doen?</b>"
+msgstr "Er is een nieuw medium aangetroffen.<br><b>Wat wilt u doen?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "Deze handeling &altijd uitvoeren bij dit type media"
+msgstr "&Altijd uitvoeren bij dit type media"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
index ab138088166..41a2bddc801 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -17,31 +17,35 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbackground/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ""
+"rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,"
+"vistausss@fastmail.com"
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
@@ -64,16 +68,16 @@ msgid ""
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
"by the system administrator."
msgstr ""
-"Het programma kon niet worden verwijderd. Het programma is algemeen "
-"beschikbaar en kan daarom alleen door de systeembeheerder worden verwijderd."
+"Het programma kan niet worden verwijderd, omdat het algemeen beschikbaar is. "
+"Alleen de systeembeheerder kan het verwijderd."
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Het programma kan niet worden verwijderd"
+msgstr "Programma kan niet worden verwijderd"
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het programma '%1' wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
@@ -93,38 +97,38 @@ msgstr "Op&merking:"
#: bgadvanced.cpp:411
msgid "Comman&d:"
-msgstr "Comman&do:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: bgadvanced.cpp:417
msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Voorbeeld cmd:"
+msgstr "Voorvertoningso&pdracht:"
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
+msgstr "Uitvo&erbaar bestand:"
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Verversingstijd:"
+msgstr "Ve&rnieuwen, elke:"
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: bgadvanced.cpp:441
msgid "New Command"
-msgstr "Nieuw commando"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
#: bgadvanced.cpp:444
msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nieuw commando <%1>"
+msgstr "Nieuwe opdracht: <%1>"
#: bgadvanced.cpp:471
msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Naam'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het naamveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:479
@@ -132,8 +136,8 @@ msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Er bestaat al een programma met de naam '%1'.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+"Er is al een programma genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?"
#: bgadvanced.cpp:480
msgid "Overwrite"
@@ -144,7 +148,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Uitvoerbaar'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het veld ‘Uitvoerbaar’ niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:491
@@ -152,15 +156,14 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het opdrachtveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgdialog.cpp:147
msgid "Open file dialog"
-msgstr "Bestandsdialoog openen"
+msgstr "Bestandsvenster openen"
#: bgdialog.cpp:414
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@@ -178,33 +181,32 @@ msgid ""
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
"updated periodically."
msgstr ""
-"<h1>Achtergrond</h1> In deze module kunt u het uiterlijk van de virtuele "
-"bureaubladen bepalen. TDE biedt u een keur van opties voor het op maat maken "
-"hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel bureaublad andere "
-"instellingen op te geven, of een algemene achtergrond te gebruiken voor alle "
-"bureaubladen.<p> Het uiterlijk van het bureaublad is het resultaat van een "
-"combinatie van achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. "
-"Deze laatste is gebaseerd op een afbeeldingsbestand. <p> U kunt de "
-"achtergrond opbouwen uit meerdere kleuren die u in diverse patronen met "
-"elkaar kunt vermengen. De achtergrond is ook op maat te maken via diverse "
-"opties. Zo kan de afbeelding ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst "
-"worden, of op verschillende manieren worden vermengd met de "
-"achtergrondkleuren en -patronen. En u kunt het behang op diverse manieren "
-"oprekken, schalen en tegelen zodat het uw bureaublad op de door u gewenste "
-"wijze bedekt.<p> U kunt TDE zo instellen dat deze op gezette tijden wisselt "
-"van achtergrond. Ook kunt u de achtergrond vervangen door een programma die "
-"deze dynamisch ververst. Bijvoorbeeld, het programma \"kdeworld\" toont op "
-"een wereldkaart waar het op dat moment dag is en waar nacht. Deze wordt dan "
-"ook steeds bijgewerkt."
+"<h1>Achtergrond</h1> Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"virtuele werkbladen bepalen. TDE biedt een keur van opties voor het op maat "
+"maken hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel werkblad "
+"andere instellingen op te geven of een gedeelde achtergrond te gebruiken.<p> "
+"Het uiterlijk van het werkblad bestaat uit een combinatie van "
+"achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. Deze laatste is "
+"afkomstig uit een bestand.<p> U kunt de achtergrond opbouwen uit meerdere "
+"kleuren die u in diverse patronen met elkaar kunt vermengen. De achtergrond "
+"is ook op maat te maken via diverse opties. Zo kan de afbeelding "
+"ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst worden of op verschillende "
+"manieren worden vermengd met de achtergrondkleuren en -patronen. Ook kunt u "
+"de achtergrond op diverse manieren oprekken, schalen en tegelen, zodat het "
+"uw werkblad op de door u gewenste wijze bedekt.<p> U kunt TDE zó instellen "
+"dat deze op gezette tijden wisselt van achtergrond. Ook kunt u de "
+"achtergrond vervangen door een programma die deze dynamisch vernieuwt. "
+"Voorbeeld: het programma ‘kdeworld’ toont op een wereldkaart waar het op dat "
+"moment dag is en waar nacht. Deze wordt continu bijgewerkt."
#: bgdialog.cpp:473
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad %1, weergave %2"
#: bgdialog.cpp:480
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: bgdialog.cpp:483
msgid "Single Color"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Geschaald"
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Gecentreerd, autopassend"
+msgstr "Gecentreerd, ingepast"
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Schalen en bijsnijden"
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
-msgstr "Geen vermenging"
+msgstr "Niet vermengen"
#: bgdialog.cpp:514
msgid "Flat"
@@ -296,11 +298,11 @@ msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:523
msgid "Hue Shift"
-msgstr "Kleurverschuiving van vermenging"
+msgstr "Kleurverschuiving"
#: bgdialog.cpp:680
msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Achtergrond selecteren"
+msgstr "Kies een achtergrond"
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
@@ -312,8 +314,8 @@ msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw "
-"bureaublad."
+"Hier ziet u een voorvertoning van uw bureaublad, op basis van de huidige "
+"instellingen."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Diavoorstelling instellen"
#: bgwallpaper.cpp:156
msgid "Select Image"
-msgstr "Afbeelding selecteren"
+msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:71
msgid "kcmbackground"
@@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Background Control Module"
-msgstr "TDE Achtergrond Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-achtergrond-instellingenmodule"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Achtergrondprogramma"
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "&Toevoegen…"
#: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -359,13 +361,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p> Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
+"<p>Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
"scherm geopend waar u informatie kunt opgeven over het programma dat u wilt "
-"uitvoeren. Om een programma succesvol toe te voegen dient u te weten of het "
-"compatibel is, en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
-"<p>Normaal gesproken kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een "
-"programma door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
-"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>."
+"uitvoeren. Om een programma toe te voegen dient u te weten of het compatibel "
+"is en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
+"<p>Normaliter kunt u een lijst met beschikbare opties van een programma "
+"opvragen door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
+"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht --help</code>."
"</p>\n"
"</qt>"
@@ -376,13 +378,13 @@ msgid ""
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
-"Klik hier om een programma uit de lijst te verwijderen. (Het programma wordt "
-"uiteraard alleen uit dit lijstje verwijderd, niet uit uw systeem.)"
+"Klik hier om een programma van de lijst te verwijderen. Het programma wordt "
+"alléén van deze lijst verwijderd, niet van uw systeem."
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Bewerken…"
#: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -400,15 +402,15 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaal gesproken "
-"kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een programma door in "
-"een terminalvenster de naam van het programma in te typen gevolgd door "
-"<code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>.</p> <p> Een "
-"bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop. Het tekent een webpagina "
-"op de achtergrond van uw bureaublad. U kunt dit programma gebruiken door het "
-"uit het lijstje rechts te selecteren. Om de webpagina te veranderen die het "
-"programma afbeeldt, klik dan hier. In het scherm dat verschijnt kunt u een "
-"ander URL-adres opgeven.</p>\n"
+"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaliter kunt u "
+"een lijst met beschikbare opties van een programma opvragen door in een "
+"terminalvenster de naam van het programma in te typen, gevolgd door <code>--"
+"help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht --help</code>.</p>\n"
+"<p>Een bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop, dat een webpagina "
+"op de achtergrond van uw bureaublad toont. U kunt dit programma gebruiken "
+"door het uit het lijstje rechts te kiezen. Wilt u de webpagina die het "
+"programma toont aanpassen? Klik dan hier. Op het scherm dat verschijnt kunt "
+"u een andere url opgeven.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:104
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "Vernieuwen"
#: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format
@@ -448,27 +450,27 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Kies uit deze lijst een programma dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
-"van uw bureaublad te tekenen..</p>\n"
+"<p>Kies een programma van deze lijst dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
+"van uw bureaublad te tekenen.</p>\n"
"<p>De kolom <b>Programma</b> toont de naam van het programma.<br>\n"
-"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving..<br>\n"
-"De kolom <b>Verversen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
+"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving.<br>\n"
+"De kolom <b>Vernieuwen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
"opnieuw getekend wordt.</p>\n"
"<p>Het programma <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) is een mooi voorbeeld: "
-"het tekent een webpagina in uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
-"opgeven door het programma te selecteren en op de knop <b>Wijzigen</b> te "
-"klikken.<br>\n"
+"het toont een webpagina op uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
+"opgeven door het programma aan te klikken en vervolgens op <b>Bewerken</b> "
+"te klikken.<br>\n"
"U kunt ook nieuwe passende programma's toevoegen; klik daartoe op de knop "
"<b>Toevoegen</b>.<br>\n"
-"U kunt ook programma's uit de lijst verwijderen met de knop <b>Verwijderen</"
-"b>. Deze knop verwijdert het programma uiteraard alleen uit deze lijst, niet "
-"van uw systeem.</p>\n"
+"U kunt tevens programma's van de lijst verwijderen met behulp van de knop "
+"<b>Verwijderen</b>. Deze knop verwijdert het programma alleen van deze "
+"lijst, niet van uw systeem.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Gebruik het volgende programma voor het tekenen van de achtergrond:"
+msgstr "Programma voor het tonen van de achtergrond:"
#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
@@ -479,9 +481,9 @@ msgid ""
"modify the existing ones to fit your needs."
msgstr ""
"Klik hier als u een programma wilt instellen dat de achtergrond van uw "
-"bureaublad tekent. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. "
-"U kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's uit "
-"het lijstje verwijderen."
+"bureaublad toont. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. U "
+"kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's van de "
+"lijst verwijderen."
#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Achtergrond van pictogramtekst"
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr ""
-"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te "
+"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt getoond te "
"wijzigen."
#: bgadvanced_ui.ui:207
@@ -506,8 +508,8 @@ msgid ""
"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
"from the background text color to assure readability."
msgstr ""
-"Klik hier om een effen achtergrond kleur te kiezen. Kies een andere kleur "
-"dan de tekstkleur zodat de tekst goed te lezen is."
+"Klik hier om een effen achtergrondkleur te kiezen. Let op: kies een andere "
+"kleur dan de tekstkleur, zodat de tekst leesbaar is."
#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
@@ -522,14 +524,14 @@ msgid ""
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt "
-"gebruiken. Hiermee kunt u teksten op het bureaublad altijd goed lezen, "
-"ongeacht de gebruikte achtergrond."
+"Kies deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt gebruiken. "
+"Hiermee kunt u teksten op het bureaublad te allen tijde goed lezen, ongeacht "
+"de gebruikte achtergrond."
#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Schaduw activ&eren"
+msgstr "Schaduw ton&en"
#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
@@ -538,13 +540,13 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
+"Kies deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met een "
+"andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "Rege&ls voor pictogramtekst:"
+msgstr "Aantal rege&ls pictogramtekst:"
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
@@ -568,8 +570,8 @@ msgid ""
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
"Kies hier de maximumbreedte (in pixels) van de tekstregels onder een "
-"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor 'Auto', dan wordt de breedte "
-"gebaseerd op het gebruikte lettertype."
+"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor ‘Automatisch’, dan is de "
+"breedte afhankelijk van het gebruikte lettertype."
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Geheugengebruik"
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache:"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache:"
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
@@ -595,10 +597,10 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"In dit vak kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE zal gebruiken voor het "
-"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt voor "
-"de verschillende bureaubladen kan de buffer er voor zorgen dat de "
-"overschakeling van bureaubladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel "
-"van uw geheugen op."
+"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt op de "
+"verschillende werkbladen, kan de buffer ervoor zorgen dat de overschakeling "
+"van werkbladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel van uw geheugen "
+"op."
#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr " k"
#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Instelling voor bureaubla&d:"
+msgstr "Instelling van werkbla&d:"
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
@@ -617,41 +619,41 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-"Kies hier het bureaublad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
-"dezelfde instellingen voor alle bureaubladen wilt gebruiken, schakel dan de "
-"optie \"Alle bureaubladen\" in. "
+"Kies hier het werkblad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
+"dezelfde instellingen op alle werkbladen wilt gebruiken, schakel dan de "
+"optie ‘Alle werkbladen’ in."
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle bureaubladen"
+msgstr "Alle werkbladen"
#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
-msgstr "Over alle schermen"
+msgstr "Over alle beeldschermen"
#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
-msgstr "Op elk scherm"
+msgstr "Op elk beeldscherm afzonderlijk"
#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
-"Kies in deze lijst het scherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
+"Kies op deze lijst het beeldscherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
-msgstr "Schermen identificeren"
+msgstr "Beeldschermen identificeren"
#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer voor elk scherm te tonen."
+msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer van elk scherm te tonen."
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
@@ -665,9 +667,9 @@ msgid ""
"to run for the background picture or control the size of the background "
"cache."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om de tekstkleur voor pictogrammen in te stellen, een "
-"programma in te stellen dat de achtergrond tekent of voor het instellen van "
-"de achtergrondcache."
+"Klik op deze knop om de tekstkleur van pictogrammen in te stellen, een "
+"programma in te stellen dat de achtergrond moet tonen of voor het instellen "
+"van de achtergrondcache."
#: bgdialog_ui.ui:303
#, no-c-format
@@ -709,36 +711,37 @@ msgstr ""
"<qt>U kunt hier bepalen hoe een achtergrondafbeelding op het bureaublad "
"wordt getoond:\n"
"<ul>\n"
-"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding in het midden van het "
+"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding op het midden van het "
"bureaublad.</li>\n"
" <li><em>Tegels:</em> legt de afbeelding als tegels op het bureaublad, "
-"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is. </li>\n"
-"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het "
-"midden, en tegelt vervolgens er omheen totdat de achtergrond helemaal bedekt "
-"is.</li>\n"
+"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is.</li>\n"
+"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het midden "
+"en tegelt vervolgens eromheen totdat de achtergrond helemaal bedekt is.</"
+"li>\n"
"<li><em>Max. grootte, gecentreerd:</em> vergroot de afbeelding zonder de "
-"afmetingverhoudingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het "
-"beeldscherm vult. </li>\n"
+"afmetingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het beeldscherm "
+"vult. </li>\n"
"<li><em>Geschaald:</em> vergroot de afbeelding totdat deze het hele "
-"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingverhoudingen eventueel worden "
-"aangepast.</li>\n"
-"<li><em>Gecentreerd, autopassend:</em> Als de afbeelding op het bureaublad "
-"past, werkt dit net als de optie Gecentreerd. Als de afbeelding groter is "
-"dan het bureaublad wordt deze verkleind zonder verlies van verhoudingen.</"
+"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingen eventueel worden aangepast.</li>\n"
+"<li><em>Gecentreerd, inpassend:</em> als de afbeelding op het bureaublad "
+"past, werkt dit net als de optie ‘Gecentreerd’. Als de afbeelding groter is "
+"dan het bureaublad, wordt deze verkleind zonder verlies van verhoudingen.</"
"li>\n"
"<li><em>Geschaald en bijgesneden:</em> de afbeeldinggrootte wordt aangepast "
"aan het beeldscherm zonder dat de verhoudingen worden gewijzigd. Indien "
-"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li></ul></qt>"
+"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li>\n"
+"</ul></qt>"
#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiende overgang"
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
+"Zorgt voor een vloeiende overgang tijdens het veranderen van de afbeelding."
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
@@ -748,15 +751,15 @@ msgid ""
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
"background colors below."
msgstr ""
-"Als u gekozen hebt voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
+"Als u gekozen heeft voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
"diverse methoden voor het vermengen van de achtergrondkleuren en -patronen "
-"met de afbeelding. \"Geen vermenging\", betekent dat de afbeelding de "
+"met de afbeelding. ‘Niet vermengen’ zorgt ervoor dat de afbeelding de "
"achtergrond bedekt."
#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Klik hier om de eerste achtergrondkleur uit te kiezen."
+msgstr "Klik hier om de hoofdkleur uit te kiezen."
#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
@@ -765,7 +768,7 @@ msgid ""
"required by the pattern selected this button will be disabled."
msgstr ""
"Klik hier om de tweede kleur uit te kiezen. Als de achtergrondinstelling "
-"geen tweede kleur nodig heeft is deze knop inactief."
+"geen tweede kleur nodig heeft, is deze knop uitgeschakeld."
