diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po | 2456 |
1 files changed, 1244 insertions, 1212 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po index 114d4abeb4b..eb0b3ff1e26 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -27,817 +27,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Tot de krachtigste hulpmiddelen in Kig behoren de menu's die u\n" -"krijgt door rechts te klikken op een object , of op een lege plaats in\n" -"het document. U kunt die gebruiken om objecten een naam te geven,\n" -"hun kleur en de eigenschappen van de lijnen te veranderen, en nog\n" -"vele andere interessante zaken.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" -"<p> U kunt nieuwe punten tekenen zonder gebruik te maken van het menu\n" -"of de taakbalk, eenvoudig door ergens in het Kig-document met de \n" -"<em>middelste muisknop</em> te klikken </p>\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Kig kan overweg met verschillende soorten bestanden: de eigen\n" -"bestanden (<code>.kig</code>-bestanden), <em>KGeo</em>-bestanden,\n" -"<em>KSeg</em>-bestanden en gedeeltelijk met <em>Dr. Geo</em>-\n" -" en<em>Cabri™</em>-bestanden.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" -msgstr "" -"<p> In Kig zijn er meer dan 40 objecten en 10 transformaties beschikbaar die\n" -"u in uw documenten kunt gebruiken: open het menu <em>Objecten</em> als u ze\n" -"allemaal wilt zien.</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" -"<p>U kunt de geselecteerde objecten gebruiken als u een object wilt tekenen\n" -"waarvoor de geselecteerde objecten nodig zijn als argumenten.\n" -"Bijvoorbeeld, na het selecteren van twee punten, kunt u <em>Starten->Cirkel\n" -"door drie punten</em> kiezen in het contextmenu om een cirkel door drie\n" -"punten te tekenen.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>De objectenverzameling van Kig kan met behulp van externe macro's worden\n" -"uitgebreid. U kunt een aantal interessante macro's vinden op de website van " -"Kig:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als er meer dan een object onder de muis is kunt u een ervan kiezen door met " -"de\n" -"<em>linker muisknop</em> te klikken terwijl u de <em>Shift</em>" -"-toets ingedrukt\n" -"houdt. U krijgt dan een lijst van de objecten onder de muisaanwijzer waaruit u " -"het gewenste object kunt selecteren.</p>\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objecten" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punten" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Lijnen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cirkels && Cirkelbogen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Veelhoeke&n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vectoren && Lijnstukken" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Kegels&neden && Derdegraads krommen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Meer Kegelsneden" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "&Derdegraads krommen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "H&oeken" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformaties" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Differentiaalmeetkunde" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&ests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Andere" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Typen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punten" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vectoren && Lijnstukken" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cirkels && Cirkelbogen" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Kegelsneden" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Hoeken" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformaties" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Tests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Andere objecten" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo-filter" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"In het huidige Dr. Geo-bestand zijn meerdere figuren aanwezig.\n" -"Kies welke u wilt importeren:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Roosterlijnen tonen" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Assen tonen" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Extra kader tonen" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Type bewerken" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Hier kunt u de naam, de beschrijving en het pictogram van dit macrotype " -"wijzigen." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Hier kunt u de naam van dit macrotype wijzigen." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Hier kunt u de beschrijving wijzigen van dit macrotype. Dit veld is optioneel, " -"dus u kunt het ook leeg laten: in dat geval heeft uw macrotype geen " -"beschrijving." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Met deze knop kunt u het pictogram van dit macrotype wijzigen." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Nieuwe macro maken" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Gegeven objecten" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Selecteer de \"gegeven\" objecten voor uw nieuwe macro en druk op \"Volgende\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Doelobject" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Selecteer doelobject(en) voor uw nieuwe macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Voer naam en beschrijving in van uw nieuwe type." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Maak een tekstvak" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Tekst invoeren voor tekstvak" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Voer de tekst in voor het tekstvak en druk op \"Volgende\".\n" -"Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2, ... op de juiste " -"plaats (zoals \"Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.\")." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Tekst in een kader tonen" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Selecteer argumenten" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Selecteer nu de benodigde argument(en). Voor elk argument:klik erop, selecteer " -"in het Kig-venster een object en een eigenschap en klik op Voltooien als u " -"klaar bent..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Typen beheren" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Hier kunt u de typen beheren. U kunt ze verwijderen, uit bestanden ophalen, en " -"in bestanden opslaan..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Typen hier selecteren..