diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 |
1 files changed, 131 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po index c7d989f49cf..6a150b9782d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,16 +8,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oeps!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Typefout!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Keurig!\n" +"Je hebt al de\n" +"oefeningen gedaan!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Goede keuze!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Goed gedaan!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Keurig!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Prima!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Juist!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Fantastisch!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Goed werk!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Fout!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Niet goed!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Denk goed na!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Helaas, nee!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Onjuist!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Probeer het opnieuw!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh nee!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Dat's niet goed!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Aantal opdrachten:" @@ -131,54 +234,6 @@ msgstr "" "Kies een van de moeilijkheidsgraden: <i>gemakkelijk</i>, <i>gemiddeld</i>" ", en <i>moeilijk</i>." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmeren en sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Spelling en taal" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-pictogram" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -236,92 +291,38 @@ msgstr "" "%1%\n" "fout" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Goede keuze!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Goed gedaan!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Keurig!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Prima!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Juist!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ja!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Fantastisch!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Goed werk!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Fout!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Niet goed!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Denk goed na!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Helaas, nee!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Onjuist!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Probeer het opnieuw!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh nee!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Dat's niet goed!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmeren en sed-script" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fout!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oeps!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Spelling en taal" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Typefout!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Keurig!\n" -"Je hebt al de\n" -"oefeningen gedaan!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-pictogram" |