#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
@@ -789,9 +792,9 @@ msgid ""
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
"image."
msgstr ""
-"U kunt deze schuifregelaar gebruiken voor het bepalen van de mate van "
-"vermenging. U kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en "
-"het resultaat te bekijken in het voorbeeld."
+"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de mate van vermenging bepalen. U "
+"kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en het resultaat "
+"te bekijken op de voorvertoning."
#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
@@ -830,7 +833,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellen…"
#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
@@ -840,20 +843,20 @@ msgid ""
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
"shown at random or in the order you specify them."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een afbeeldingenset te kiezen, welke zullen worden "
-"gebruikt als achtergrond. Er wordt telkens gedurende een opgegeven "
-"tijdsbestek 1 afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige "
-"volgorde of in de door u bepaalde volgorde worden getoond."
+"Klik op deze knop om een afbeeldingenreeks te kiezen die als achtergrond "
+"wordt gebruikt. Er wordt telkens gedurende een opgegeven tijdsbestek één "
+"afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige volgorde of in de "
+"door u bepaalde volgorde worden getoond."
#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Toon de volgende afbeeldingen:"
+msgstr "Getoonde afbeeldingen:"
#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde &tonen"
+msgstr "In willekeurige volgorde &tonen"
#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 72769e16e80..8a8a8370a1e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -14,34 +14,35 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcolors/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: colorscm.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
@@ -53,17 +54,17 @@ msgid ""
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Kleuren</h1>. In deze module kunt u het kleurenschema dat wordt gebruikt "
-"voor de TDE-desktop kiezen. De verschillende onderdelen van uw bureaublad, "
-"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de "
-"widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of "
-"door in het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken.<p> U kunt de "
-"kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete kleurenschema's, die u "
-"daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een aantal "
-"vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen schema "
-"kunt gebruiken. <p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het "
-"geselecteerde kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken "
-"(deels) deze instellingen als deze optie is aangezet."
+"<h1>Kleuren</h1> Met behulp van deze module kunt u het kleurenschema kiezen "
+"dat wordt gebruikt door de TDE-werkomgeving. De verschillende onderdelen van "
+"uw bureaublad, zoals titelbalken, menutekst, etc. worden ‘widgets’ genoemd. "
+"U kunt de widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te kiezen van de "
+"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te klikken."
+"<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde "
+"kleurenschema's die u vervolgens verder kunt bewerken of verwijderen. TDE "
+"levert een aantal kleurenschema's mee die u als uitgangspunt voor uw eigen "
+"schema kunt gebruiken.<p> Alle TDE-programma's maken gebruik van het gekozen "
+"kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-programma's gebruiken (deels) deze "
+"instellingen als deze optie is aangezet."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
@@ -72,15 +73,15 @@ msgid ""
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als "
-"u op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende "
-"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur"
-"\" zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te "
-"weerspiegelen."
+"Dit is een voorvertoning van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt "
+"als u op de knoppen ‘Toepassen’ of ‘Oké’ klikt. U kunt op verschillende "
+"onderdelen van deze voorvertoning klikken. De widgetnaam in het vak "
+"‘Widgetkleur’ zal dan veranderen om het deel van de voorvertoning dat u hebt "
+"aangeklikt te weerspiegelen."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
-msgstr "Kleurenpalet"
+msgstr "Kleurenschema"
#: colorscm.cpp:154
msgid ""
@@ -91,23 +92,23 @@ msgid ""
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
"scheme."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met vooringestelde kleurenschema's, incl. de schema's die u "
-"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken "
-"door deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen "
-"door het opgegeven kleurenschema. <p> Waarschuwing: als u de eventuele "
-"wijzigingen in het huidige schema niet hebt opgeslagen, dan gaan deze "
-"wijzigingen verloren, zodra u een ander schema selecteert."
+"Dit is een lijst met kleurenschema's, inclusief de schema's die u eventueel "
+"zelf heeft samengesteld. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken door "
+"deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen door het "
+"opgegeven kleurenschema.<p> Waarschuwing: als u eventuele aanpassing aan het "
+"huidige schema niet heeft opgeslagen, dan worden ze gewist zodra u een ander "
+"schema aanklikt."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Schema op&slaan..."
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: colorscm.cpp:165
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik op deze knop als u uw huidige kleureninstellingen wilt opslaan als "
+"Klik op deze knop als u uw huidige kleurinstellingen wilt opslaan als "
"kleurenschema. U wordt dan gevraagd om een naam."
#: colorscm.cpp:169
@@ -119,25 +120,25 @@ msgid ""
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze "
-"knop is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te "
-"verwijderen. "
+"Klik op deze knop om het gekozen kleurenschema te verwijderen. Deze knop is "
+"uitgeschakeld als u niet over de juiste bevoegdheden beschikt om het schema "
+"te verwijderen."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Schema i&mporteren..."
+msgstr "Schema i&mporteren…"
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een nieuw kleurenschema te importeren. Opmerking: dit "
-"kleurenschema zal alleen beschikbaar zijn voor de huidige gebruiker."
+"Klik op deze knop om een kleurenschema te importeren. Let op: dit "
+"kleurenschema zal alleen beschikbaar worden gesteld aan de huidige gebruiker."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Widget-kleur"
+msgstr "&Widgetkleur"
#: colorscm.cpp:199
msgid "Inactive Title Bar"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Venstertekst"
#: colorscm.cpp:207
msgid "Selected Background"
-msgstr "Geselecteerde achtergrond"
+msgstr "Selectieachtergrond"
#: colorscm.cpp:208
msgid "Selected Text"
@@ -221,15 +222,15 @@ msgstr "Inactief vensterhandvat"
#: colorscm.cpp:219
msgid "Link"
-msgstr "Koppeling"
+msgstr "Link"
#: colorscm.cpp:220
msgid "Followed Link"
-msgstr "Gevolgde koppeling"
+msgstr "Aangeklikte link"
#: colorscm.cpp:221
msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Afwisselende achtergrond in lijsten"
+msgstr "Afwisselende achtergrond van lijsten"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
@@ -238,27 +239,27 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Hier kunt u een element van het TDE-bureaublad uitkiezen waarvan u de kleur "
-"wilt wijzigen. U kunt hier of de \"Widget\" uitkiezen, of op het "
-"corresponderende onderdeel in het voorbeeld klikken. "
+"wilt wijzigen. U kunt hier de ‘widget’ uitkiezen of op het desbetreffende "
+"onderdeel in de voorvertoning klikken."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in "
-"de lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. "
+"Klik hier om het venster te openen waarin u een kleur voor de op de lijst "
+"hierboven aangeklikte ‘widget’ kunt uitkiezen."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Gesorteerde kolom in lijsten van schaduw voorzien"
+msgstr "Gesorteerde kolommen op lijsten van schaduw voorzien"
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien "
-"van een achtergrondschaduw"
+"Schakel in om gesorteerde kolommen op lijsten te voorzien van een "
+"achtergrondschaduw"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te "
-"wijzigen. De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten."
+"wijzigen. Dit contrast is alleen van toepassing op de kaders van 3D-objecten."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -286,14 +287,14 @@ msgstr "Hoog"
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
-msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-toepassingen"
+msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-programma's"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
-"toepassingen."
+"Schakel in om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
+"programma's."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 de ontwikkelaars van Colors"
+msgstr "(c) 1997–2005 de Colors-ontwikkelaars"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
@@ -309,9 +310,9 @@ msgid ""
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
"scheme is stored."
msgstr ""
-"Dit kleurenpalet kon niet worden verwijderd.\n"
-"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het "
-"palet is opgeslagen te kunnen wijzigen."
+"Dit kleurenschema kan niet worden verwijderd.\n"
+"Mogelijk beschikt u niet over de juiste bevoegdheden om het bestand waarin "
+"het schema is opgeslagen te kunnen wijzigen."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -319,15 +320,15 @@ msgstr "Kleurenschema opslaan"
#: colorscm.cpp:524
msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het kleurenschema:"
+msgstr "Geef het kleurenschema een naam:"
#: colorscm.cpp:541
msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een kleurenschema met de naam '%1' bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een kleurenschema genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: colorscm.cpp:544
msgid "Overwrite"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Overschrijven"
#: colorscm.cpp:592
msgid "Import failed."
-msgstr "Import is mislukt."
+msgstr "Het importeren is mislukt."
#: colorscm.cpp:600
msgid "Untitled Theme"
@@ -367,15 +368,15 @@ msgstr "Geselecteerde tekst"
#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
msgid "link"
-msgstr "koppeling"
+msgstr "Link"
#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
msgid "followed link"
-msgstr "gevolgde koppeling"
+msgstr "Geopende link"
#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
msgid "Push Button"
-msgstr "Knop"
+msgstr "Drukknop"
#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
msgid "New"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 08a30817e99..b76aa23858e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcomponentchooser/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: componentchooser.cpp:166
msgid "Select preferred email client:"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U heeft een nieuw standaardcomponent uitgezocht. Wilt u deze aanpassing "
+"<qt>U heeft een nieuw standaardonderdeel gekozen. Wilt u deze aanpassing "
"opslaan?</qt>"
#: componentchooser.cpp:448
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr ""
-"Kies uit de lijst hieronder het component dat u standaard wilt gebruiken "
-"voor %1."
+"Kies op de lijst hieronder het onderdeel dat u standaard wilt gebruiken voor "
+"%1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "kcmcomponentchooser"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
-msgstr "Componentkiezer"
+msgstr "Onderdeelkiezer"
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "<qt>Open <b>http</b>- en <b>https</b>-url's</qt>"
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "in een programma gebaseerd op de inhoud van de url"
+msgstr "in een programma dat gemaakt is voor de inhoud van de url"
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
-msgstr "in deze browser:"
+msgstr "in deze webbrowser:"
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
-msgstr "Standaardcomponent"
+msgstr "Standaardonderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
-"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-componenten. TDE-"
+"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-onderdelen. TDE-"
"programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een e-mail opstellen "
-"of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
+"of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
"gebruiken."
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
-msgstr "Beschrijving van component"
+msgstr "Beschrijving van onderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het geselecteerde component. "
-"Klik op de lijst links om het geselecteerde component aan te passen. Het "
-"programma aanpassen kan hieronder."
+"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het gekozen onderdeel. Klik op "
+"de lijst links om het gekozen onderdeel aan te passen. Het programma "
+"aanpassen kan hieronder."
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Deze lijst toont de beschikbare componenten. Klik op het component dat u "
+"<p>Deze lijst toont de beschikbare onderdelen. Klik op het onderdeel dat u "
"wilt instellen.</p>\n"
"<p>Op dit scherm kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-"
-"componenten. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
-"e-mail opstellen of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's "
-"u voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
+"onderdelen. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
+"e-mail opstellen of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's u "
+"voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
"</qt>"
#: emailclientconfig_ui.ui:83
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%t: geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon "
-"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: "
+"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy)-blinde kopie</li> <li>%B: "
"sjabloontekst</li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:86
@@ -191,16 +191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete e-mailprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet geaccepteerd.<br>U kunt "
-"diverse plaatshouders gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
-"waardes als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
+"diverse opvulteksten gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
+"waarden als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
"geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon Copy)-kopie</"
-"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
+"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon-Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
"li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het e-mailprogramma."
+msgstr "Klik hier om het e-mailprogrammabestand te kiezen."
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
@@ -244,18 +244,18 @@ msgid ""
"module"
msgstr ""
"U kunt de standaard bestandsbeheerder aanpassen door het voorkeursprogramma "
-"voor het mimetype 'inode/directory' te veranderen op het scherm "
-"'Bestandstoewijzingen'"
+"voor het mimetype ‘inode/directory’ te veranderen op het scherm "
+"‘Bestandstoewijzingen’"
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Open File Associations module"
-msgstr "Bestandstoewijzingen tonen"
+msgstr "Bestandstoewijzingen openen"
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module."
-msgstr "Klik hier om het scherm 'Bestandstoewijzingen' te openen."
+msgstr "Klik hier om het scherm ‘Bestandstoewijzingen’ te openen."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
@@ -277,13 +277,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete terminalprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand dat u kiest moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet "
-"geaccepteerd. <br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
-"gebruiken niet werken als u argumenten meegeeft (bijv. konsole -ls)."
+"geaccepteerd.<br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
+"gebruiken niet werken als u aanvullende opties meegeeft (bijv. konsole -ls)."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma."
+msgstr "Klik hier om het terminalprogrammabestand te kiezen."
#, fuzzy
#~| msgid "Select preferred terminal application:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..28cc649b54e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmdisplayconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: displayconfig.cpp:764
+msgid "kcmdisplayconfig"
+msgstr "kcmdisplayconfig"
+
+#: displayconfig.cpp:764
+msgid "TDE Display Profile Control Module"
+msgstr "Een module voor het instellen en beheren van beeldschermprofielen"
+
+#: displayconfig.cpp:766
+msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
+msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
+
+#: displayconfig.cpp:780
+msgid "&Enable local display control for this session"
+msgstr "Lokale beeldschermbediening binnen deze sessie inschak&elen"
+
+#: displayconfig.cpp:789
+msgid ""
+"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
+"below."
+msgstr ""
+"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
+"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
+"aanpassen, klik dan op de knop ‘Openen als beheerder’.<br>Indien u daar niet "
+"voor kiest, kunt u alleen de instellingen omtrent uw huidige sessie "
+"aanpassen."
+
+#: displayconfig.cpp:846
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Kleurprofielen"
+
+#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
+#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
+msgid "<default>"
+msgstr "<Standaard>"
+
+#: displayconfig.cpp:998
+msgid "You cannot delete the default profile!"
+msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen!"
+
+#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
+msgid "Invalid operation requested"
+msgstr "Ongeldig verzoek"
+
+#: displayconfig.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
+"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
+"to delete this profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>U staat op het punt om het kleurprofiel ‘%1’ te verwijderen.</"
+"b><br>Als u op ja klikt, wordt het profiel permanent verwijderd.<p>Weet u "
+"zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1002
+msgid "Delete display profile?"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen?"
+
+#: displayconfig.cpp:1020
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>“%1” kan niet worden verwijderd!</b><p>Controleer of u toegang tot "
+"het configuratiebestand heeft.</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1020
+msgid "Deletion failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#: displayconfig.cpp:1027
+msgid "You cannot rename the default profile!"
+msgstr "U kunt de naam van het standaardprofiel niet wijzigen!"
+
+#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Voer de nieuwe profielnaam hieronder in:"
+
+#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
+msgid "Display Profile Configuration"
+msgstr "Beeldschermprofiel instellen"
+
+#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
+
+#: displayconfig.cpp:1077
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>De naam van “%1” kan niet worden gewijzigd!</b><p>Controleer of u "
+"toegang tot het configuratiebestand heeft.</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1077
+msgid "Renaming failed!"
+msgstr "Naam wijzigen mislukt!"
+
+#: displayconfig.cpp:1401
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: displayconfig.cpp:1662
+msgid "Activate Profile on Match"
+msgstr "Profiel inschakelen indien dit overeenkomt"
+
+#: displayconfig.cpp:1705
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Regel verwijderen"
+
+#: displayconfig.cpp:1714
+msgid "Add New Rule"
+msgstr "Regel toevoegen"
+
+#: displayconfig.cpp:2052
+msgid ""
+"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"<h1>Beeldscherminstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u "
+"aangesloten beeldschermen instellen."
+
+#: displayconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale instellingen"
+
+#: displayconfigbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#: displayconfigbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Enable global display control"
+msgstr "Globale bediening inschak&elen"
+
+#: displayconfigbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically apply profile on startup"
+msgstr "&Automatisch toepassen na opstarten"
+
+#: displayconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Beeldschermprofielen"
+
+#: displayconfigbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Currently editing:"
+msgstr "Aan het bewerken:"
+
+#: displayconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: displayconfigbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: displayconfigbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Inschakelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Hotplug Rules"
+msgstr "Hotplugregels"
+
+#: displayconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Resolutie en opstelling"
+
+#: displayconfigbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Monitors"
+msgstr "Beeldschermen"
+
+#: displayconfigbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Zet de beeldschermpictogrammen in de volgorde die overeenkomt met de fysieke "
+"plaatsing ervan."
+
+#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Beeldscherm:"
+
+#: displayconfigbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Screen resolution"
+msgstr "&Schermresolutie"
+
+#: displayconfigbase.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Less"
+msgstr "Minder"
+
+#: displayconfigbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "More"
+msgstr "Meer"
+
+#: displayconfigbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "unset"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh rate"
+msgstr "Ve&rverssnelheid"
+
+#: displayconfigbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Screen Transformations"
+msgstr "Schermaanpassingen"
+
+#: displayconfigbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Rotate screen by:"
+msgstr "Scherm draaien met:"
+
+#: displayconfigbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "&Mirror screen horizontally"
+msgstr "Scher&m horizontaal spiegelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mirror screen &vertically"
+msgstr "Scherm &verticaal spiegelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "&Use this device as the primary monitor."