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Dit is een lijst met de huidige macrotypen... U kunt ze selecteren, bewerken, " -"verwijderen, exporteren en importeren..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Het geselecteerde type bewerken." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Alle geselecteerde objecten in deze lijst verwijderen." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Alle geselecteerde typen naar een bestand exporteren." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importeer macro's in een of meer bestanden." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nieuwe script" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Selecteer de argumentobjecten (indien aanwezig)\n" -"in het Kig-venster en klik op \"Volgende\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Programmacode invoeren" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Voer nu de code in:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cirkel met Middelpunt && Lijn" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Teken een cirkel met gegeven middelpunt en raaklijn" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Teken een cirkel die deze lijn raakt" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Teken een cirkel met dit middelpunt" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Selecteer de raaklijn van de nieuwe cirkel..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkel..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de diameter)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Een cirkel met gegeven middelpunt en diameter ( gegeven als de lengte van een " -"lijnstuk)" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Teken een cirkel met een diameter die gelijk is aan de lengte van het gegeven " -"lijnstuk" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de diameter is van de nieuwe cirkel..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de straal)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Een cirkel met gegeven middelpunt en straal ( gegeven als de lengte van een " -"lijnstuk)" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Teken een cirkel met de straal die gelijk is aan de lengte van het gegeven " -"lijnstuk" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "" -"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de straal is van de nieuwe cirkel..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Gelijkzijdige driehoek" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Gelijkzijdige driehoek met twee gegeven hoekpunten" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evolute" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evolute van een kromme" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evolute van deze kromme" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Selecteer de kromme..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Osculerende cirkel" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Osculerende cirkel van een kromme in een bepaald punt" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Osculerende cirkel van deze kromme" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Osculerende cirkel in dit punt" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Selecteer het punt..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Middelloodlijn" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "De lijn loodrecht door het midden van een gegeven lijnstuk." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Teken de middelloodlijn van dit lijnstuk" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Selecteer het lijnstuk waarvan u de middelloodlijn wilt tekenen..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Vierkant met twee gegeven naastgelegen hoekpunten" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vectorverschil" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Teken het verschil van twee vectoren." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Teken de verschilvector van deze en een andere vector." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Teken de verschilvector van de andere vector en deze." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Teken de verschilvector vanuit dit punt." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " -"tekenen..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " -"tekenen..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Selecteer het beginpunt van de verschilvector..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "TDE Interactive Geometry" -msgstr "TDE Interactive Geometry" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, De Ontwikkelaars van Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Originele auteur, onderhoud gedurende lange tijd, ontwerp en veel " -"programmacode." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Deed veel belangrijk werk voor Kig, onder andere kegelsneden, derdegraads " -"krommen, transformaties en het testen van eigenschappen." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Huidige onderhoud, het importfilter voor Dr. Geo, weergave met punten en " -"lijnen, de Italiaanse vertaling, en nog het een en ander." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Gaf heel wat hulp bij het implementeren van meetkundige plaatsen, er kwam nogal " -"wat wiskunde bij kijken om het goed te krijgen, en Franco schreef de " -"moeilijkste onderdelen hiervoor." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"De Franse vertaler, die ook zeer bruikbare aanwijzingen gaf, zoals bepaalde " -"functionaliteitsverzoeken en meldingen van programmafouten." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Auteur van KGeo, dat als bron van inspiratie, enige programmacode en het meeste " -"van het uiterlijk heeft gediend." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"Domi's broer, die het algoritme heeft geschreven voor het berekenen van het " -"middelpunt van de cirkel als er drie punten zijn gegeven." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "" -"Stuurde me een reparatieprogramma (\"patch\") voor enkele programmafouten " -"(\"bugs\")." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dominique Devriese,Rinse de Vries,Jaap Woldringh,Tom Albers" -#: kig/aboutdata.h:75 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Gaf me goed en opbouwend commentaar op Kig, enkele functionaliteitsverzoeken, " -"verbeteringen van de programmacode, en was iemand waarmee via IRC mee gechat " -"kon worden :)" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Verantwoordelijk voor het fraaie SVG-pictogram van het programma." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Verantwoordelijk voor de nieuwe actiepictogrammen voor objecten." +"devriese@kde.org,rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl," +"tomalbers@kde.nl" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." @@ -845,7 +47,8 @@ msgstr "Dit is een XFig-bestand, en niet een Cabri-figuur." #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" "Dit Cabri-bestand bevat een \"%1\"-object, dit wordt door Kig momenteel niet " "ondersteund." @@ -878,8 +81,8 @@ msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" "Dit Dr. Geo-bestand bevat objecten die elkaar snijden, dit wordt door Kig " "momenteel niet ondersteund." @@ -904,11 +107,11 @@ msgstr "Afbeeldingsopties" msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" "Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Controleer of de toegangsrechten " "goed zijn ingesteld." @@ -942,8 +145,9 @@ msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " "exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Dit betekent waarschijnlijk dat het " -"niet bestaat, of dat uw toegangsrechten ontoereikend zijn om het te openen" +"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Dit betekent waarschijnlijk dat " +"het niet bestaat, of dat uw toegangsrechten ontoereikend zijn om het te " +"openen" #: filters/filter.cc:82 msgid "" @@ -969,15 +173,16 @@ msgid "" "This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " "import." msgstr "" -"In dit KSeg-document wordt een vermenigvuldigingstransformatie toegepast, het " -"kan momenteel niet door Kig worden geïmporteerd." +"In dit KSeg-document wordt een vermenigvuldigingstransformatie toegepast, " +"het kan momenteel niet door Kig worden geïmporteerd." #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Dit KSeg-bestand bevat een ingevulde cirkel, dit wordt door Kig momenteel niet " -"ondersteund." +"Dit KSeg-bestand bevat een ingevulde cirkel, dit wordt door Kig momenteel " +"niet ondersteund." #: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" @@ -1017,8 +222,8 @@ msgstr "Latex-opties" msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" -"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\". Deze versie van Kig kan dit niet " -"openen." +"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\". Deze versie van Kig kan dit " +"niet openen." #: filters/native-filter.cc:201 msgid "" @@ -1035,23 +240,26 @@ msgstr "" #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" "Dit Kig-bestand gebruikt een coördinatenstelsel dat niet wordt ondersteund\n" -"door deze Kig-versie. In plaats daarvan zal een standaard coördinatenstelsel \n" +"door deze Kig-versie. In plaats daarvan zal een standaard " +"coördinatenstelsel \n" "worden gebruikt." #: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig heeft " -"hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig gecompileerd zonder " -"ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een oudere versie van Kig." +"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig " +"heeft hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig " +"gecompileerd zonder ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een " +"oudere versie van Kig." #: filters/svgexporter.cc:45 msgid "&Export to SVG..." @@ -1077,6 +285,398 @@ msgstr "SVG-opties" msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan in SVG-bestand \"%1\"" +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "TDE Interactive Geometry" +msgstr "TDE Interactive Geometry" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, De Ontwikkelaars van Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Originele auteur, onderhoud gedurende lange tijd, ontwerp en veel " +"programmacode." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Deed veel belangrijk werk voor Kig, onder andere kegelsneden, derdegraads " +"krommen, transformaties en het testen van eigenschappen." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Huidige onderhoud, het importfilter voor Dr. Geo, weergave met punten en " +"lijnen, de Italiaanse vertaling, en nog het een en ander." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Gaf heel wat hulp bij het implementeren van meetkundige plaatsen, er kwam " +"nogal wat wiskunde bij kijken om het goed te krijgen, en Franco schreef de " +"moeilijkste onderdelen hiervoor." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"De Franse vertaler, die ook zeer bruikbare aanwijzingen gaf, zoals bepaalde " +"functionaliteitsverzoeken en meldingen van programmafouten." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Auteur van KGeo, dat als bron van inspiratie, enige programmacode en het " +"meeste van het uiterlijk heeft gediend." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's broer, die het algoritme heeft geschreven voor het berekenen van het " +"middelpunt van de cirkel als er drie punten zijn gegeven." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "" +"Stuurde me een reparatieprogramma (\"patch\") voor enkele programmafouten " +"(\"bugs\")." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gaf me goed en opbouwend commentaar op Kig, enkele " +"functionaliteitsverzoeken, verbeteringen van de programmacode, en was iemand " +"waarmee via IRC mee gechat kon worden :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Verantwoordelijk voor het fraaie SVG-pictogram van het programma." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Verantwoordelijk voor de nieuwe actiepictogrammen voor objecten." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Kon de benodigde Kig-bibliotheek niet vinden, controleer of Kig goed is " +"geïnstalleerd." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Wijzigingen opslaan in document %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Wijzigingen opslaan?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle ondersteunde bestanden (*.kig *.kigz *.kgeo *." +"seg)\n" +"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documenten (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documenten (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documenten (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documenten (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "%1 Objecten verwijderen" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "%1 Objecten toevoegen" + +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Coördinaten&stelsel instellen" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-opties" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Roosterlijnen tonen" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objecten &wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "De geselecteerde objecten wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Tekenen annuleren" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Alles tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Toon alle verborgen objecten" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nieuwe macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Maak een nieuwe macro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen beheren..