+msgstr "Apparaat gebr&uiken als primair beeldscherm"
+
+#: displayconfigbase.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
+msgstr "Werkomgeving uitbr&eiden naar dit beeldscherm"
+
+#: displayconfigbase.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan Displays"
+msgstr "Opnieu&w zoeken"
+
+#: displayconfigbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Load &Existing Profile"
+msgstr "Profi&el laden"
+
+#: displayconfigbase.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Instellingen uitprob&eren"
+
+#: displayconfigbase.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "&Identify"
+msgstr "&Identificeren"
+
+#: displayconfigbase.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Helderheid en gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "Visual Calibration Aid"
+msgstr "Kalibratiehulpmiddel"
+
+#: displayconfigbase.ui:537
+#, no-c-format
+msgid "Target gamma:"
+msgstr "Gammaniveau:"
+
+#: displayconfigbase.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Gamma Control"
+msgstr "Hardwarematige gamma-aanpassing"
+
+#: displayconfigbase.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: displayconfigbase.ui:627
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: displayconfigbase.ui:660
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: displayconfigbase.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: displayconfigbase.ui:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Zet de schuifknoppen op een dusdanige positie dat de vierkanten in de "
+"achtergrond opgaan."
+
+#: displayconfigbase.ui:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Tip: de meeste software verwacht een gammaniveau van 2.2.<br>Let op: icc-"
+"instellingen gaan boven die van de bediening alhier."
+
+#: displayconfigbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#: displayconfigbase.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Energy Star (DPMS)"
+
+#: displayconfigbase.ui:788
+#, no-c-format
+msgid "&Enable DPMS power save modes"
+msgstr "DPMS-energiebesparingsmodi inschak&elen"
+
+#: displayconfigbase.ui:813
+#, no-c-format
+msgid "Enable &standby after"
+msgstr "&Stand-bymodus inschakelen na"
+
+#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
+#, no-c-format
+msgid "minutes."
+msgstr "minuten."
+
+#: displayconfigbase.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Enable &suspend after"
+msgstr "Pauzestand in&schakelen na"
+
+#: displayconfigbase.ui:867
+#, no-c-format
+msgid "Enable &power down after"
+msgstr "Computer uitscha&kelen na"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a18fdab9ae5..21e0e6abe93 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmfonts/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid ""
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Als u een TFT- of LCD-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
-"letterweergave verbeteren door deze optie te gebruiken. <br>Subpixelhinten "
-"staat ook wel bekend als 'ClearType' (tm). <br><br><b>Deze optie werkt niet "
-"op CRT-beeldschermen.</b>"
+"Als u een tft- of lcd-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
+"tekstweergave verbeteren door deze optie te gebruiken.<br>Subpixelhinten "
+"staat ook wel bekend als ClearType™.<br><br><b>Let op: deze optie werkt niet "
+"op crt-beeldschermen.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@@ -77,11 +78,11 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe de "
-"subpixels op uw scherm zijn uitgelijnd. <br>Op TFT- en LCD-schermen is een "
-"enkele pixel opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste "
-"schermen hebben een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar "
-"sommige gebruiken blauw-groen-rood."
+"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe ze op uw "
+"beeldscherm zijn uitgelijnd.<br>Op tft- en lcd-schermen is een enkele pixel "
+"opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste schermen hebben "
+"een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar sommige gebruiken "
+"blauw-groen-rood."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Hinten is een proces waarbij de kwaliteit bij gebruik van kleine "
-"lettergroottes verbetert."
+"tekstgroottes wordt verbeterd."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "De tekst onder bureaubladpictogrammen."
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen..."
+msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen…"
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Lettertype-DPI afdwingen:"
+msgstr "Lettertype-dpi afdwingen:"
#: fonts.cpp:643
msgid ""
@@ -196,14 +197,18 @@ msgid ""
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
msgstr ""
+"<p>Met behulp van deze optie kunt u een bepaalde dpi-waarde op lettertypen "
+"afdwingen. Dit kan nuttig zijn als de daadwerkelijke dpi-waarde van uw "
+"scherm niet wordt herkend of als u gebruikmaakt van lettertypen van lage "
+"kwaliteit, die alleen goed worden getoond op 96 of 120 dpi.</p>"
#: fonts.cpp:772
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze "
-"wijziging wordt alleen toegepast op nieuw-gestarte programma's.</p>"
+"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze worden "
+"alleen toegepast op nieuwe programma's/vensters.</p>"
#: fonts.cpp:773
msgid "Font Settings Changed"
@@ -215,23 +220,23 @@ msgstr "Geen"
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "Rgb"
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+msgstr "Bgr"
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB (verticaal)"
+msgstr "Rgb (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR (verticaal)"
+msgstr "Bgr (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Licht"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..82968134ee7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmiccconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: iccconfig.cpp:77
+msgid "kcmiccconfig"
+msgstr "kcmiccconfig"
+
+#: iccconfig.cpp:77
+msgid "TDE Color Profile Control Module"
+msgstr "TDE-kleurprofielmodule"
+
+#: iccconfig.cpp:79
+msgid ""
+"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 Het Trinity Desktop-project"
+
+#: iccconfig.cpp:87
+msgid ""
+"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
+"the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
+"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
+"aanpassen, klik dan op de knop ‘Openen als beheerder’."
+
+#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Voer hieronder de nieuwe profielnaam in:"
+
+#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Color Profile Configuration"
+msgstr "Kleurprofielinstellingen"
+
+#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
+
+#: iccconfig.cpp:432
+msgid ""
+"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
+"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
+"monitor for a more lifelike and vibrant image."
+msgstr ""
+"<h1>Kleurprofielinstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u TDE "
+"gebruik laten maken van icc-kleurprofielen. Zo kunt u de kleur van uw "
+"beeldscherm eenvoudig corrigeren en genieten van een natuurlijker, "
+"sprankelender beeld."
+
+#: iccconfigbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
+
+#: iccconfigbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "&Enable global color profile support"
+msgstr "Globale kleurprofielondersteuning inschak&elen"
+
+#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
+"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
+msgstr ""
+"*.icc|ICC: standaard kleurprofielen (*.icc)\n"
+"*.icm|Windows(R)-kleurprofielen (*.icm)"
+
+#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
+
+#: iccconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Enable user color profile support"
+msgstr "Kleurprofielen voor gebruiker inschak&elen"
+
+#: iccconfigbase.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Current Profile"
+msgstr "Huidig profiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuw profiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: iccconfigbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Settings for output"
+msgstr "Uitvoerinstellingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
index ce53ced99f9..d01ca1fcec2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmicons/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Pixelgrootte verdubbelen"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
-msgstr "Pictogramanimatie"
+msgstr "Pictogramanimaties tonen"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
-msgstr "Afgeronde tekstselectie"
+msgstr "Tekstselectie afronden"
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Pictogramactivatie-effect gebruiken"
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
-msgstr "Effect instellen..."
+msgstr "Effect instellen…"
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Bureaublad/Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bureaublad-/Bestandsbeheerder"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Effectparameters"
+msgstr "Effectopties"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema installeren..."
+msgstr "Thema installeren…"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Thema verwijderen"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Selecteer het te gebruiken pictogramthema:"
+msgstr "Kies het te gebruiken pictogramthema:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Voer de url in van het thema of sleep die hierheen"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Het pictogramthema-archief '%1' is niet aangetroffen."
+msgstr "Het pictogramthema-archief ‘%1’ is niet aangetroffen."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
@@ -204,19 +205,19 @@ msgid ""
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Het pictogramthema-archief kan niet worden gedownload.\n"
-"Controleer of het adres, %1, correct is."
+"Controleer of het adres, %1, juist is."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
+msgstr "Dit bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren. Tóch zijn de meeste "
-"thema's uit het archief geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren, maar de meeste thema's "
+"uit het archief zijn geïnstalleerd"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Pictogramthema's installeren"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>...</qt>"
+msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>…</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Pictogramconfiguratiemodule"
+msgstr "Pictogram-instelmodule"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000–2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
@@ -271,17 +272,17 @@ msgid ""
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen kiezen voor uw "
-"werkomgeving. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de naam ervan "
-"en bevestigt dit door op te klikken op 'Toepassen'. Als u uw keuze niet wilt "
-"toepassen, drukt u op de knop 'Ongedaan maken'. </p> <p>Door op de knop "
-"'Nieuw thema installeren' te klikken kunt u een nieuw pictogramthema "
-"installeren. Voer de locatie ervan in in het invoerveld, of blader er naar "
-"toe. Druk op de knop 'Oké' om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop "
-"'Thema verwijderen' is alleen beschikbaar als u een thema hebt geselecteerd "
-"dat u zelf hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet "
-"vanuit deze module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen "
-"die zullen worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
+"<h1>Pictogrammen</h1>Met behulp van deze module kunt u de pictogrammen van "
+"uw werkomgeving kiezen.<p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de "
+"naam ervan en bevestigt dit door op te klikken op ‘Toepassen’. Als u uw "
+"keuze niet wilt toepassen, klikt u op de knop ‘Ongedaan maken’.</p> <p>Met "
+"de knop ‘Thema installeren’ kunt u een nieuw pictogramthema installeren. "
+"Voer de locatie ervan in in het invoerveld of kies deze. Druk op de knop "
+"‘Oké’ om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop‘'Thema verwijderen’ is "
+"alleen beschikbaar als u een thema hebt gekozen dat u zelf heeft "
+"geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze module "
+"worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen worden "
+"toegepast op de pictogrammen.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
index ff6db9c2cf3..51b46ea9bef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Proefgelezen door Onno Zweers op 16-4-2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-10 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcminput/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe toe passen."
+msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe te passen."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop ‘Verbinden’ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop ‘Verbinden’ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:370
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:227
msgid "Double click interval:"
-msgstr "Dubbelklikinterval:"
+msgstr "Dubbelkliktijd:"
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:278 mouse.cpp:332 mouse.cpp:340 mouse.cpp:349
msgid " msec"
@@ -319,14 +320,14 @@ msgid ""
"happens later than this time interval after the first click, they are "
"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"De dubbelklikinterval is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
+"De dubbelkliktijd is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
"muisklikken die deze in een dubbelklik verandert. Als de tweede klik later "
-"gedaan wordt dan deze tijdsinterval, worden ze herkend als twee losse "
+"gedaan wordt dan de ingestelde tijd, worden ze herkend als twee losse "
"klikken."
#: mouse.cpp:244
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
-msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de interval te testen:"
+msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de tijd te testen:"
#: mouse.cpp:246
msgid ""
@@ -339,6 +340,13 @@ msgid ""
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
+"<p>Als uw dubbelkliktijd minder dan of gelijk is aan de ingestelde tijd, dan "
+"verandert de afbeelding. Voorbeeld: als u een dubbelkliktijd van 700 "
+"milliseconden instelt, dan zal de afbeelding niet wijzigen zolang de tijd "
+"tussen de twee kliks niet minimaal 800 milliseconden is, maar wel bij 600. "
+"Het doel is om een tijd te vinden die voor u niet te snel, maar ook niet te "
+"langzaam aanvoelt.</p> <p>Na het wijzigen van de dubbelkliktijd hoeft u niet "
+"op <i>Toepassen</i> te klikken om deze uit te proberen.</p>"
#: mouse.cpp:276
msgid "Drag start time:"
@@ -426,7 +434,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-" pixel\n"
+"pixel\n"
" pixels"
#: mouse.cpp:779
@@ -434,114 +442,121 @@ msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
-" regel\n"
+" regel\n"
" regels"
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
-msgstr ""
+msgstr "TDE Synaptics-achtergronddienst"
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Maker"
#: touchpad.cpp:63
msgid ""
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Er is geen touchpad aangetroffen.</h1>Controleer uw installatie.</qt>"
#: touchpad.cpp:71
msgid ""
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Niet-ondersteund stuuprogramma</h1><p>Deze module ondersteunt alleen "
+"de volgende stuurprogramma's:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
#: touchpad.cpp:77
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>Onbekende foutmelding</h1></qt>"
#: touchpad.cpp:94
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad"
#: touchpad.cpp:97
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2024 Mavridis Philippe"
#: touchpad.cpp:122
msgid "Enable touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad inschakelen"
#: touchpad.cpp:124
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
msgstr ""
+"Met deze optie bepaalt u of het touchpad in- of uitgeschakeld dient te worden"
#: touchpad.cpp:143
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
#: touchpad.cpp:145
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens typen"
#: touchpad.cpp:147
msgid ""
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
msgstr ""
+"Schakel is om het touchpad uit te schakelen tijdens het typen, zodat u "
+"onbedoelde muisbewegingen en -kliks voorkomt."
#: touchpad.cpp:152
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste muisknop nabootsen"
#: touchpad.cpp:154
msgid ""
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
"automatically transformed into a middle button click."
msgstr ""
+"Schakel in om een middelste muisknop-actie uit te voeren door de linker- en "
+"rechterknop gelijktijdig in te drukken."
#: touchpad.cpp:167
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid"
#: touchpad.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnellings&tijd:"
+msgstr "Versnelling:"
#: touchpad.cpp:178
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langzamer"
#: touchpad.cpp:180
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaal"
#: touchpad.cpp:182
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Sneller"
#: touchpad.cpp:186
msgid "Use adaptive profile"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpasbaar profiel gebruiken"
#: touchpad.cpp:206
msgid "Tapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken"
#: touchpad.cpp:208
msgid "Tap to click"
-msgstr ""
+msgstr "Tik om te klikken"
#: touchpad.cpp:210
msgid ""
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
"click."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om met een tik op het touchpad een muisknop in te drukken."
#: touchpad.cpp:215
msgid "Tap-and-drag"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken-en-verslepen"
#: touchpad.cpp:217
msgid ""
@@ -549,36 +564,40 @@ msgid ""
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
"around can thus drag the selected item on the screen."
msgstr ""
+"Met behulp van tikken-en-verslepen kunt u op het touchpad tikken en meteen "
+"daarna uw vinger bewegen om items op het scherm te verschuiven."
#: touchpad.cpp:224
msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken-en-verslepen vergrendelen"
#: touchpad.cpp:226
msgid ""
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
"dragging."
msgstr ""
+"Schakel in om het verslepen niet meteen te stoppen na het optillen van uw "
+"vinger."
#: touchpad.cpp:238
msgid "Two-finger tap:"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken met twee vingers:"
#: touchpad.cpp:243
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtsklikken (driemaal tikken = middelklik)"
#: touchpad.cpp:247
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
-msgstr ""
+msgstr "Middelklik (driemaal tikken = rechtsklik)"
#: touchpad.cpp:252
msgid "Scrolling options"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolopties"
#: touchpad.cpp:254
msgid "Vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Verticaal scrollen"
#: touchpad.cpp:256
msgid ""
@@ -587,27 +606,32 @@ msgid ""
"driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal "
"scrolling."
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u verticaal en/of horizontaal scrollen op het touchpad "
+"uitschakelen. Let op: als u geen gebruikmaakt van het Synaptics-"
+"stuurprogramma, schakelt u zowel verticaal als horizontaal scrollen uit."
#: touchpad.cpp:264
msgid "Horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal scrollen"
#: touchpad.cpp:266
msgid ""
"This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the "
"touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)"
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u horizontaal scrollen op het touchpad uitschakelen."
#: touchpad.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Reverse scroll direction"
-msgstr "Sch&uifrichting omdraaien"
+msgstr "Scrolrichting omdraaien"
#: touchpad.cpp:274
msgid ""
"If this option is checked, the scrolling direction is reversed to resemble "
"natural movement of content. This feature is also called natural scrolling."
msgstr ""
+"Schakel in om de scrolrichting natuurlijker te maken. Deze optie is daarom "
+"ook wel bekend onder de naam ‘natuurlijk scrollen’."
#: touchpad.cpp:281
msgid ""
@@ -615,18 +639,20 @@ msgid ""
"scrolling will be applied. It is only available if the Synaptics driver is "
"used."
msgstr ""
+"Hiermee kunt u aangeven in welke richtingen u natuurlijk wilt scrollen. Let "
+"op: alleen beschikbaar bij gebruik van het Synaptics-stuurprogramma."
#: touchpad.cpp:285
msgid "Apply to horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Natuurlijk horizontaal scrollen"
#: touchpad.cpp:286
msgid "Apply to vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Natuurlijk verticaal scrollen"
#: touchpad.cpp:309
msgid "Scrolling method"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolmethode"
#: touchpad.cpp:311
msgid ""
@@ -636,23 +662,29 @@ msgid ""
"surface of the touchpad. Edge scrolling on the other hand tracks movements "
"with one finger along the right or bottom edge of the touchpad."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven welke scrolmethode u graag gebruikt. De twee "
+"meestgebruikte opties zijn scrollen met twee vingers en scrollen langs de "
+"rand. Met de eerste optie kunt u twee vingers verticaal of horizontaal over "
+"het volledige touchpadoppervlak bewegen; met de laatste optie één vinger "
+"langs de rechter- en onderzijde van het touchpad."
#: touchpad.cpp:320
msgid "Two-finger"
-msgstr ""
+msgstr "Twee vingers"
#: touchpad.cpp:321
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rand"
#: touchpad.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Knopvolgorde"
+msgstr "Knop"
#: touchpad.cpp:349
msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Waarschuwing:</b> het Synaptics-stuurprogramma geniet niet meer de "
+"voorkeur.</qt>"
#: touchpad.cpp:352
msgid ""
@@ -662,6 +694,11 @@ msgid ""
"place. Please bear in mind that you will probably not receive updates and "
"bug fixes from its upstream.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Het Synaptics-stuurprogramma wordt niet meer ontwikkeld.</"
+"b><p>Libinput geniet thans de voorkeur, tenzij u een goede reden heeft om "
+"het oude Synaptics-stuurprogramma te gebruiken. Houd daarbij echter rekening "
+"met het feit dat u geen updates en ondersteuning voor het stuurprogramma "
+"krijgt.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:79
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
@@ -747,9 +784,9 @@ msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Cursorthema niet wijzigen"
#: kmousedlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KMouseDlg"
-msgstr "Muis"
+msgstr "KMouseDlg"
#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
@@ -772,21 +809,19 @@ msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Sch&uifrichting omdraaien"
#: kmousedlg.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Draai de schuifrichting van het muiswiel (indien aanwezig) om."
#: kmousedlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Swap &history navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Navi&gatieknoppen omwisselen"
#: kmousedlg.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Verwissel de functie van de vierde en vijfde muisknop."
#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
index f111976aa64..75ea2e11f18 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkclock/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
@@ -79,8 +80,8 @@ msgstr ""
"<h1>Datum en tijd</h1> Op dit instelscherm kunt u de systeemdatum en -tijd "
"instellen. Deze instellingen zijn niet alleen van toepassing op uw account, "
"maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen dan ook alleen aanpassen "
-"als u het instelscherm hebt gestart met adminstratorrechten. Als u het "
-"adminwachtwoord niet hebt maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
+"als u het instelscherm heeft gestart met beheerdersrechten. Als u het "
+"beheerderswachtwoord niet heeft, maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
"verbeterd moet worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: main.cpp:46
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd"
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Kies uw regio uit onderstaande lijst"
+msgstr "Kies uw regio op onderstaande lijst"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 15340724d20..a48a14ee79d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-25 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Achtergrondaf&beelding inschakelen"
#: lookandfeeltab.ui:496
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
-msgstr "&Transparantie activeren"
+msgstr "Doorzich&tigheid inschakelen"
#: lookandfeeltab.ui:514
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index d783eac74b0..86dc444ddcc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -6,25 +6,26 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# TDE vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
-#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2008.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkwm/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Gea&vanceerd"
#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
-msgstr "&Transparantie"
+msgstr "Doorzich&tigheid"
#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Naar vorig/volgend bureaublad"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
-msgstr "Transparantie wijzigen"
+msgstr "Doorzichtigheidsniveau wijzigen"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
msgid "Reverse wheel direction"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Transparantie alleen op decoratie toepassen"
+msgstr "Doorzichtigheid alleen op decoratie toepassen"
#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 6afb6691880..a1eaa25f97c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -7,43 +7,45 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 20:06+0200\n"
-"Last-Translator: Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmlaunch/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
-"<h1>Opstartnotificatie</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op "
-"een startend programma instellen."
+"<h1>Opstartmelding</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op een "
+"startend programma instellen."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Bez&ig-cursor"
+msgstr "Bez&ige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
@@ -55,42 +57,42 @@ msgid ""
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<h1>Bezig-cursor</h1>\n"
-"TDE levert een bezig-cursor als notificatie voor opstartende programma's.\n"
-"Om de bezig-cursor te activeren, selecteer en van de opties in het "
-"combinatieveld.\n"
+"<h1>Bezige aanwijzer</h1>\n"
+"TDE toont een bezige aanwijzer als programma's worden opgestart.\n"
+"Als u deze aanwijzer wilt gebruiken, kies dan een van de opties op de "
+"lijst.\n"
"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van\n"
-"deze opstartnotificatie. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
+"deze opstartmelding. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
"na het tijdsbestek dat is opgegeven in de sectie\n"
-"\"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Geen bezig-cursor"
+msgstr "Geen bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Passieve bezig-cursor"
+msgstr "Passieve bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Knipperende bezig-cursor"
+msgstr "Knipperende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Stuiterende cursor"
+msgstr "Stuiterende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Taakbalk&notificatie"
+msgstr "Taakbalkmeldi&ng"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
@@ -102,19 +104,18 @@ msgid ""
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<H1>Taakbalknotificatie</H1>\n"
-"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartnotificatie. Deze\n"
-"notificatie wordt gebruikt door de taakbalk, waar dan een zandloper\n"
-"verschijnt. Deze geeft aan dat de opgestarte toepassing wordt geladen.\n"
-"Het kan gebeuren dat bepaalde toepassingen zich niet bewust zijn van deze\n"
-"opstartnotificatie. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat "
-"is\n"
-" opgegeven in de sectie \"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"<H1>Taakbalkmelding</H1>\n"
+"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartmelding. Deze\n"
+"melding wordt gebruikt door de taakbalk, waar een zandloper\n"
+"verschijnt. Deze geeft aan dat het opgestarte programma wordt geladen.\n"
+"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van deze\n"
+"opstartmelding. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat is\n"
+" opgegeven in de sectie ‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "&Taakbalknotificatie activeren"
+msgstr "&Taakbalkmelding tonen"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 695e7468d24..bd0b5033ff6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 24-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlayout/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701
msgid "None"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Geen"
#: kcmlayout.cpp:253
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Anders…"
#: kcmlayout.cpp:962
msgid ""
@@ -51,23 +52,24 @@ msgid ""
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt>De optie <b>%1</b> botst mogelijk met andere ingeschakelde opties."
+"<br>Weet u zeker dat u <b>%2</b> wilt inschakelen?</qt>"
#: kcmlayout.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "Conflicting options"
-msgstr "Schakelopties"
+msgstr "Conflict"
#: kcmlayout.cpp:1044
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast…"
#: kcmlayout.cpp:1054
msgid "Other (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Anders (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1060
msgid "Multiple (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1265
msgid "Brazilian ABNT2"
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Braziliaanse ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:1266
msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell PC met 101 toetsen"
+msgstr "Dell-pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Everex STEPnote"
@@ -83,19 +85,19 @@ msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:1268
msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 101 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 102 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 102 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 104 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 104 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 105 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 105 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Japanese 106-key"
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Control en Caps Lock verwisselen"
#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ‘A’"
#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Control key at bottom left"
@@ -175,19 +177,19 @@ msgstr "Control-toets linksonder"
#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen"
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen"
#: kcmlayout.cpp:1294
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Num_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1295
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Caps_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Scroll_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Druk op één van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Druk op één van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1374
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
@@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Control en CapsLock verwisselen."
#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ‘A’"
#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "Ctrl key at bottom left"
@@ -505,19 +507,19 @@ msgstr "Rechter Ctrl-toets gedraagt zich als rechter Alt."
#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen."
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen."
#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "NumLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "NumLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "CapsLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "CapsLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "ScrollLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "ScrollLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1389
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
@@ -767,11 +769,11 @@ msgstr "Litouws (azerty-standaard)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (querty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (querty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (querty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (querty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (qwerty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (qwerty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -1036,8 +1038,8 @@ msgid ""
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Toetsenbordindeling</h1>Hier kunt u uw toetsenbordmodel en -indeling "
-"opgeven. Het 'model' verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
-"toetsenbordindeling bepaalt 'welke toets wat doet' en kan per land "
+"kiezen. Het ‘model’ verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
+"toetsenbordindeling bepaalt ‘welke toets wat doet’ en kan per land "
"verschillen."
#: kcmlayoutwidget.ui:84
@@ -1065,12 +1067,12 @@ msgid ""
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling is onafhankelijk "
-"van uw toetsenbordindeling en verwijst naar het 'hardwaremodel', ofwel de "
-"wijze waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met "
-"computers worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden "
-"'104-toetsen'-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is "
-"dit waarschijnlijk het juiste type.\n"
+"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling staat los van uw "
+"toetsenbordindeling en verwijst naar het ‘hardwaremodel’, ofwel de wijze "
+"waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met computers "
+"worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden ‘104-"
+"toetsen’-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is dit "
+"waarschijnlijk het juiste type.\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
@@ -1080,7 +1082,7 @@ msgstr "1"
#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenindeling"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
@@ -1106,12 +1108,12 @@ msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
-msgstr "Toevoegen >>"
+msgstr "Toevoegen →"
#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Verwijderen"
+msgstr "← Verwijderen"
#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083
#, no-c-format
@@ -1125,7 +1127,7 @@ msgid ""
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare toetsenbordindelingen voor uw systeem. Voeg "
-"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op 'Toevoegen'."
+"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op ‘Toevoegen’."
#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
@@ -1134,9 +1136,9 @@ msgid ""
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de geselecteerde "
+"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de gekozen "
"toetsenbordindeling. U kunt dit eventueel gebruiken om van indeling te "
-"veranderen buiten TDE, of als u aan foutopsporing wilt doen."
+"veranderen buiten TDE of als u aan foutopsporing wilt doen."
#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
@@ -1157,22 +1159,22 @@ msgid ""
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een variant van de geselecteerde toetsenbordindeling kiezen. "
+"Hier kunt u een variant van de gekozen toetsenbordindeling kiezen. "
"Indelingsvarianten staan meestal voor verschillende toetsenbordindelingen "
-"van dezelfde taal. Voorbeeld: de Oekraïense indeling kent vier varianten - "
+"van dezelfde taal. Voorbeeld: de Oekraïense indeling kent vier varianten: "
"basis, wintoetsen (zoals in Windows), typmachine (zoals bij typmachines) en "
"fonetisch (elke Oekraïense letter is geplaatst onder een gelijke Latijnse "
"letter).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "Sneltoetsen"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Sneltoets om van indeling te veranderen (X11):</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
@@ -1184,11 +1186,15 @@ msgid ""
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
+"Hier kunt u een sneltoets invoeren om van indeling te veranderen. De lijst "
+"bevat alleen de meest voorkomende varianten. Als u een andere variant wenst, "
+"klik dan op ‘Anders…’. Let op: als u gebruikmaakt van de toewijsmodus in de "
+"Xkb-opties, dan is dit niet beschikbaar."
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>TDE-sneltoetsen om van indeling te veranderen:</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
@@ -1206,7 +1212,7 @@ msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
-"Als u het schakelbeleid instelt op 'Programma' of 'Venster', dan is het "
+"Als u het schakelbeleid instelt op ‘Programma’ of ‘Venster’, dan is het "
"schakelen tussen indelingen alleen van toepassing binnen het huidige "
"programma of venster."
@@ -1258,12 +1264,12 @@ msgstr "Aantal laatstgebruikte indelingen:"
#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen"
#: kcmlayoutwidget.ui:630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
-msgstr "Toetsenbordindeling&en gebruiken"
+msgstr "Melding tonen bij wijzigen van toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
@@ -1271,11 +1277,13 @@ msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
+"Toon een melding met daarop de gekozen toetsenbordindeling na het wijzigen "
+"ervan."
#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
-msgstr ""
+msgstr "KMilo-meldingen tonen (indien beschikbaar)"
#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 44e295ac067..38b203c26f2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlocale/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Talen:"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
-msgstr "Taal toevoegen:"
+msgstr "Taal toevoegen"
#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
@@ -54,19 +55,19 @@ msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
+msgstr "Omhoog"
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
+msgstr "Omlaag"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr "Nieuwe taal installeren"
+msgstr "Taal installeren"
#: kcmlocale.cpp:109
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Taal deïnstalleren"
+msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "naamloos"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden voor dit land of deze regio."
+"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden van dit land of deze regio."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Dit verwijdert de geselecteerde taal uit de lijst."
+msgstr "Hiermee verwijdert u de gekozen taal van de lijst."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's gebruiken de eerst beschikbare taal uit deze lijst.\n"
+"TDE-programma's maken gebruik van de eerst beschikbare taal op deze lijst.\n"
"Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt."
#: kcmlocale.cpp:482
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt pakketten "
"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
-"vandaan hebt. <p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
+"vandaan hebt.<p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch "
"terug op Engels (VS)."
@@ -154,25 +155,25 @@ msgstr "Tijd:"
#: klocalesample.cpp:112
msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe getallen worden getoond."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden getoond."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de datum wordt getoond."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
-"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt "
+"Dit is hoe de datum wordt getoond als er een verkorte weergave wordt "
"gebruikt."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de tijd wordt getoond."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Valutateken:"
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Decimaal teken:"
+msgstr "Decimaalteken:"
#: localemon.cpp:68
msgid "Thousands separator:"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Positief"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valutateken als voorvoegsel"
+msgstr "Valutateken voorafgaand aan bedrag"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
@@ -232,9 +233,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €."
-"<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
-"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijvoorbeeld $ "
+"of €.<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is "
+"op uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
"het tonen van geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige "
-"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"getallen kunt u instellen op het tabblad ‘Getallen’."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -252,9 +253,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij "
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden in "
"geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u "
-"instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"instellen op het tabblad ‘Getallen’."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, "
-"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In "
+"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimale scheidingsteken. In "
"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers."
#: localemon.cpp:308
@@ -273,8 +274,8 @@ msgid ""
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan "
-"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, "
+"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -291,16 +292,16 @@ msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
@@ -325,9 +326,9 @@ msgid ""
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
-"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Let op: u kunt het "
-"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het "
-"tabblad 'Valuta'."
+"het tonen van getallen, bijvoorbeeld een komma (Nederland).<p>Let op: u kunt "
+"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op "
+"het tabblad ‘Valuta’."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -336,7 +337,7 @@ msgid ""
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen.<p>Let "
-"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'."
+"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad ‘Valuta’."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
@@ -556,8 +557,8 @@ msgstr ""
"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</"
"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></"
-"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>'am' of 'pm' met betrekking tot de gegeven "
-"tijdwaarde. Middag wordt behandeld als 'pm' en nacht als 'am'.</td></tr></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>‘am’ of ‘pm’ met betrekking tot de opgegeven "
+"tijdwaarde. Middag wordt behandeld als ‘pm’ en nacht als ‘am’.</td></tr></"
"table>"
#: localetime.cpp:487
@@ -633,13 +634,13 @@ msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve "
-"programma's.\n"
+"Alle wijzigingen aan de taalinstellingen worden alleen toegepast op nieuwe "
+"programma's/vensters.\n"
"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..."
+msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen…"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -652,11 +653,11 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Land/Regio en taal</h1>\n"
-"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n"
-"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
-"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n"
-"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n"
-"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n"
+"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
+"van uw eigen regio kiezen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
+"om het land waarin u woont te kiezen. Voorbeeld: TDE kiest\n"
+"automatisch ‘Nederlands’ als taal als u ‘Nederland’ als\n"
+"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdsindeling\n"
"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
"wordt gebruikt.</p>\n"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Taa&l"
#: toplevel.cpp:279
msgid "&Numbers"
-msgstr "&Getallen"
+msgstr "Getalle&n"
#: toplevel.cpp:280
msgid "&Money"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "&Valuta"
#: toplevel.cpp:281
msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tijd en datum"
+msgstr "Datum en &tijd"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 26f8a201226..1a6f0dc6533 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -2,36 +2,37 @@
# translation of kcmmedia.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmmedia/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Meldi&ngen"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Opslagmedia"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Opslagmedia Configuratiemodule"
+msgstr "Opslagmedia-module"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -51,23 +52,23 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
+msgstr "Beheerder"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
-msgstr "Hulp bij het ontwerpen van het programma"
+msgstr "Hulp bij het ontwerp van het programma"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "FIXME : Write me..."
+msgstr "Bug gevonden? Laat het me weten…"
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Geen ondersteuning voor 'CD polling' gevonden op dit systeem"
+msgstr "Er is geen ondersteuning voor ‘cd-uitpeiling’ op dit systeem"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
-msgstr "Alle Mime-bestandstypen"
+msgstr "Alle mimetypen"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
@@ -77,24 +78,23 @@ msgstr "Dienst bewerken"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr "CD-polling activeren"
+msgstr "Cd-uitpeiling inschakelen"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr ""
-"Selecteer dit om het systeem actief te laten zoeken naar ingelegde cd-"
-"schijven."
+"Schakel in om het systeem actief te laten zoeken naar ingelegde cd-schijven."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Automatische programmastart na aankoppeling activeren"
+msgstr "Bijbehorend programma automatisch starten na aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
@@ -102,13 +102,13 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt dat het bijhorende programma automatisch wordt "
-"gestart na het aankoppelen van een apparaat."