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Macrotypen beheren." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Inzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Uitzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Opnieuw centreren op het document" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&electeer Zoomgebied" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Roosterlijnen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Toon of verberg het rooster." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Assen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Toon of verberg het assenstelsel." + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infrarode bril" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten." + +#: kig/kig_part.cpp:371 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste " +"pad is ingevoerd." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Het document dat u probeert te openen is van het formaat \"%1\". Dit formaat " +"wordt helaas niet door Kig ondersteund. Als u vindt dat dit formaat de " +"moeite waard is om de ondersteuning ervan te implementeren, kunt u ons " +"altijd een vriendelijk verzoek daartoe doen in een email aan: mailto:toscano." +"pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en mij een " +"\"patch\" toesturen." + +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formaat niet ondersteund" + +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als Kig-" +"bestand opslaan?" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Bewaren als Kig-bestand" + +#: kig/kig_part.cpp:610 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Afdrukafmetingen" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"%n object verbergen\n" +"%n objecten verbergen" + +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"%n object tonen\n" +"%n objecten tonen" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Scherm opnieuw centreren" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Selecteer rechthoekig gebied dat zichtbaar moet zijn." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Verander het getoonde deel van het schermbeeld" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Selecteer zoomgebied" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." +msgstr "" +"Selecteer het zoomgebied door de coördinaten van de hoek links boven en de " +"hoek rechts onder in te voeren." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Toon geen GUI (Grafische interface). Vertaal het opgegeven bestand naar het " +"Kig-formaat. Uitvoer gaat naar stdout behalve als u --outfile (dat is: " +"uitvoerbestand) heeft opgegeven." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Bestand waar het in het programma gemaakte bestand in moet worden " +"opgeslagen. '-' betekent uitvoeren naar stdout. Standaard is ook stdout." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "Lijnstuk" @@ -1333,8 +933,8 @@ msgstr "Cirkelboog met Middelpunt, Hoek && Punt" msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" -"Teken een cirkelboog met gegeven middelpunt, gegeven hoekgrootte en die begint " -"in een gegeven punt" +"Teken een cirkelboog met gegeven middelpunt, gegeven hoekgrootte en die " +"begint in een gegeven punt" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1351,7 +951,8 @@ msgstr "Transleren" #: misc/builtin_stuff.cc:331 msgid "The translation of an object by a vector" msgstr "" -"Teken de translatie ( verschuiving ) van een gegeven object volgens een vector" +"Teken de translatie ( verschuiving ) van een gegeven object volgens een " +"vector" #: misc/builtin_stuff.cc:338 msgid "Reflect in Point" @@ -1385,8 +986,8 @@ msgstr "Vermenigvuldigen" msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven is door " -"de lengte van een lijnstuk" +"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven is " +"door de lengte van een lijnstuk" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" @@ -1396,8 +997,8 @@ msgstr "Vermenigvuldigen in Lijn" msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven is door de " -"lengte van een lijnstuk" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven is door " +"de lengte van een lijnstuk" #: misc/builtin_stuff.cc:378 msgid "Scale (ratio given by two segments)" @@ -1405,7 +1006,8 @@ msgstr "Vermenigvuldigen (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven wordt " "door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" @@ -1416,10 +1018,11 @@ msgstr "Vermenigvuldigen in een lijn (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven wordt door " -"de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven wordt " +"door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1427,8 +1030,8 @@ msgstr "Toepassen van gelijkvormigheidstransformatie" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op een object (door het object te " "vermenigvuldigen en te roteren vanuit/om een punt)" @@ -1442,8 +1045,8 @@ msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" -"De harmonische homologie vanuit een gegeven punt en met een gegeven as (dit is " -"een projectieve transformatie)" +"De harmonische homologie vanuit een gegeven punt en met een gegeven as (dit " +"is een projectieve transformatie)" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" @@ -1536,8 +1139,8 @@ msgstr "Afstandstest" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Testen of een gegeven punt even ver ligt van twee andere gegeven punten" @@ -1557,6 +1160,54 @@ msgstr "Pythonscript" msgid "Construct a new Python script." msgstr "Maken van een nieuwe Pythonscript." +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",\n" +"met x de x-coördinaat, en y de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"x;y\"</b>, met x de x-coördinaat, en " +"y de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",\n" +"met r en θ de poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"r; θ°\"</b>, met r en θ de " +"poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "Cart&esisch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polair" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Kies Cartesische coördinaten" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Kies Poolcoördinaten" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1611,17 +1262,11 @@ msgstr "Vast punt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG-opties" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1637,15 +1282,13 @@ msgstr "In dit veld kunt u de grootte van deze hoek wijzigen." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Kies in deze lijst de eenheid waarin u de veranderde grootte van de hoek wilt " -"uitdrukken." -"<br>\n" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Kies in deze lijst de eenheid waarin u de veranderde grootte van de hoek " +"wilt uitdrukken.<br>\n" "Als u de eenheid wijzigt wordt de bestaande waarde omgerekend naar de nieuwe " "geselecteerde eenheid." @@ -1661,13 +1304,13 @@ msgstr "Kig kan het macrobestand \"%1\" niet openen." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" -"Dit bestand is gemaakt met een erg oude versie van Kig (ouder dan versie 0.4) " -"De nieuwe versies van Kig kunnen hiermee niet overweg. U kunt proberen of u " -"deze macro kunt importeren in een vorige versie (0.4 tot 0.6) van Kig, en het " -"daarna weer exporteren in het nieuwe formaat." +"Dit bestand is gemaakt met een erg oude versie van Kig (ouder dan versie " +"0.4) De nieuwe versies van Kig kunnen hiermee niet overweg. U kunt proberen " +"of u deze macro kunt importeren in een vorige versie (0.4 tot 0.6) van Kig, " +"en het daarna weer exporteren in het nieuwe formaat." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1684,7 +1327,8 @@ msgid "" "defined for non-intersecting conics." msgstr "" "Teken de machtlijnen, deze gaan meestal door de snijpunten van twee " -"kegelsneden. Zij zijn echter ook gedefinieerd voor niet-snijdende kegelsneden." +"kegelsneden. Zij zijn echter ook gedefinieerd voor niet-snijdende " +"kegelsneden." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1692,10 +1336,11 @@ msgstr "Bewegend punt" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" -"Selecteer het bewegende punt, dat zal worden verplaatst terwijl de meetkundige " -"plaats wordt getekend..." +"Selecteer het bewegende punt, dat zal worden verplaatst terwijl de " +"meetkundige plaats wordt getekend..." #: misc/special_constructors.cc:158 msgid "Following Point" @@ -1703,7 +1348,8 @@ msgstr "Punt dat volgt" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Selecteer het punt dat volgt, de meetkundige plaats zal door de posities " "daarvan worden getekend..." @@ -1732,7 +1378,8 @@ msgstr "Teken een veelhoek door zijn hoekpunten te geven" msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" -"... met dit hoekpunt (klik op het eerste hoekpunt om het tekenen te beëindigen)" +"... met dit hoekpunt (klik op het eerste hoekpunt om het tekenen te " +"beëindigen)" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" @@ -1824,8 +1471,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"De unieke affiene afbeelding van drie punten (of een driehoek) op drie andere " -"punten (of driehoek)" +"De unieke affiene afbeelding van drie punten (of een driehoek) op drie " +"andere punten (of driehoek)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1833,11 +1480,11 @@ msgstr "Algemene projectieve transformatie" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"De unieke projectieve transformatie die vier punten (of een vierhoek) afbeeldt " -"op vier andere punten (of vierhoek)" +"De unieke projectieve transformatie die vier punten (of een vierhoek) " +"afbeeldt op vier andere punten (of vierhoek)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -2030,8 +1677,8 @@ msgstr "Welk object?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Klik op de positie waar u het nieuwe punt wilt plaatsen, of de kromme waarop " "het moet liggen..." @@ -2044,6 +1691,11 @@ msgstr "Kies nu de plaats waar de tekst bij het resultaat moet komen." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "De naam van de macro moet minstens één teken bevatten." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "<unnamed object>" msgstr "<naamloos object>" @@ -2051,8 +1703,8 @@ msgstr "<naamloos object>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "Er zijn '%n' onderdelen in de tekst waarvoor geen waarde is opgegeven. " "Verwijder ze of selecteer voldoende argumenten." @@ -2077,15 +1729,15 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Een van de geselecteerde resultaatobjecten kan niet worden berekend met behulp " -"van de gegeven objecten. Kig kan daarom deze macro niet uitvoeren. Klikt u op " -"\"Terug\", en teken de objecten in de juiste volgorde..." +"Een van de geselecteerde resultaatobjecten kan niet worden berekend met " +"behulp van de gegeven objecten. Kig kan daarom deze macro niet uitvoeren. " +"Klikt u op \"Terug\", en teken de objecten in de juiste volgorde..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Een van de gegeven objecten is niet nodig voor de berekening van de " "resultaatobjecten. Dit betekent dat u misschien van Kig het onmogelijke " @@ -2119,6 +1771,10 @@ msgstr "T&est" msgid "Const&ruct" msgstr "Teke&nen" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Te&kst toevoegen" @@ -2151,6 +1807,11 @@ msgstr "T&onen" msgid "&Move" msgstr "Ver&plaatsen" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Objecten &wissen" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Eigen kleur" @@ -2187,14 +1848,60 @@ msgstr "Bewerk eigenschappen Punt" msgid "Change Object Style" msgstr "Bewerk eigenschappen Object" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&Alles tonen" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Script bewerken..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Wilt u dit type wissen?\n" +"Wilt u deze %n typen wissen?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n" +"*|Alle bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exporteren" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importeren" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type " +"bewerken. Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het " +"nog een keer." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Meer dan één type geselecteerd" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Teken een hoek door dit punt" @@ -2269,6 +1976,11 @@ msgstr "Selecteer de hoekgrootte van de nieuwe cirkelboog..." msgid "Test Result" msgstr "Test het Resultaat" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Selecteer de kromme..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Selecteer een punt op de kromme..." @@ -2285,6 +1997,10 @@ msgstr "Omtrek" msgid "Radius" msgstr "Straal" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Ontwikkelde Cartesische vergelijking" @@ -2350,6 +2066,18 @@ msgstr "Verberg een Cirkel" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Teken een cirkel door dit punt" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Teken een cirkel met dit middelpunt" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkel..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2582,8 +2310,8 @@ msgstr "Teken de machtlijnen van deze kegelsnede" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Selecteer de eerste van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt " "tekenen..." @@ -3942,11 +3670,11 @@ msgstr "Projectief roteren met deze halve rechte lijn" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" -"Selecteer de rechte halve lijn voor de projectieve rotatie die u op het object " -"wilt toepassen" +"Selecteer de rechte halve lijn voor de projectieve rotatie die u op het " +"object wilt toepassen" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" @@ -4004,9 +3732,11 @@ msgstr "op deze andere driehoek" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" -"Selecteer de driehoek die de affiene afbeelding is van de de eerste driehoek..." +"Selecteer de driehoek die de affiene afbeelding is van de de eerste " +"driehoek..." #: objects/transform_types.cc:439 msgid "First of 3 starting points" @@ -4068,8 +3798,8 @@ msgstr "Getransformeerde positie van het derde punt" #: objects/transform_types.cc:450 msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" -"Selecteer het derde van de drie getransformeerde punten van de algemene affiene " -"afbeelding..." +"Selecteer het derde van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." #: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 msgid "Generic projective transformation of this object" @@ -4093,8 +3823,8 @@ msgstr "op deze ander vierhoek" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Selecteer de vierhoek die de afbeelding is van de eerste vierhoek na de " "projectieve transformatie..." @@ -4263,7 +3993,8 @@ msgstr "Teken de somvector van deze en een andere vector." msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" -"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..." +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt " +"tekenen..." #: objects/vector_type.cc:63 msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." @@ -4273,7 +4004,8 @@ msgstr "Teken de somvector van deze en de andere vector." msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" -"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..." +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt " +"tekenen..." #: objects/vector_type.cc:65 msgid "Construct the vector sum starting at this point." @@ -4283,6 +4015,11 @@ msgstr "Teken de somvector vanuit dit punt." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Selecteer het beginpunt van de somvector..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Voer nu de code in:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Vul nu de Python-code in:" @@ -4290,8 +4027,8 @@ msgstr "Vul nu de Python-code in:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4300,8 +4037,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Uw Pythonscript bevat blijkbaar een fout. Verbeter de script en druk opnieuw op " -"Voltooien." +"Uw Pythonscript bevat blijkbaar een fout. Verbeter de script en druk opnieuw " +"op Voltooien." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4314,9 +4051,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " "meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. " @@ -4337,403 +4074,698 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"De Python-interpreter (vertaalprogramma) kwam een fout tegen bij het uitvoeren " -"van uw script. U dient de script te verbeteren." +"De Python-interpreter (vertaalprogramma) kwam een fout tegen bij het " +"uitvoeren van uw script. U dient de script te verbeteren." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " -"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. U dient " -"de script te verbeteren." +"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. U " +"dient de script te verbeteren." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"Kon de benodigde Kig-bibliotheek niet vinden, controleer of Kig goed is " -"geïnstalleerd." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel met Middelpunt && Lijn" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Wijzigingen opslaan in document %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Teken een cirkel met gegeven middelpunt en raaklijn" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Wijzigingen opslaan?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Teken een cirkel die deze lijn raakt" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle ondersteunde bestanden (*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg)\n" -"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" -"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documenten (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documenten (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documenten (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documenten (*.fig *.FIG)" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Selecteer de raaklijn van de nieuwe cirkel..." -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "%1 Objecten verwijderen" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de diameter)" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "%1 Objecten toevoegen" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Een cirkel met gegeven middelpunt en diameter ( gegeven als de lengte van " +"een lijnstuk)" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Teken een cirkel met een diameter die gelijk is aan de lengte van het " +"gegeven lijnstuk" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Coördinaten&stelsel instellen" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de diameter is van de nieuwe " +"cirkel..." -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig-opties" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de straal)" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Selectie omkeren" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Een cirkel met gegeven middelpunt en straal ( gegeven als de lengte van een " +"lijnstuk)" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "Objecten &wissen" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Teken een cirkel met de straal die gelijk is aan de lengte van het gegeven " +"lijnstuk" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "De geselecteerde objecten wissen" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de straal is van de nieuwe cirkel..." -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Tekenen annuleren" +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object" +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek met twee gegeven