+"Schakel in als u wilt dat het bijhorende programma automatisch wordt gestart "
+"na het aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Actiemeldingen tonen"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
@@ -116,11 +116,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
+"Schakel uit als u niet wilt dat er om een actie wordt gevraagd na het "
+"aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
@@ -128,11 +130,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
+"Schakel uit als u niet wilt dat de apparaatmonitor een melding toont na het "
+"aankoppelen, bewerken of afkoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelopties"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
@@ -144,26 +148,31 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Stel de standaard aankoppelopties van opslagmedia in. Let op: sommige opties "
+"worden niet door alle bestandssystemen en/of media ondersteund. U kunt de "
+"opties nadien per apparaat instellen middels het eigenschappenvenster.<br>\n"
+"Sommige opties zijn meerkeuze. Stel deze in op ‘automatisch’ om TDE een "
+"keuze voor u te laten maken."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard zijn bestandssystemen alleen-lezen."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
@@ -179,17 +188,17 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroon"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Voer alle acties van/naar het bestandssysteem synchroon uit."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@@ -197,11 +206,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"Aanroepingen van chown of chmod zullen geen foutmeldingen tonen, zelfs als "
+"ze mislukken. Gebruik op eigen risico!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Utf-8-tekenset"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkorte namen:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
@@ -245,22 +256,22 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Alle gegevens"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Geordend"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Terugschrijven"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Logboek aanleggen:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
@@ -288,32 +299,32 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Gemengd"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel bestandssystemen automatisch aan."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
@@ -339,37 +350,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare mediumtypes die kunnen worden herkend. U "
"kunt de beschikbare acties filteren door een mediumtype te selecteren. Als u "
-"alle acties wilt zien, selecteer dan \"Alle Mime-bestandstypen\"."
+"alle acties wilt zien, kies dan ‘Alle mimetypen’."
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "&Toevoegen…"
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Klik hier om een actie toe te voegen"
+msgstr "Klik hier om een actie toe te voegen."
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Klik hier om de geselecteerde actie te verwijderen wanneer mogelijk."
+msgstr "Klik hier om de gekozen actie te verwijderen (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&werken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Klik hier om de geselecteerde actie te bewerken wanneer mogelijk."
+msgstr "Klik hier om de gekozen actie te bewerken (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Als auto-ac&tie activeren"
+msgstr "Automatische ac&tie aan/uit"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
@@ -378,8 +389,8 @@ msgid ""
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Klik hier om automatisch deze actie uit te voeren bij het detecteren van het "
-"geselecteerde mediumtype (deze actie is uitgeschakeld als \"Alle Mime-"
-"bestandstypen\" is geselecteerd)."
+"geselecteerde mediumtype (deze actie is uitgeschakeld als ‘Alle mimetypen’ "
+"gekozen is)."
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
@@ -387,8 +398,8 @@ msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
-"Dit is de lijst met beschikbare acties. U kunt ze wijzigen met de knoppen "
-"rechts."
+"Dit is de lijst met beschikbare acties. U kunt ze wijzigen met behulp van de "
+"knoppen rechts."
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
@@ -403,7 +414,7 @@ msgstr "Dienst tonen &voor:"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#~ msgid "No support for HAL on this system"
#~ msgstr "Geen ondersteuning voor HAL gevonden op dit systeem"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 8dd85ada938..9a0d0637059 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Nederlandse vertaling van kcmknotify
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmnotify/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr ""
"meldingen bij bepaalde gebeurtenissen. Er zijn diverse manieren waarop u "
"kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die het programma normaliter "
"gebruikt<li>via een geluidssignaal<li>via een venster met aanvullende "
-"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logbestand, zonder "
-"enige vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
+"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logboek, zonder enige "
+"vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Systeemmelding-configuratiemodule"
+msgstr "Systeemmelding-instelmodule"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
-msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
+msgstr "Gee&n audiouitvoer"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 172d802c4d0..8f59ffddd5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtaskbar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Altijd"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
-msgstr "Elke"
+msgstr "Alle"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
-msgstr "Alleen beëindigde"
+msgstr "Alleen inactieve"
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Geschikt voor doorzichtigheid"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Eigen instellingen"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
@@ -133,9 +134,9 @@ msgid ""
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
-"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijv. aangeven "
-"of de taakbalk alle geopende vensters moet tonen of alleen de vensters op "
-"het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
+"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijvoorbeeld "
+"kiezen om de taakbalk alle geopende vensters te laten tonen of alleen de "
+"vensters op het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
"vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben."
#: kcmtaskbar.cpp:269
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
-msgstr "TDE-taakbalkconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-taakbalkinstellingenmodule"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000–2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
-"<b>Let op:</b> u bent bezig de taakbalkinstellingen aan te passen van "
-"<b>deze</b> taakbalk."
+"<b>Let op:</b> u bent de taakbalkinstellingen van <b>deze</b> taakbalk aan "
+"het aanpassen."
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
@@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Let op: u bent bezig de globale taakbalkinstellingen aan te passen.</"
"b><br>Wilt u de instellingen van een specifieke taakbalk aanpassen? Kies dan "
-"de optie 'Taakbalk instellen' in het rechtermuisknopmenu van de "
+"de optie ‘Taakbalk instellen’ in het rechtermuisknopmenu van de "
"desbetreffende taakbalk."
#: kcmtaskbarui.ui:56
@@ -214,14 +215,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Globale instellingen omtrent zwevende taakbalken aanpassen"
#: kcmtaskbarui.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Tasks"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "&Taken"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "Weer&gave:"
+msgstr "Weergave"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -229,16 +230,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Ven&sters van alle werkbladen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters van "
-"het huidige werkblad toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"het huidige werkblad toont. Standaard staat deze optie aan en worden alle "
+"vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
@@ -246,15 +246,13 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Vensters rang&schikken op werkblad"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan."
+"werkblad waarop ze verschijnen. Standaard staat deze optie aan."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -262,16 +260,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Vensters van alle sche&rmen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Standaard "
+"staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -279,16 +276,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Allee&n geminimaliseerde vensters tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie uit en toont de taakbalk alle vensters."
+"geminimaliseerde vensters toont. Standaard staat deze optie uit en toont de "
+"taakbalk alle vensters."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -296,23 +292,23 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Taken tonen met &status:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige "
-"status. Selecteer <em>Elke</em> om taken met elke status te tonen."
+"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige status. "
+"Kies <em>Alle</em> om taken met elke status te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteren en groeperen"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen middels slepen-en-neerzetten"
+msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
@@ -334,7 +330,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Ver&gelijkbare taken groeperen:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -347,28 +343,25 @@ msgstr ""
"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma samenvoegen onder één knop. "
"Als u op één van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die "
"groep getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters tonen</"
-"em> hebt aangekruist.\n"
-"\n"
-"U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</strong> te groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\n"
-"Standaard groepeert de taakbalk vensters als deze vol is."
+"em> hebt aangekruist. U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</"
+"strong> te groeperen, <strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te "
+"groeperen <strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard groepeert de "
+"taakbalk vensters als deze vol is."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "Uiterlij&k:"
+msgstr "Vormg&eving"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken"
+msgstr "Eigen &kleuren gebruiken"
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
@@ -402,22 +395,22 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+msgstr "Pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -430,65 +423,63 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
-"Kies de taakbalkweergave: <strong>Pictogrammen en tekst</strong>, "
-"<strong>Alleen tekst</strong> of <strong>Alleen pictogrammen</strong>."
+"Kies de taakbalkweergave: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
-msgstr ""
-"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen."
+msgstr "Kruis deze optie aan om kleine pictogrammen op de taakbalk te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afmetingen:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Knopstijl"
#: kcmtaskbarui.ui:829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "Taakbalkstijl:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Items altijd als knoppen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Items als knoppen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst omlijnen"
#: kcmtaskbarui.ui:943
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "A&ctions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "A&cties"
#: kcmtaskbarui.ui:962
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "Muisacties"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
@@ -508,7 +499,7 @@ msgstr "Rechterm&uisknop:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Scrollwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
+msgstr "Scrolwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index a2877274e60..1577be7d05a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,38 +10,39 @@
# translation of kcmtwindecoration.po to
# Nederlandse vertaling van kcmtwindecoration
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtwindecoration/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: buttons.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
@@ -55,14 +56,14 @@ msgid ""
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Om titelbalkknoppen toe te voegen/verwijderen <i>sleept</i> u ze vanuit de "
-"lijst met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd. "
-"Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het titelbalkvoorbeeld om ze "
-"van positie te veranderen."
+"U kunt titelbalkknoppen toevoegen en/of verwijderen door ze vanuit de lijst "
+"met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd te "
+"<i>verslepen</i>. Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het "
+"titelbalkvoorbeeld om ze van positie te veranderen."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Geen voorbeeld beschikbaar.\n"
-"Zeer waarschijnlijk trad er een\n"
-"probleem op bij het laden van de plugin."
+"Er is zeer waarschijnlijk een probleem\n"
+"opgetreden tijdens het laden van de plug-in."
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
@@ -119,8 +120,8 @@ msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Selecteer de vensterdecoratie. Dit is het uiterlijk en gedrag van de "
-"vensterranden en de vensterhandgreep."
+"Kies de vensterdecoratie. Dit betreft de vormgeving van de vensterranden en "
+"vensterhandgreep."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "&Randbreedte:"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
-"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden te veranderen."
+"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden aan te passen."
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
@@ -143,100 +144,98 @@ msgstr "Hulpballonnen van ven&sterknoppen tonen"
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt. dan hebben de vensterknoppen hulpballonnetjes. "
-"Als u dit uitschakelt, dan tonen de vensterknoppen geen hulpballonnetjes."
+msgstr "Schakel deze optie in om vensterknoppen van hulpballonnen te voorzien."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Aangepaste &posities voor titelbalkknoppen gebruiken"
+msgstr "Eigen titelbalkknop&posities gebruiken"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"De juiste instellingen kunnen worden gevonden onder het tabblad \"Knoppen\". "
-"Deze opties zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
+"De juiste instellingen zijn te vinden op het tabblad ‘Knoppen’. Deze opties "
+"zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
-msgstr ""
+msgstr "LET OP:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft een externe vensterbeheerder gekozen."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
+"Hierdoor werken de TDE-instellingen niet - deze opties zijn dan ook "
+"uitgeschakeld."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
-msgstr ""
+msgstr "Valscha&duw onder vensters tonen"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om elk venster van een valschaduw te voorzien."
#: twindecoration.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
-msgstr "Actief venster"
+msgstr "Schaduw van actieve vensters"
#: twindecoration.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
-msgstr "Inactief venster"
+msgstr "Schaduw van inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder normale vensters en…"
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
-msgstr ""
+msgstr "Docks en &panelen"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
-msgstr ""
+msgstr "Afdwingen op &vensters"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programmamen&u's"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder &inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale doorzichtigheid:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar rechts (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixels"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar onderen (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte van vensterzijkanten:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -244,22 +243,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Kies een vensterbeheerder. Let op: als u een andere beheerder dan ‘twin’ "
+"kiest, dient u deze met behulp van een ander programma in te stellen. Ook "
+"verhoogt u de kans op instabiliteit en/of beveiligingsproblemen."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbeheerder van TDE-sessie:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Voer opdrachtregelopties in die naar de gekozen vensterbeheerder dienen te "
+"worden verstuurd, gescheiden door een komma. Een veelgebruikte opdracht is "
+"--replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
+"Opdrachtregelopties voor de vensterbeheerder (laat leeg indien niet "
+"benodigd):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -270,14 +277,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Knoppen"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Oprollen"
+msgstr "&Schaduwen"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "&Vensterdecoratie"
+msgstr "&Vensterbeheerder"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -285,32 +290,31 @@ msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Vensterdecoratie Configuratiemodule"
+msgstr "Vensterdecoratie-instelmodule"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(KDE4-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compiz-effectenbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Eenvoudige, snelle vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standaard TDE-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Extra breed"
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Zo breed mogelijk"
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
@@ -353,14 +357,14 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>In deze module kunt u de decoraties voor de "
-"vensterranden kiezen, als ook de posities van de titelbalkknoppen en andere "
-"decoratieopties.</p><p>Om een bepaald thema voor uw vensterdecoratie te "
-"kiezen, klik op de naam ervan en bevestig uw keuze door op de knop "
-"\"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
-"knop \"Ongedaan maken\".</p><p>U kunt elk thema verder bewerken op tabblad "
-"\"Instellen […]\". Er zijn verschillende specifieke opties voor elk thema.</"
-"p> <p>Bij \"Algemene opties\", indien beschikbaar, kunt u het tabblad "
-"\"Knoppen\" activeren door het keuzevakje \"Aangepaste titelbalkknopposities "
-"gebruiken\" te selecteren. Bij tabblad \"Knoppen\" kunt u de positie van de "
-"knoppen naar eigen inzicht veranderen.</p>"
+"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u de decoraties "
+"voor de vensterranden kiezen, alsook de posities van de titelbalkknoppen en "
+"andere decoratieopties.</p>U kunt een bepaald vensterdecoratiethema kiezen "
+"door te klikken op de naam ervan en uw keuze te bevestigen door op de knop "
+"‘Toepassen’ te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
+"knop ‘Ongedaan maken’.<p>U kunt elk thema naar eigen hand zetten op het "
+"tabblad ‘Instellen […]’. Ieder thema kent diverse instelmogelijkheden.</p> "
+"<p>Onder ‘Algemene opties’ (indien beschikbaar) kunt u het tabblad ‘Knoppen’ "
+"activeren door het keuzevakje ‘Eigen titelbalkknopposities gebruiken’ aan te "
+"klikken. Op het tabblad ‘Knoppen’ kunt u de positie van de knoppen naar "
+"eigen inzicht aanpassen.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 0789659816b..e8a9e047eed 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -14,39 +14,41 @@
# Vertaling van TDE: kcontrol.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning"
+msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Trinity Configuratiecentrum"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingen"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configureer uw gebruikersomgeving."
+msgstr "Stel uw gebruikersomgeving in."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -54,33 +56,33 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw "
-"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om "
-"een configuratiemodule te laden. "
+"Welkom in de Trinity-systeeminstellingen, een centrale plek waar u uw "
+"gebruikersomgeving kunt instellen. Kies een item uit de index links om een "
+"configuratiemodule te laden."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
-msgstr "Trinity Informatiecentrum"
+msgstr "Trinity-informatiecentrum"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment"
+msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en werkomgeving"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u "
-"informatie over uw computersysteem kunt vinden."
+"Welkom in het Trinity-informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie "
+"over uw computer kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie "
-"kunt vinden."
+"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde instelling kunt "
+"vinden."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Machine:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bezig met laden…</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381
msgid ""
@@ -116,9 +118,9 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u "
-"de wijzigingen verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent of ze "
+"negeren?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384
msgid ""
@@ -126,22 +128,22 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt "
-"afgesloten, of wilt u ze verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat de systeeminstellingen worden "
+"afgesloten of ze negeren?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke "
-"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a "
-"href=\"%1\">hier</a>.</p>"
+"<p>Gebruik de knop ‘Wat is dit?’ (Shift+F1) om informatie over een "
+"specifieke optie te tonen.</p><p>Wilt u liever de volledige handleiding "
+"openen? Klikt dan <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
@@ -149,64 +151,62 @@ msgid ""
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de "
-"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
-"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen."
+"<h1>TDE-systeeminstellingen </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar in de "
+"actieve module.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de "
+"algemene handleiding te openen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</"
-"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
+"<big>U heeft systeembeheerbevoegdheden nodig om deze module te kunnen "
+"gebruiken.</big><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ hieronder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE-configuratiecentrum"
+msgstr "De TDE-systeeminstellingen"
#: main.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, de ontwikkelaars van Trinity Control Center"
+msgstr "(c) 1998–2024, de ontwikkelaars van Trinity-systeeminstellingen"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
+msgstr "Vorige onderhouder"
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
+msgstr "<big>Bezig met laden…</big>"
#: moduletreeview.cpp:66
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "De configuratiegroep %1. Klik om te openen."
+msgstr "De %1-instellingengroep. Klik om te openen."
#: moduletreeview.cpp:68
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Deze structuurweergave toont alle beschikbare configuratiemodules. Voor "
-"gedetailleerde informatie klikt u op één van deze modules."
+"Deze structuurweergave toont alle beschikbare instellingenmodules. Wilt u "
+"uitgebreide informatie? Klik dan op een van deze modules."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule."
+msgstr "De huidige instellingenmodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> "
-"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
-"kunnen aanbrengen."
+"<b>Voor wijzigingen in deze module dient u over beheerdersbevoegdheden te "
+"beschikken.</b><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ om wijzigingen aan "
+"te brengen."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
@@ -215,10 +215,11 @@ msgid ""
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
-"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
-"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. "
-"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
+"Voor deze module heeft u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
+"wijzigingen systeembreed worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
+"de rootgebruiker (beheerder) op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen "
+"in deze module. Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven, is deze module "
+"uitgeschakeld."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -226,15 +227,15 @@ msgstr "He&rstellen"
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheerdermodus"
+msgstr "Openen &als beheerder"
#: searchwidget.cpp:77
msgid "&Keywords:"
-msgstr "Zoek&termen:"
+msgstr "Tref&woorden:"
#: searchwidget.cpp:84
msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultaten:"
+msgstr "&Zoekresultaten:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "&Pictogramweergave"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuurweergave"
+msgstr "&Boomweergave"
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Klein"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "&Gemiddeld"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
@@ -270,26 +271,26 @@ msgstr "&Enorm"
#: toplevel.cpp:271
msgid "Show hidden modules"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen modules tonen"
#: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452
msgid "About Current Module"
-msgstr "Info over de huidige module"
+msgstr "Informatie over huidige module"
#: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362
msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Fout melden"
+msgstr "&Bug melden…"
#: toplevel.cpp:364
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Bug in module %1 rapporteren..."
+msgstr "Bug in ‘%1’ melden…"
#: toplevel.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
-msgstr "Info over %1"
+msgstr "Over %1"
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 3d04e356239..7555e2074da 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -14,53 +14,53 @@
# Nederlandse vertaling van KHelpcenter.
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khelpcenter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
-msgstr "URL-adres om te tonen"
+msgstr "Te tonen url"
#: application.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Trinity Help Center"
-msgstr "TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "The Trinity Help Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Originele auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ondersteuning voor informatiepagina"
#: docmetainfo.cpp:32
msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Bovenste documentatie"
+msgstr "Bovenste niveau van documentatie"
#: docmetainfo.cpp:72
msgid ""
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Engels"
#: fontdialog.cpp:39
msgid "Font Configuration"
-msgstr "Lettertypeconfiguratie"
+msgstr "Lettertypeinstellingen"
#: fontdialog.cpp:59
msgid "Sizes"
-msgstr "Groottes"
+msgstr "Tekstgrootte"
#: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Midd&elste tekengrootte:"
+msgstr "Gemidd&elde tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: fontdialog.cpp:94
msgid "F&ixed font:"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Vast lettert&ype:"
#: fontdialog.cpp:100
msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif-lettertype:"
+msgstr "Lettertype met schr&eef:"
#: fontdialog.cpp:106
msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans serif-lettertype:"
+msgstr "Schreef&loos lettertype:"
#: fontdialog.cpp:112
msgid "&Italic font:"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Curs&ief lettertype:"
#: fontdialog.cpp:118
msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Fantasie-lettertype:"
+msgstr "&Fantasielettertype:"
#: fontdialog.cpp:127
msgid "Encoding"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Taalcodering gebruiken"
#: fontdialog.cpp:142
msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Aanpassing van teken&grootte:"
+msgstr "Aanpassing van tekst&grootte:"
#: glossary.cpp:87
msgid "By Topic"
@@ -146,23 +146,23 @@ msgstr "Alfabetisch"
#: glossary.cpp:147
msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Bezig met herbouwen van cache..."
+msgstr "Bezig met herbouwen van cache…"
#: glossary.cpp:177
msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Herbouwen van cache... klaar."
+msgstr "De cache is herbouwd."
#: glossary.cpp:272
msgid ""
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
"in'!"
msgstr ""
-"Het geselecteerde item uit de woordenlijst kon niet worden getoond: het "
-"bestand 'glossary.html.in' kon niet worden geopend."
+"Het gekozen item van de woordenlijst kan niet worden getoond: het bestand "
+"‘glossary.html.in’ kan niet worden geopend."
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
-msgstr "Kijk ook bij:"
+msgstr "Zie ook: "
#: glossary.cpp:292
msgid "TDE Glossary"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig HTML-"
+"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig html-"
"zoekmachine. U kunt ht://dig ophalen bij"
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket kunt vandaan halen."
+msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket vandaan kunt halen."
#: htmlsearchconfig.cpp:61
msgid "ht://dig home page"
@@ -198,23 +198,23 @@ msgstr "htsearch:"
#: htmlsearchconfig.cpp:80
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Voer het URL-adres in van het CGI-programma htsearch."
+msgstr "Voer de url in van het CGI-programma htsearch."
#: htmlsearchconfig.cpp:85
msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
+msgstr "Indexering:"
#: htmlsearchconfig.cpp:91
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Voer het pad in naar uw htdig indexerprogramma."
+msgstr "Voer de locatie in van uw htdig-indexeerprogramma."
#: htmlsearchconfig.cpp:97
msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig-database:"
+msgstr "htdig-databank:"
#: htmlsearchconfig.cpp:103
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Voer het pad in naar de map van de htdig-database."
+msgstr "Voer de locatie in van de map met de htdig-databank."
#: infotree.cpp:94
msgid "By Category"
@@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "Zoekindicaties bouwen"
#: kcmhelpcenter.cpp:110
msgid "Index creation log:"
-msgstr "Logbestand van indexgeneratie:"
+msgstr "Logboek van indexgeneratie:"
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
-msgstr "Aanmaken van index voltooid."
+msgstr "De index is samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
-msgstr "Details <<"
+msgstr "← Details"
#: kcmhelpcenter.cpp:217
msgid "Details >>"
-msgstr "Details >>"
+msgstr "Details →"
#: kcmhelpcenter.cpp:226
msgid "Build Search Index"
-msgstr "Zoekindex aanmaken"
+msgstr "Zoekindex samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:235
msgid "Build Index"
-msgstr "Index aanmaken"
+msgstr "Index samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:267
msgid ""
@@ -263,16 +263,16 @@ msgid ""
"for a document exists.\n"
msgstr ""
"Om een document te kunnen doorzoeken is een zoekindex nodig.\n"
-"Deze statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
-"voor een document bestaat.\n"
+"De statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
+"van een document bestaat.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
-"Om een index aan te maken, schakel het vakje in de lijst in\n"
-"en druk op de knop \"Index aanmaken\".\n"
+"Om een index aan te maken, kruist u het vakje op de lijst aan\n"
+"en klikt u op de knop ‘Index samenstellen’.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope"
@@ -284,12 +284,13 @@ msgstr "Status"
#: kcmhelpcenter.cpp:293
msgid "Change..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: kcmhelpcenter.cpp:312
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden aangemaakt.</qt>"
+"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden samengesteld.</"
+"qt>"
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ontbreekt"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid "Document '%1' (%2):\n"
-msgstr "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Document ‘%1’ (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "Geen documenttype."
#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar van documenttype ‘%1’."
#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Geen indexeercommando opgegeven voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen indexeeropdracht opgegeven voor documenttype ‘%1’."
#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
-msgstr "Index kon niet worden aangemaakt."
+msgstr "De index kan niet worden samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
@@ -321,16 +322,16 @@ msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van de index:\n"
+"Foutmelding tijdens samenstellen van index:\n"
"%1"
#: khc_indexbuilder.cpp:104
msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "De opdracht ‘%1’ kan niet worden uitgevoerd."
#: khc_indexbuilder.cpp:166
msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Document om te indexeren"
+msgstr "Te indexeren document"
#: khc_indexbuilder.cpp:167
msgid "Index directory"
@@ -338,23 +339,23 @@ msgstr "Indexmap"
#: khc_indexbuilder.cpp:174
msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter Indexeerder"
+msgstr "KHelpCenter-indexeerder"
#: khc_indexbuilder.cpp:176
msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "Het TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c)2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: mainwindow.cpp:58
msgid "Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog"
+msgstr "Foutlogboek doorzoeken"
#: mainwindow.cpp:110
msgid "Preparing Index"
-msgstr "Bezig met voorbereiden van de index"
+msgstr "Bezig met voorbereiden van index…"
#: mainwindow.cpp:158
msgid "Ready"
@@ -394,23 +395,23 @@ msgstr "&Laatste zoekresultaat"
#: mainwindow.cpp:235
msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Zoekindex aanmaken..."
+msgstr "Bezig met samenstellen…"
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog tonen"
+msgstr "Foutlogboek tonen"
#: mainwindow.cpp:250
msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Lettertypen instellen..."
+msgstr "Lettertypen instellen…"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens vergroten"
+msgstr "Tekst vergroten"
#: mainwindow.cpp:252
msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens verkleinen"
+msgstr "Tekst verkleinen"
#: navigator.cpp:107
msgid "Clear search"
@@ -434,40 +435,41 @@ msgstr "Startpagina"
#: navigator.cpp:563
msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Zoekprogramma kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "Het zoekprogramma kan niet worden uitgevoerd."
#: navigator.cpp:604
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Er is nog geen zoekindex aanwezig. Wilt u deze index nu aanmaken?"
+msgstr "Er is nog geen zoekindex. Wilt u deze nu samenstellen?"
#: navigator.cpp:608
msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+msgstr "Samenstellen"
#: navigator.cpp:609
msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+msgstr "Niet samenstellen"
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Fout, geen documenttype opgegeven."
+msgstr "Foutmelding: er is geen documenttype opgegeven."
#: searchengine.cpp:78
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Fout: geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr ""
+"Foutmelding: er is geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype ‘%1’."
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
msgstr ""
-"De zoekafhandeling kon niet vanuit bestand '%1' worden geïnitialiseerd."
+"De zoekafhandeling kan niet vanuit bestand ‘%1’ worden geïnitialiseerd."
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Geen geldige zoekafhandeling gevonden."
+msgstr "Er is geen geldige zoekafhandeling aangetroffen."
#: searchengine.cpp:306
msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Zoekresultaten voor '%1':"
+msgstr "Zoekresultaten voor “%1”:"
#: searchengine.cpp:311
msgid "Search Results"
@@ -475,16 +477,16 @@ msgstr "Zoekresultaten"
#: searchhandler.cpp:132
msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekcommando '%1'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van ‘%1’."
#: searchhandler.cpp:152
msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Geen zoekcommando of URL-adres opgegeven."
+msgstr "Er is geen zoekopdracht of url opgegeven."
#: searchhandler.cpp:233
#, c-format
msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
+msgstr "Foutmelding: %1"
#: searchwidget.cpp:56
msgid "and"
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "&Methode:"
#: searchwidget.cpp:73
msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. &resultaten:"
+msgstr "Max. aantal &resultaten:"
#: searchwidget.cpp:87
msgid "&Scope selection:"
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr "Bereik"
#: searchwidget.cpp:97
msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Zoek&index aanmaken..."
+msgstr "Zoek&index samenstellen…"
#: searchwidget.cpp:352
msgid "Custom"
@@ -536,20 +538,18 @@ msgstr "Verover uw bureaublad!"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
-msgstr "Documentatiecentrum"
+msgstr "Hulpcentrum"
#: view.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Welkom bij de K Desktop Environment"
+msgstr "Welkom in de Trinity Desktop Environment"
#: view.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
-msgstr "Het TDE-team heet u welkom bij toegankelijk UNIX-gebruik."
+msgstr ""
+"Het TDE-team heet u van harte welkom bij dit toegankelijk UNIX-gebruik."
#: view.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
@@ -558,33 +558,30 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"TDE is een krachtige grafische desktop environment voor UNIX-werkstations.\n"
-"Een TDE-desktop combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en "
-"uitstekend\n"
-"grafisch design met de technologische superioriteit van het\n"
+"TDE is een krachtige, grafische werkomgeving voor UNIX-werkstations.\n"
+"De TDE-werkomgeving combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en\n"
+"een uitstekend grafisch ontwerp met de technologische superioriteit van het\n"
"UNIX-besturingssysteem."
#: view.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
-msgstr "Wat is de K Desktop Environment?"
+msgstr "Wat is de Trinity Desktop Environment?"
#: view.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contact opnemen met het TDE-project"
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
-msgstr "Ondersteunen van het TDE-project"
+msgstr "TDE-project ondersteunen"
#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
-msgstr "Nuttige koppelingen"
+msgstr "Nuttige links"
#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
-msgstr "Het meeste uit TDE halen"
+msgstr "Haal alles uit TDE"
#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
@@ -592,51 +589,50 @@ msgstr "Algemene documentatie"
#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Een snelgids voor de desktop"
+msgstr "Een snelgids voor de werkomgeving"
#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
-msgstr "TDE's gebruikershandleiding"
+msgstr "TDE-gebruikershandleiding"
#: view.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Veel voorkomende vragen (FAQ)"
+msgstr "Veelgestelde vragen (FAQ)"
#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
-msgstr "Basistoepassingen"
+msgstr "Basisprogramma's"
#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Het Kicker Desktoppaneel"
+msgstr "Het Kicker-paneel"
#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "De Trinity-systeeminstellingen"
#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "De Konqueror bestandsbeheerder en webbrowser"
+msgstr "De Konqueror-bestandsbeheerder en -webbrowser"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Doeladres kopiëren"
+msgstr "Linkadres kopiëren"
#: khelpcenter.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Path to index directory."
-msgstr "Pad naar indexmap."
+msgstr "De locatie van de indexmap."
#: khelpcenter.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Pad naar de map met zoekindexen."
+msgstr "De locatie van de map met zoekindicaties."
#: khelpcenter.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Momenteel zichtare navigatortab"
+msgstr "Het huidige tabblad"
#: khelpcenterui.rc:25
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 1069edc4f30..7eb839456c8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuedit/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
@@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"Om de opdracht aan te vullen kunt u gebruikmaken van enkele plaatshouders "
+"Om de opdracht aan te vullen, kunt u gebruikmaken van enkele opvulteksten "
"die worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
"uitgevoerd:\n"
-"%f - een bestandsnaam\n"
+"%f - een bestandsnaam\n"
"%F - een reeks bestanden, te gebruiken bij programma's die meerdere lokale "
"bestanden tegelijk kunnen openen\n"
-"%u - een url\n"
+"%u - een url\n"
"%U - een reeks url's\n"
"%d - de map met het te openen bestand\n"
"%D - een reeks mappen\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Opstartme&lding gebruiken"
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Systeemvak&pictogram gebruiken"
+msgstr "Systeemvak&pictogram tonen"
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "&Naam:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
-msgstr "&Omschrijving:"
+msgstr "Omsc&hrijving:"
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
-msgstr "&Opmerking:"
+msgstr "Opmer&king:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "&Opdracht:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
-msgstr "&Werkpad:"
+msgstr "&Werkmap:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
@@ -122,23 +123,23 @@ msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze al wordt "
-"gebruikt om <b>%2</b> te activeren.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze al wordt "
+"gebruikt om <b>%2</b> te activeren."
#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze elders in "
-"gebruik is.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze elders in "
+"gebruik is."
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "TDE control center editor"
-msgstr "TDE-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "TDE-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "Trinity Control Center Editor"
-msgstr "Trinity-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
@@ -150,15 +151,15 @@ msgstr "Vorige onderhouder"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nieuw onderliggend menu..."
+msgstr "&Nieuw onderliggend menu…"
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
-msgstr "Nieuw &item..."
+msgstr "Nieuw &item…"
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
@@ -173,12 +174,12 @@ msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
-"U heeft wijzigingen aangebracht in het configuratiecentrum.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"U heeft wijzigingen aangebracht in de systeeminstellingen.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Wijzigingen in het configuratiecentrum opslaan?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"U heeft wijzigingen aangebracht in het menu.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "TDE-menubewerker"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Kan niet wegschrijven naar '%1'"
+msgstr "Kan niet wegschrijven naar ‘%1’"
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
@@ -235,4 +236,4 @@ msgstr "Naam van item:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen:"
+msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen vanwege:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
index 8fb17f3c8b0..b575f576580 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
@@ -14,19 +14,21 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/konsole/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -945,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:201
msgid "transparency"
-msgstr "transparantie"
+msgstr "doorzichtigheid"
#: main.cpp:204
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 87cc28a8708..8fe554e266f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Nederlandse vertaling van kpersonalizer
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpersonalizer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr ""
"<p>Deze instelhulp helpt u bij het afstellen van de TDE-werkomgeving in vijf "
"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, "
"etc.), alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog véél meer. </p>\n"
-"<p>Naderhand kunt u álle instellingen aanpassen in TDE's "
-"configuratiecentrum. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
+"<p>Naderhand kunt u álle instellingen aanpassen in de TDE-"
+"systeeminstellingen. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
"<b>Instelhulp overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, m.u.v. "
"de land- en taalinstellingen, worden dan teruggedraaid. Nieuwe gebruikers "
"wordt geadviseerd om deze eenvoudige instelhulp te doorlopen.</p>\n"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Snelle processors presteren goed bij gebruik van alle effecten"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details tonen >>"
+msgstr "&Details tonen →"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
@@ -466,19 +467,19 @@ msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"U kunt de instellingen verfijnen in het Trinity-configuratiecentrum. Dit "
-"vindt u onder het item <b>Configuratiecentrum</b> in het TDE-menu."
+"U kunt de instellingen verfijnen in de Trinity-systeeminstellingen. Dit "
+"vindt u onder het item <b>Systeeminstellingen</b> in het TDE-menu."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"U kunt het TDE-configuratiecentrum ook openen middels onderstaande knop."