hoekpunten" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Toon alle verborgen objecten" +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nieuwe macro..." +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute van een kromme" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Maak een nieuwe macro" +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute van deze kromme" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "&Typen beheren..." +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Macrotypen beheren." +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel van een kromme in een bepaald punt" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Inzoomen in het document" +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel van deze kromme" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Uitzoomen in het document" +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel in dit punt" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Opnieuw centreren op het document" +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Selecteer het punt..." -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Volledig scherm" +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Middelloodlijn" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven." +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "De lijn loodrecht door het midden van een gegeven lijnstuk." -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied" +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Teken de middelloodlijn van dit lijnstuk" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm." +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Selecteer het lijnstuk waarvan u de middelloodlijn wilt tekenen..." -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "S&electeer Zoomgebied" +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Roosterlijnen tonen" +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Vierkant met twee gegeven naastgelegen hoekpunten" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Toon of verberg het rooster." +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vectorverschil" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "&Assen tonen" +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Teken het verschil van twee vectoren." -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Toon of verberg het assenstelsel." +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Teken de verschilvector van deze en een andere vector." -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Infrarode bril" +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten." +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Teken de verschilvector van de andere vector en deze." -#: kig/kig_part.cpp:371 +#: macros/vector_difference.kigt:15 msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." msgstr "" -"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste pad " -"is ingevoerd." +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Teken de verschilvector vanuit dit punt." -#: kig/kig_part.cpp:388 +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de verschilvector..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" msgstr "" -"Het document dat u probeert te openen is van het formaat \"%1\". Dit formaat " -"wordt helaas niet door Kig ondersteund. Als u vindt dat dit formaat de moeite " -"waard is om de ondersteuning ervan te implementeren, kunt u ons altijd een " -"vriendelijk verzoek daartoe doen in een email aan: " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en " -"mij een \"patch\" toesturen." +"In het huidige Dr. Geo-bestand zijn meerdere figuren aanwezig.\n" +"Kies welke u wilt importeren:" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formaat niet ondersteund" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als " -"Kig-bestand opslaan?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Bewaren als Kig-bestand" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden" + +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Extra kader tonen" + +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" -"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Afdrukafmetingen" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"%n object verbergen\n" -"%n objecten verbergen" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objecten" + +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punten" + +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lijnen" + +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkels && Cirkelbogen" + +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Veelhoeke&n" + +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectoren && Lijnstukken" + +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kegels&neden && Derdegraads krommen" + +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Meer Kegelsneden" + +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Derdegraads krommen" + +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "H&oeken" + +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaties" + +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiaalmeetkunde" + +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andere" + +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"%n object tonen\n" -"%n objecten tonen" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punten" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Scherm opnieuw centreren" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectoren && Lijnstukken" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Selecteer rechthoekig gebied dat zichtbaar moet zijn." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkels && Cirkelbogen" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Verander het getoonde deel van het schermbeeld" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelsneden" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Selecteer zoomgebied" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Hoeken" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaties" + +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andere objecten" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Selecteer het zoomgebied door de coördinaten van de hoek links boven en de hoek " -"rechts onder in te voeren." -#: kig/main.cpp:35 +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Type bewerken" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -"Toon geen GUI (Grafische interface). Vertaal het opgegeven bestand naar het " -"Kig-formaat. Uitvoer gaat naar stdout behalve als u --outfile (dat is: " -"uitvoerbestand) heeft opgegeven." +"Hier kunt u de naam, de beschrijving en het pictogram van dit macrotype " +"wijzigen." -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier kunt u de naam van dit macrotype wijzigen." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Bestand waar het in het programma gemaakte bestand in moet worden opgeslagen. " -"'-' betekent uitvoeren naar stdout. Standaard is ook stdout." +"Hier kunt u de beschrijving wijzigen van dit macrotype. Dit veld is " +"optioneel, dus u kunt het ook leeg laten: in dat geval heeft uw macrotype " +"geen beschrijving." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Te openen document" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Met deze knop kunt u het pictogram van dit macrotype wijzigen." -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Nieuwe macro maken" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gegeven objecten" + +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecteer de \"gegeven\" objecten voor uw nieuwe macro en druk op \"Volgende" +"\"." + +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Doelobject" + +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Selecteer doelobject(en) voor uw nieuwe macro." + +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Voer naam en beschrijving in van uw nieuwe type." + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Maak een tekstvak" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Tekst invoeren voor tekstvak" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",\n" -"met x de x-coördinaat, en y de y-coördinaat." +"Voer de tekst in voor het tekstvak en druk op \"Volgende\".\n" +"Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2, ... op de juiste " +"plaats (zoals \"Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.\")." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Tekst in een kader tonen" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Selecteer argumenten" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"x;y\"</b>, met x de x-coördinaat, en y " -"de y-coördinaat." +"Selecteer nu de benodigde argument(en). Voor elk argument:klik erop, " +"selecteer in het Kig-venster een object en een eigenschap en klik op " +"Voltooien als u klaar bent..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen beheren" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",\n" -"met r en θ de poolcoördinaten." +"Hier kunt u de typen beheren. U kunt ze verwijderen, uit bestanden ophalen, " +"en in bestanden opslaan..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Typen hier selecteren..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"r; θ°\"</b>, met r en θ de " -"poolcoördinaten." +"Dit is een lijst met de huidige macrotypen... U kunt ze selecteren, " +"bewerken, verwijderen, exporteren en importeren..." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "Cart&esisch" +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polair" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Het geselecteerde type bewerken." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Kies Cartesische coördinaten" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Kies Poolcoördinaten" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Alle geselecteerde objecten in deze lijst verwijderen." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Alle geselecteerde typen naar een bestand exporteren." -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importeer macro's in een of meer bestanden." + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nieuwe script" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Wilt u dit type wissen?\n" -"Wilt u deze %n typen wissen?" +"Selecteer de argumentobjecten (indien aanwezig)\n" +"in het Kig-venster en klik op \"Volgende\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Weet u het zeker?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Programmacode invoeren" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n" -"*|Alle bestanden" +"<p>Tot de krachtigste hulpmiddelen in Kig behoren de menu's die u\n" +"krijgt door rechts te klikken op een object , of op een lege plaats in\n" +"het document. U kunt die gebruiken om objecten een naam te geven,\n" +"hun kleur en de eigenschappen van de lijnen te veranderen, en nog\n" +"vele andere interessante zaken.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Typen exporteren" +#: data/tips:12 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p> U kunt nieuwe punten tekenen zonder gebruik te maken van het menu\n" +"of de taakbalk, eenvoudig door ergens in het Kig-document met de \n" +"<em>middelste muisknop</em> te klikken </p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Typen importeren" +#: data/tips:20 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kig kan overweg met verschillende soorten bestanden: de eigen\n" +"bestanden (<code>.kig</code>-bestanden), <em>KGeo</em>-bestanden,\n" +"<em>KSeg</em>-bestanden en gedeeltelijk met <em>Dr. Geo</em>-\n" +" en<em>Cabri™</em>-bestanden.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" msgstr "" -"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type bewerken. " -"Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het nog een keer." +"<p> In Kig zijn er meer dan 40 objecten en 10 transformaties beschikbaar " +"die\n" +"u in uw documenten kunt gebruiken: open het menu <em>Objecten</em> als u ze\n" +"allemaal wilt zien.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Meer dan één type geselecteerd" +#: data/tips:35 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>U kunt de geselecteerde objecten gebruiken als u een object wilt tekenen\n" +"waarvoor de geselecteerde objecten nodig zijn als argumenten.\n" +"Bijvoorbeeld, na het selecteren van twee punten, kunt u <em>Starten->Cirkel\n" +"door drie punten</em> kiezen in het contextmenu om een cirkel door drie\n" +"punten te tekenen.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dominique Devriese,Rinse de Vries,Jaap Woldringh,Tom Albers" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>De objectenverzameling van Kig kan met behulp van externe macro's worden\n" +"uitgebreid. U kunt een aantal interessante macro's vinden op de website van " +"Kig:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " +"the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.</p>\n" msgstr "" -"devriese@kde.org,rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt " -"nl,tomalbers@kde.nl" +"<p>Als er meer dan een object onder de muis is kunt u een ervan kiezen door " +"met de\n" +"<em>linker muisknop</em> te klikken terwijl u de <em>Shift</em>-toets " +"ingedrukt\n" +"houdt. U krijgt dan een lijst van de objecten onder de muisaanwijzer waaruit " +"u het gewenste object kunt selecteren.</p>\n" |