+"U kunt de TDE-systeeminstellingen ook openen middels onderstaande knop."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE-configuratiecentrum &starten"
+msgstr "TDE-systeeminste&llingen openen"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
index 22ef57a5d6e..b5c382166ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -5,41 +5,43 @@
# KSplash PO bestand.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Otto Bruggeman ,<otto.bruggeman@home.nl> 2000.
-#
-# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+#
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
+msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "KSplash in MANAGED mode uitvoeren"
+msgstr "KSplash in beheerde modus uitvoeren"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Themainstelling negeren"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Probeer niet de DCOP-server te starten"
+msgstr "Niet proberen om de DCOP-server te starten"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
@@ -66,66 +68,63 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE-opstartscherm"
#: main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE ontwikkelaars"
+" (c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur en onderhouder"
+msgstr "Maker en onderhouder"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen laten knipperen"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgangsbalk tonen"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "De interprocescommunicatie wordt gestart"
+msgstr "Bezig met starten van procescommunicatie…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
-msgstr "Systeemdiensten worden gestart"
+msgstr "Bezig met starten van systeemdiensten…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Randapparatuur wordt ingesteld"
+msgstr "Bezig met instellen van randapparatuur…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
-msgstr "De windowmanager wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van vensterbeheerder…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Het bureaublad wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van bureaublad…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
-msgstr "Het paneel wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van paneel…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
-msgstr "De sessie wordt hersteld"
+msgstr "Bezig met herstellen van sessie…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE is volledig opgestart"
@@ -133,21 +132,20 @@ msgstr "TDE is volledig opgestart"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mijn naam)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met starten van TDE…"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Excuses, dit is nog niet af…)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
-msgstr "TDE is volledig opgestart"
+msgstr "Bezig met opstarten van TDE…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 4e3e6720465..2434167d311 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -5,32 +5,33 @@
# proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystemtrayapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Systeemvak instellen"
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Klok in systeemvak tonen"
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
@@ -50,4 +51,4 @@ msgstr "Zichtbare pictogrammen:"
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Systeemvak instellen..."
+msgstr "Systeemvak instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6505f18e096
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ktaskbarapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
index 42143f4d27a..68e5ae4bf2a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,22 +12,24 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ktip/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp mkfindtop."
"cpp mkfoptions.cpp mkftabdlg.cpp mkfwin.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -65,7 +67,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tips:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -78,14 +79,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE is in veel talen beschikbaar. U kunt de instellingen voor uw land\n"
-"en taal aanpassen in het Configuratiecentrum, bij \"Regio &amp; "
-"toegankelijkheid\n"
-"->\"Land/regio &amp; taal\".\n"
+"en taal aanpassen in de systeeminstellingen, in de module ‘Regio en "
+"toegankelijkheid’\n"
+"->‘Land/regio en taal’.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voor meer informatie over de TDE-vertalingen en -vertalers, kijk op <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> en op <a\n"
-"href=\"http://www.kde.nl/nl\">www.kde.nl/nl</a>.\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Bijgedragen door Andrea Rizzi</em></p>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
index c23e4d7370b..d86bed2adc7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -6,20 +6,21 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Ruimtebesparing activeren"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
-msgstr "Transparantie activeren"
+msgstr "Doorzichtigheid inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
+msgstr "Doorzichtigheid van menubalkpaneel inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -107,9 +108,9 @@ msgstr ""
"pseudotransparant worden"
#: kickerSettings.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
-msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
+msgstr "Vervagen van menubalkpaneel inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index 876d9dc6660..c76db288f62 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -1,41 +1,42 @@
# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Nederlands
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_prefmenu/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: prefmenu.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: prefmenu.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Configuratiecentrum"
+msgstr "TDE-instellingencentrum"
#: prefmenu.cpp:266
msgid "No Entries"
-msgstr "Geen ingangen"
+msgstr "Geen items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index 1b5ff718df4..9756e480d08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_recentdocs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
@@ -33,4 +34,4 @@ msgstr "Geschiedenis wissen"
#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
-msgstr "Geen ingangen"
+msgstr "Geen items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index 8286e673b39..7ec40b9d571 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_remotemenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: remotemenu.cpp:67
msgid "Network Folders"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index 824786acd21..65cfa90c844 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:17+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_systemmenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: systemmenu.cpp:60
msgid "Empty..."
-msgstr "Leeg..."
+msgstr "Leeg…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
index c11dff19d25..bddb475d18c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-23 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskbar/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
@@ -44,27 +46,27 @@ msgstr "gewijzigd"
#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Naar begin"
#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Naar links"
#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Naar rechts"
#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
-msgstr ""
+msgstr "Naar einde"
#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
-msgstr "Programma laden..."
+msgstr "Bezig met openen van programma…"
#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Heeft onopgeslagen wijzigingen"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Globale taakbalkinstellingen gebruiken"
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -91,50 +93,49 @@ msgid ""
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
+"Schakel uit om de taakbalk geen gebruik te laten maken van de globale "
+"instellingen, maar van de instellingen van de desbetreffende taakbalk."
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Taakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: taskbar.kcfg:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Als u dit inschakelt, kunt u taakbalkitems verplaatsen door ze naar een "
+"andere plek te verslepen."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Vensters van alle bureaubladen tonen"
+msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
#: taskbar.kcfg:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie laat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"op het huidige bureaublad tonen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld "
-"en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om op de taakbalk <b>alleen</b> vensters van het "
+"huidige werkblad te tonen. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Tussen vensters schakelen door te scrollen met muiswiel"
#: taskbar.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+msgstr "Schakel in om van venster te wisselen met behulp van uw muiswiel."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -142,15 +143,14 @@ msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Alleen geminimaliseerde vensters tonen"
#: taskbar.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\\n\\nStandaard is deze optie niet "
-"ingeschakeld en worden alle vensters op de taakbalk getoond."
+"geminimaliseerde vensters toont. Deze optie is standaard uitgeschakeld."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Altijd"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave:"
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
@@ -178,14 +178,16 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
+"Kies de weergave van taakbalkitems: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>"
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Taken van hetzelfde type groeperen:"
+msgstr "Vensters groeperen:"
#: taskbar.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -195,34 +197,33 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
-"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen in één knop. Als er op "
-"zo'n groepknop wordt geklikt verschijnt er een menu waarin alle vensters van "
-"die groep worden getoond. Dit is vooral bruikbaar met de optie <em>Alle "
-"vensters tonen</em>.\n"
-"\\nU kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</strong> groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\\nStandaard zal de taakbalk de vensters groeperen als deze vol is."
+"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen onder één knop. Als er "
+"op een groepknop wordt geklikt, wordt er een menu met alle vensters van die "
+"groep getoond. Dit is vooral nuttig in combinatie met de optie <em>Alle "
+"vensters tonen</em>. U kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</"
+"strong> groeperen, <strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen "
+"<strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard zal de taakbalk vensters "
+"groeperen als deze vol is."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen inactieve"
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen actieve"
#: taskbar.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
-msgstr "Takenlijst tonen"
+msgstr "Taken tonen met status:"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
@@ -230,60 +231,62 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"De taakbalk kan taken tonen op basis van activiteit. Kies <em>Alle</em> om "
+"alle taken te tonen."
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Vensters op bureaublad sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op basis van werkblad"
#: taskbar.kcfg:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk de vensters sorteert op het "
-"bureaublad waarop ze verschijnen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters sorteert op het werkblad "
+"waarop ze getoond worden. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Vensters op programma sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op programma"
#: taskbar.kcfg:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat de taakbalk de vensters op programma sorteert."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters op programma sorteert. Deze "
+"optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte"
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Vensters van alle schermen tonen"
+msgstr "Vensters van alle beeldschermen tonen"
#: taskbar.kcfg:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"vensters toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om de taakbalk <b>alleen</b> vensters te laten tonen "
+"die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Deze optie is "
+"standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
@@ -296,8 +299,8 @@ msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+"Schakel in om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op klikt, "
+"een lijst toont met alle vensters."
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Takenlijst tonen"
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Operatiesmenu tonen"
+msgstr "Actiemenu tonen"
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Taak minimaliseren"
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Naar huidig bureaublad verplaatsen"
+msgstr "Naar huidig werkblad verplaatsen"
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
@@ -356,37 +359,37 @@ msgid ""
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
-"Het aantal keren dat een taakbalkknop moet knipperen wanneer het om aandacht "
-"vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal er voor zorgen dat de knop blijft "
-"knipperen."
+"Het aantal keren dat een taakbalkknop dient te knipperen als deze om "
+"aandacht vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal ervoor zorgen dat de knop "
+"blijft knipperen."
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Taakbalkitems \"plat\" tekenen, niet als knop"
+msgstr "Taakbalkitems plat tonen in plaats van als knop"
#: taskbar.kcfg:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"taakbalkitem toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij de taak waar de muisaanwijzer op staat"
+msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij taak waar muisaanwijzer op staat"
#: taskbar.kcfg:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om aangewezen "
+"taakbalkitems toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
@@ -400,16 +403,17 @@ msgid ""
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
-"Deze optie tekent een rand om de tekst heen. Bij transparante of vrij "
-"donkere panelen verbetert dit de leesbaarheid, maar vertraagt het paneel."
+"Deze optie toont een rand om de tekst. Bij doorzichtige of vrij donkere "
+"panelen komt dit de leesbaarheid ten goede, maar de panelen kunnen wel "
+"langzamer reageren."
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen in de muisover-effecten"
+msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen na aanwijzen"
#: taskbar.kcfg:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
@@ -417,15 +421,15 @@ msgid ""
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
-"Deze optie laat een miniatuur van het venster zien in het muisover-effect. "
-"<p>Als een venster is geminimaliseerd of op een ander bureaublad staat als "
-"de taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het "
-"venster is hersteld of het bijhorende bureaublad is geactiveerd.</p>"
+"Schakel in om een miniatuur van het venster te tonen na aanwijzen. <p>Als "
+"een venster geminimaliseerd is of op een ander werkblad staat als de "
+"taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het venster "
+"is hersteld of het bijhorende werkblad is geactiveerd.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Maximum breedte/hoogte van de miniatuur in pixels"
+msgstr "Maximale breedte/hoogte van miniaturen (in pixels)"
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -435,14 +439,14 @@ msgid ""
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Er wordt een miniatuur aangemaakt door de vensterafmeting te verkleinen. De "
-"schaalfactor wordt bepaald door de grootste dimensie en de bijhorende "
-"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de dimensies deze "
+"schaalfactor wordt bepaald door de grootste afmetingen en de bijhorende "
+"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de afmetingen deze "
"waarde overschrijden."
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Aangepaste voor- en achtergrondkleuren gebruiken voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Eigen voor- en achtergrondkleuren gebruiken op taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
@@ -450,8 +454,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Schakel in om uw eigen kleuren in te stellen voor de voor- en achtergrond "
+"van de taakbalkknoppen."
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
@@ -464,13 +468,13 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment actief "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment actief "
"zijn."
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Tekstkleur voor inactieve knoppen"
+msgstr "Tekstkleur van inactieve knoppen"
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
@@ -478,18 +482,18 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment niet "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment niet "
"actief zijn."
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van taakbalkknoppen."
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van taakbalkknoppen."
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Programmapictogrammen tonen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index 3a4708c9a30..9ce644897f8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
@@ -41,15 +42,15 @@ msgstr "Gea&vanceerd"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "T&egelen"
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Naar &huidig bureaublad"
+msgstr "Naar &huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "&Verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Op&rollen"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Taakknop verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Alles naar &bureaublad"
+msgstr "Alles naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Alles &naar huidig bureaublad"
+msgstr "Alles &naar huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
@@ -101,47 +102,47 @@ msgstr "Alles &sluiten"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Boven &anderen houden"
+msgstr "&Altijd bovenop"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Onder an&deren houden"
+msgstr "Altijd ondero&p"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Volledig scherm"
+msgstr "Scherm&vullend"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Boven"
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksond&er"
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "R&echtso&nder"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 037ca65d4de..9555e4883cd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_home.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_home/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_home.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -33,4 +34,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 5153a9f33a8..e9013da80f6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -3,35 +3,37 @@
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_media/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
+msgstr "Rinse de Vries, Bram Schoenmakers, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, bramschoenmakers@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
-msgstr "Auto-actie"
+msgstr "Automatische actie"
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
msgid "Do Nothing"
@@ -56,21 +58,21 @@ msgstr "Deze mediumnaam bestaat al."
#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
-msgstr "Medium bestaat niet."
+msgstr "Dit medium bestaat niet."
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
msgid "Unknown mount error."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende aankoppelfout."
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf ontgrendelen"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ontgrendelen"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322
@@ -84,19 +86,19 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1588
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Medium bestaat niet: %1"
+msgstr "Dit medium bestaat niet: %1"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD-recorder"
+msgstr "Cd-recorder"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "Dvd"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Floppy"
@@ -119,125 +121,119 @@ msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
-msgstr "Functie alleen mogelijk met HAL"
+msgstr ""
+"Deze functie is alleen mogelijk met de backends ‘TDE-hardware’ en ‘fstab’"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272
#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Functie alleen mogelijk met HAL"
+msgstr "Deze functie is alleen mogelijk met het backend ‘TDE-hardware’"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Verwijderbaar apparaat"
+msgstr "%1 - verwijderbaar apparaat"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Disk (%2)"
-msgstr "Verwijderbaar apparaat"
+msgstr "%1 - verwijderbaar apparaat (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco cd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco cd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco cd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Magneto-Optical cd"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Mount Ranier cd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Mount Ranier cd-rw-w"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-ram"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd+r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd+rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd+r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd+rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco bluray-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco bluray-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco bluray-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-cd"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - vaste schijf (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826
msgid "Unknown Drive"
@@ -248,9 +244,8 @@ msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettestation"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk (%2)"
-msgstr "Zip-diskette"
+msgstr "%1 - zip-diskette (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930
msgid "Camera"
@@ -262,9 +257,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
-#, fuzzy
msgid "%1 is already mounted to %2."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "%1 is al aangekoppeld op %2."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370
@@ -273,11 +267,11 @@ msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1556
#, c-format
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
-msgstr ""
+msgstr "Interne foutmelding: medium-id “%1” is niet aangetroffen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dit apparaat kan niet worden aangekoppeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388
@@ -286,23 +280,21 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1526
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1568
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "%1 is al afgekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1661
-#, fuzzy
msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>'%3'</b>, dat is aangekoppeld op <b>"
-"%4</b> kon niet worden afgekoppeld"
+"Het <b>%1</b> (%2) genaamd <b>%3</b>, dat is aangekoppeld op <b>%4</b>, kan "
+"niet worden afgekoppeld. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
index 73f7719d601..3d46d333ae1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of tdeio_system.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_system/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_system.cpp:35
msgid "Protocol name"
@@ -32,4 +34,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 582669dd7d7..6f9b875c84e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_tar.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_tar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394
#, c-format
@@ -33,8 +34,8 @@ msgid ""
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Kon het bestand niet openen, mogelijk vanwege een niet-ondersteund "
-"bestandsformaat.\n"
+"Het bestand kan niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet wordt "
+"ondersteund.\n"
"%1"
#: tar.cpp:471
@@ -44,6 +45,6 @@ msgid ""
"unsupported.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het archiefbestand kon niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet "
+"Het archiefbestand kan niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet "
"wordt ondersteund.\n"
"%1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index 3fca99d2ae4..7813fc1dcf4 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -1,55 +1,57 @@
# translation of tdeio_trash.po to Dutch
# translation of tdeio_trash.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_trash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmtrash.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "ktrash"
+msgstr "Prullenbak"
#: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbakmodule"
#: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbakbelei&d"
#: kcmtrash.cpp:77
msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. "
msgstr ""
+"<h1>Prullenbak</h1> Hier kunt u nauwkeurig de omvang en het opruimbeleid van "
+"de prullenbak instellen. "
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
@@ -73,65 +75,65 @@ msgid ""
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
-"Hulpprogramma om TDE's prullenbak af te handelen\n"
-"Opmerking, om bestanden in de prullenbak te plaatsen, gebruik geen ktrash, "
-"maar \"kfmclient move 'url' trash:/\""
+"Een hulpprogramma om TDE's prullenbak af te stellen\n"
+"Let op: gebruik om bestanden in de prullenbak te plaatsen niet ktrash, maar "
+"‘kfmclient move 'url' trash:/’"
#: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden verwijderen die ouder zijn dan:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumomvang instellen"
#: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "&Percentage:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Vaste omvang:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "kbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes"
-msgstr ""
+msgstr "mbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "gbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes"
-msgstr ""
+msgstr "tbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:"
-msgstr ""
+msgstr "Als het maximum is bereikt:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwen"
#: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Oudste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Grootste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
@@ -151,13 +153,13 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres %1"
+msgstr "Verkeerde url %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
@@ -166,29 +168,35 @@ msgid ""
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
-"De map %1 bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
-"oorspronkelijke locatie. U kunt die map opnieuw aanmaken en de "
-"terugzetopdracht nogmaals uitvoeren, of het item naar een andere plek buiten "
-"de prullenbak slepen om het terug te halen."
+"“%1” bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
+"oorspronkelijke locatie. Maak de map opnieuw aan en voer de terugzetopdracht "
+"nogmaals uit of sleep het item naar een andere plek, buiten de prullenbak, "
+"om het terug te halen."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Dit bestand bevindt zich al in de prullenbak."
+msgstr "Dit bestand staat al in de prullenbak."
#: trashimpl.cpp:1020
msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed."
msgstr ""
+"“%1” overschrijdt de omvang van de prullenbak ‘%2’.\n"
+"Verplaatsen naar de prullenbak is dus niet mogelijk."
#: trashimpl.cpp:1026
msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr ""
+"Er is onvoldoende vrij ruimte beschikbaar in prullenbak ‘%1’.\n"
+"Ruim de prullenbak op en probeer het opnieuw."
#: trashimpl.cpp:1120
msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""
+"De huidige omvang van prullenbakmap ‘%1’ overschrijdt de toegestane omvang.\n"
+"Ruim de prullenbak op."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d48e773fa8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdelicense/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
+msgid "TDE License"
+msgstr "TDE-licentie"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:27
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
+"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
+"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
+"\n"
+"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
+"\n"
+"Thanks for using TDE!"
+msgstr ""
+"De Trinity Desktop Environment (TDE) is een werkomgeving voor computers\n"
+"met Unix-achtige besturingssystemen. Het doel is om de vormgeving en "
+"werkwijze\n"
+"van traditionele desktopcomputers te behouden.\n"
+"\n"
+"De onderdelen worden uitgebracht onder de hieronder genoemde licenties.\n"
+"\n"
+"Bedankt voor het gebruik van TDE!"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:49
+msgid "GPL v2"
+msgstr "GPL v2"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:54
+msgid "GPL v3"
+msgstr "GPL v3"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:59
+msgid "LGPL v2"
+msgstr "LGPL v2"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:64
+msgid "LGPL v3"
+msgstr "LGPL v3"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:69
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:74
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistiek"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:79
+msgid "QPL v1.0"
+msgstr "QPL v1.0"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:84
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:109
+msgid "License file not found!"
+msgstr "Er is geen licentiebestand aangetroffen!"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:119
+msgid "Unable to open license file!"
+msgstr "Het licentiebestand kan niet worden geopend!"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 88799f16663..13e08b5a7bb 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Instellingen voor scherm:"
-#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Scherm %1"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
"alleen tijdens de huidige sessie."
-#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
@@ -192,95 +192,95 @@ msgstr ""
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
-#: tderandrtray.cpp:288
+#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:304
+#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
-
-#: tderandrtray.cpp:316
+#: tderandrtray.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
msgstr "Scherm instellen..."
-#: tderandrtray.cpp:326
+#: tderandrtray.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Scherm instellen..."
-#: tderandrtray.cpp:361
+#: tderandrtray.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen &behouden"
+
+#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
-#: tderandrtray.cpp:418
+#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
msgstr "Schermgrootte"
-#: tderandrtray.cpp:471
+#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Verversingstijd"
-#: tderandrtray.cpp:545
+#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
-#: tderandrtray.cpp:554
+#: tderandrtray.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
msgstr "Scherm instellen"
-#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
+#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
+#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:750
-msgid "Output Port"
-msgstr ""
-
-#: tderandrtray.cpp:765
+#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:787
+#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:809
+#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:816
+#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:889
+#: tderandrtray.cpp:837
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:889
+#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:898
+#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:899
+#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index e3e00e54466..e7efe96443d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdestyle_keramik_config.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-29 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdestyle_keramik_config/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: keramikconf.cpp:48
msgid "Highlight scroll bar handles"
@@ -34,4 +35,4 @@ msgstr "Schuifbalkhandvatten accentueren"
#: keramikconf.cpp:49
msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animatie voor voortgangbalken activeren"
+msgstr "Voortgangsbalken voorzien van animatie"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 8628b952c03..e9d0fd97985 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -12,35 +12,37 @@
# Nederlandse vertaling van tdmconfig.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-24 06:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
-msgstr "Achtergrond activere&n"
+msgstr "Achtergrond gebruik&en"
#: background.cpp:49
msgid ""
@@ -49,11 +51,10 @@ msgid ""
"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Als dit is geselecteerd zal TDM de onderstaande achtergrondinstellingen "
-"gebruiken. Als dit niet is geselecteerd, dan dient u de achtergrond zelf "
-"handmatig in te stellen. Dit wordt gedaan door het uitvoeren van een bepaald "
-"programma (waarschijnlijk xsetroot) in het script dat is opgegeven in de "
-"optie \"Setup=\" in het bestand tdmrc (meestal Xsetup)."
+"Schakel in om TDM onderstaande achtergrondinstellingen te laten gebruiken. "
+"Schakel uit om de achtergrond zelf in te stellen. Dit wordt gedaan door het "
+"uitvoeren van een bepaald programma (zoals xsetroot) in het script dat is "
+"opgegeven in de optie ‘Setup=’ in het bestand ‘tdmrc’ (doorgaans Xsetup)."
#: main.cpp:67
msgid ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"“%1” lijkt geen afbeeldingbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-aanmeldbeheer-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 de auteurs van TDM"
+msgstr "(c) 1996–2005, de TDM-ontwikkelaars"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:94
msgid "Current maintainer"
@@ -109,31 +110,31 @@ msgid ""
"holes by their nature, so use them very carefully."
msgstr ""
"<h1>Aanmeldbeheer</h1> In deze module kunt u de verschillende aspecten van "
-"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag als "
-"ook de gebruikers die geselecteerd kunnen worden bij het aanmelden. "
-"Opmerking: u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Als u het TDE-"
-"configuratiecentrum niet als root hebt opgestart (wat overigens wel zo "
-"verstandig is), Klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
-"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het root-"
-"wachtwoord. <h2>Uiterlijk</h2>Op dit tabblad kunt u bepalen hoe de "
-"aanmelddialoog er uit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
-"uiterlijk er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op "
-"de taalinstellingen van de individuele gebruikers.<h2>Lettertype</h2> Hier "
-"kunt u het lettertype kiezen voor o.a. de begroetingstekst en de "
-"gebruikersnamen.<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt "
-"gebruiken in het aanmeldscherm, dan kunt u deze hier opgeven.<h2>Afsluiten</"
-"h2> Hier kunt u bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er "
-"een bootmanager dient te worden gebruikt.<h2>Gebruikers</h2> Op dit tabblad "
-"kunt u de gebruikers selecteren die worden getoond in de aanmelddialoog."
-"<h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het gebruik van TDM "
-"kunnen vereenvoudigen. U kunt bijv. een gebruiker opgeven die automatisch "
-"wordt aangemeld. De gebruiker hoeft dan geen wachtwoord meer in te voeren. "
-"<br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite beveiligingsgaten zijn. "
-"Gebruik ze dus zorgvuldig."
+"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag, "
+"alsook de gebruikers die gekozen kunnen worden bij het aanmelden. Opmerking: "
+"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als beheerder. Als u de TDE-"
+"systeeminstellingen niet als beheerder hebt geopend (wat overigens wel zo "
+"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
+"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het "
+"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2> Op dit tabblad kunt u bepalen hoe "
+"het aanmeldvenster eruit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
+"thema er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op de "
+"taalinstellingen van individuele gebruikers. <h2>Lettertype</h2> Hier kunt u "
+"het lettertype kiezen van o.a. de begroetingstekst en gebruikersnamen. "
+"<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt gebruiken op het "
+"aanmeldscherm, dan kunt u deze hier kiezen. <h2>Afsluiten</h2> Hier kunt u "
+"bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er een "
+"opstartbeheerder gebruikt dient te worden. <h2>Gebruikers</h2> Op dit "
+"tabblad kunt u de gebruikers kiezen die worden getoond op het "
+"aanmeldvenster. <h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het "
+"gebruik van TDM kunnen vereenvoudigen. U kunt bijvoorbeeld een gebruiker "
+"opgeven die automatisch wordt aangemeld, zodat die geen wachtwoord hoeft in "
+"te voeren. <br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite "
+"beveiligingsgaten zijn. Gebruik ze dus zorgvuldig."
#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "Vorm&geving"
#: main.cpp:196
msgid "&Font"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Af&sluiten"
#: main.cpp:208
msgid "&Users"
-msgstr "&Gebruikers"
+msgstr "Gebr&uikers"
#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
@@ -170,14 +171,15 @@ msgid ""
"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
"single %</li></ul>"
msgstr ""
-"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de TDE Display Manager. U "
-"kunt hier een leuke groet opgeven. <p> Ook kunt u systeemspecifieke "
-"informatie in de groet opnemen. TDM zal de volgende plaatshouders vervangen "
-"door de erbij genoemde inhoud: <br><ul> <li>%d -> huidige display</li> <li>"
-"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam</li> <li>%n -> nodenaam (meestal "
-"hostnaam zonder domein)</li> <li>%s -> naam van het besturingssysteem</li> "
-"<li>%r -> versie van het besturingssysteem</li> <li>%m -> de architectuur "
-"van de hardware</li> <li>%% -> een enkel procentteken (%)</li> </ul>"
+"Dit betreft het bovenste deel van het aanmeldvenster, waar u een leuke of "
+"vriendelijke begroeting kunt plaatsen.<p>Ook kunt u systeemspecifieke "
+"informatie in de begroeting opnemen. TDM zal de volgende opvulteksten "
+"vervangen door de erbij genoemde inhoud:<br><ul> <li>%d → huidig "
+"beeldscherm</li> <li>%h → hostnaam, eventueel voorzien van domeinnaam</li> "
+"<li>%n → nodenaam (meestal hostnaam zonder domein)</li> <li>%s → naam van "
+"het besturingssysteem</li> <li>%r → versie van het besturingssysteem</li> "
+"<li>%m → architectuur van de hardware</li> <li>%% → een enkel procentteken "
+"(%)</li> </ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -202,8 +204,8 @@ msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
"all."
msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een "
-"klok, of geen enkel logo."
+"U kunt kiezen om een eigen logo te tonen (zie hieronder), een klok of geen "
+"enkel logo."
#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
@@ -214,8 +216,8 @@ msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal weergeven. U kunt ook een "
-"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)."
+"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal gebruiken. U kunt ook een "
+"afbeelding naar deze knop toeslepen, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -234,27 +236,28 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Hier specificeert u de relatieve coördinaten (in procenten) van het "
-"<em>midden</em> van de aanmelddialoog."
+"Hier kunt u de relatieve coördinaten (in procenten) opgeven van het "
+"<em>midden</em> van het aanmeldvenster."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity-compositor"
#: tdm-appear.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compositor:"
-msgstr "Positie:"
+msgstr "Compositor:"
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
+"Kies een compositor voor gebruik in TDM. Let op: de gekozen compositor "
+"blijft ook na het aanmelden actief."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
@@ -262,12 +265,12 @@ msgstr "<standaard>"
#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI-s&tijl:"
+msgstr "Weergaves&tijl:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM zal worden gebruikt."
+"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -276,8 +279,7 @@ msgstr "Kleurens&chema:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door TDM zal worden "
-"gebruikt."
+"Hier kunt u een kleurenschema kiezen dat alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Geen echo"
#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
-msgstr "Één ster"
+msgstr "Eén ster"
#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
@@ -293,17 +295,17 @@ msgstr "Drie sterren"
#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Echomodus:"
+msgstr "Echo&modus:"
#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
-"U kunt hier bepalen of, en hoe TDM uw wachtwoord toont als u het intypt."
+"U kunt hier bepalen of en hoe TDM uw wachtwoord toont tijdens het intypen."
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisatie"
+msgstr "Taal"
#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
@@ -314,41 +316,47 @@ msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM zal worden gebruikt. Deze instelling "
+"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM gebruikt zal worden. Deze instelling "
"heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat "
"deze zich heeft aangemeld."
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key gebruiken"
#: tdm-appear.cpp:257
msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
+"Secure Attention Key is niet beschikbaar op uw systeem. Controleer of evdev "
+"en uinput aanwezig zijn."
#: tdm-appear.cpp:261
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
+"Hier kunt de anti-fraudemethoude ‘Secure Attention Key’ [SAK] in- of "
+"uitschakelen."
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord-ledstatus inschakelen"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
+"Schakel het gebruik van tdekbdledsync om de toetsenbord-ledstatus te "
+"synchroniseren in."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@@ -360,14 +368,14 @@ msgid ""
"%1\n"
"It will not be saved."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1\n"
"Ze zal niet worden opgeslagen."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Welkom bij %s op %n"
+msgstr "Welkom op %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@@ -375,22 +383,21 @@ msgid ""
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>TDM-uiterlijk</h1> Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog "
-"bepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc. <p> Kijk voor verdere "
-"verfijning van TDM's uiterlijk onder de tabbladen \"Lettertypen\" en "
-"\"Achtergrond\"."
+"<h1>TDM-vormgeving</h1> Hier kunt u het uiterlijk van het aanmeldvenster "
+"bepalen, zoals de begroetingstekst, pictogrammen, etc. <p> Wilt u meer "
+"aanpassingen doen? Kijk dan op de tabbladen ‘Lettertypen’ en ‘Achtergrond’."
#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
"font></center></qt>"
msgstr ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Attentie! <br>Lees de documentatie!</b></"
-"big></font></center></qt>"
+"<qt><center><font color=red><big><b>Let op!<br>Neem de documentatie door!</"
+"b></big></font></center></qt>"
#: tdm-conv.cpp:51
msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren"
+msgstr "Au&tomatisch aanmelden inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
@@ -398,8 +405,7 @@ msgid ""
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op "
-"TDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit "
-"activeert."
+"TDM's grafische aanmeldvenster. Denk hier goed overna!"
#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
@@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "Gebruike&r:"
#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld."
+msgstr "Kies de gebruiker die automatisch moet worden aangemeld."
#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
@@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "geen"
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
-msgstr " s"
+msgstr " sec."
#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
@@ -460,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
-msgstr "Gebruiker voorselecteren"
+msgstr "Automatische gebruikerskeuze"
#: tdm-conv.cpp:99
msgid ""
@@ -477,21 +483,21 @@ msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
+"Kies de gebruiker die zich de vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
"de computer meestal meerdere keren achter elkaar door één gebruiker wordt "
"gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
-msgstr "Specifi&ceren"
+msgstr "Zelf k&iezen"
#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker opgegeven in het onderstaande combinatieveld. Gebruik "
-"dit als deze computer bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
+"Kies de gebruiker uit onderstaande keuzemenu. Gebruik dit als deze computer "
+"bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
@@ -502,13 +508,13 @@ msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak "
-"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt "
+"Kies de gebruiker die automatisch wordt gekozen bij het aanmelden. Dit vak "
+"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet-bestaande gebruiker kunt "
"opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden."
#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Wachtwoord focussen"
+msgstr "&Wachtwoordveld focussen"
#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
@@ -517,13 +523,13 @@ msgid ""
"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst TDM nadat een gebruiker is "
-"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
-"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is "
-"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
+"gekozen de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
+"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag en is "
+"handig indien er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
#: tdm-conv.cpp:126
msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren"
+msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
@@ -533,8 +539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder "
"zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is "
-"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee "
-"maal voordat u dit activeert."
+"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Denk hier goed over "
+"na!"
#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
@@ -547,12 +553,13 @@ msgid ""
"that group."
msgstr ""
"Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te "
-"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren "
+"melden. Items met een ‘@’ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te kiezen, "
"markeert u alle gebruikers in die groep."
#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beëindigd."
+msgstr ""
+"Automatisch opnieuw aanmelden als &X-server onverwachts wordt beëindigd"
#: tdm-conv.cpp:150
msgid ""
@@ -561,22 +568,23 @@ msgid ""
"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw "
-"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte "
-"beëindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging "
-"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in TDE is "
-"geïntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde "
-"sessievergrendeling te omzeilen."
+"Schakel in om een gebruiker automatisch opnieuw aan te melden als de sessie "
+"wordt onderbroken door een onverwachtse beëindiging van de X-server. Let op: "
+"dit kan een beveiligingsrisico zijn als u een andere sessievergrendeling "
+"gebruikt dan die van TDE. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord "
+"beveiligde sessievergrendeling te omzeilen."
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen als behee&rder toestaan"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
+"Schakel in om inloggen als beheerder (root) toe te staan. Niet alle "
+"gebruikers zijn hier weg van; gebruik deze functie terughoudend."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -587,20 +595,20 @@ msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de "
-"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen."
+"Hiermee wijzigt u het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst op het "
+"aanmeldvenster, met uitzondering van de begroeting en foutmeldingen."
#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
-msgstr "&Foutmelding:"
+msgstr "&Foutmeldingen:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login "
"manager."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor foutmeldingen op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -609,24 +617,24 @@ msgstr "Be&groeting:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de begroeting op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst"
+msgstr "Anti-kartelvorming gebruiken"
#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan "
-"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken."
+"Schakel in om - indien uw X-server over de Xft-extensie beschikt - de tekst "
+"op het aanmeldscherm glad te strijken."
#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Toestemming voor afsluiten"
+msgstr "Afsluiten toestaan"
#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
@@ -638,7 +646,7 @@ msgstr "Iedereen"
#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
-msgstr "Alleen root"
+msgstr "Alleen beheerder"
#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"