diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kdict.po | 741 |
1 files changed, 741 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..bbac0182232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of kdict.po to Dutch +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van KDict +# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Geen definities gevonden voor '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Geen definities gevonden voor '%1', misschien bedoelt u:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Beschikbare databases:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Database-informatie [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Beschikbare strategieën:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Server informatie:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "De verbinding is verbroken." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Interne fout:\n" +"Het aanmaken van interne datastromen is mislukt." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Interne fout:\n" +"Er kon geen thread aangemaakt worden." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle databases" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Ontvangen database/strategielijst " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Geen definities gevonden" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Een definitie gevonden" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definities gevonden" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Geen definities gehaald " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Een definitie gehaald " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definities gehaald " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Geen overeenkomende definities gevonden " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Een overeenkomende definitie gevonden " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 overeenkomende definities gevonden " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Ontvangen informatie " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +" Communicatiefout:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Er is een vertraging opgetreden die het huidige \n" +"tijdslimiet van %1 seconden heeft overschreden.\n" +"U kunt deze limiet aanpassen in het Voorkeuren dialoogvenster." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Niet in staat om te verbinden met:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Kan de hostnaam niet vinden." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Niet in staat om te verbinden met:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Niet in staat om te verbinden met:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"De server weigerde de verbinding" + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "De server is tijdelijk niet beschikbaar." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"De server rapporteerde een syntaxisfout.\n" +"Dit zou niet mogen gebeuren, Overweeg a.u.b. om\n" +"een bugrapport naar ons te sturen." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Een commando dat KDict nodig heeft is niet\n" +"geïmplementeerd op de server." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Toegang geweigerd.\n" +"Deze computer mag niet met deze server verbinden." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"De authenticatie is mislukt.\n" +"Voer een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ongeldige database/strategie.\n" +"U moet waarschijnlijk `Server->Mogelijkheden opvragen' uitvoeren" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Geen databases beschikbaar.\n" +"Het is mogelijk dat u uzelf moet authenticeren met\n" +"een geldige gebruikersnaam en wachtwoord om\n" +"toegang te krijgen tot een database." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Geen strategie beschikbaar." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"De server stuurde een onverwacht antwoord:\n" +"\"%1'\"\n" +"Dit zou niet mogen gebeuren, overweeg \n" +"ons een bugrapport te sturen." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"De server stuurde een antwoord met een tekst-\n" +"regel die te lang was.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 tekens/6144 octetten)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Geen fouten" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Fout " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Gestopt " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Selecteer alstublieft minstens een database." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Bezig met het bevragen van de server... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Bezig met het ophalen van de informatie... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Bezig met het verversen van de server informatie... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "De X11-klembordinhoud definiëren (geselecteerde tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Het gegeven woord of de zin opzoeken" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Woordenboek" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "De KDE Woordenboek client" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Overeenkomende woordenlijst" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "De &geselecteerden ophalen" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "&Allen ophalen" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"U hebt %1 definities geselecteerd,\n" +"maar KDict zal alleen de eerste %2 definities ophalen.\n" +"U kunt deze limiet aanpassen in het Voorkeuren dialoogvenster." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Geen overeenkomsten gevonden" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Aannemen" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "Overeenko&men" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definiëren" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "&Klembordinhoud overeen laten komen" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Klembordinhoud d&efiniëren" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "De ge&selecteerden ophalen" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Lijst uitvouwen" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "Lijst i&nvouwen" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Tekstkoptekst" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Achtergrondkoptekst" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Gevolgde koppeling" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Kopteksten" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Exact" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT-serverconfiguratie" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Host&naam:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poort:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "V&erbinding behouden gedurende:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tijdsl&imiet:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Commando&buffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Codering:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server benodigt authenticatie" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Gebruiker:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Wachtwoord:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Uiterlijk bepalen" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Aangepaste kle&uren gebruiken" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Wijzige&n..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Standaardwaarden" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Aan&gepaste lettertypen gebruiken" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Wijzig&en..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "S&tandaard" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Opmaak" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Uitvoerformaat aanpassen" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Ee&n koptekst voor elke database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Zoals boven, maar met scheidingstekens tussen de definities" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Een aparte koptekst voor &elke definitie" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Diverse instellingen" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finities:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Gecachte &resultaten:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Ge&schiedenis::" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Geschie&denis opslaan bij beëindigen" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Geselecteerde tekst bij starten d&efiniëren" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Een bestand met de naam %1 bestaat reeds.\n" +"Wilt u het vervangen?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kon het bestand niet opslaan." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kon het tijdelijke bestand niet opslaan." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "&Synoniem definiëren" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Synoniem overeen l&aten komen" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "D&atabase-informatie" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "Koppeling &openen" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Selectie &definiëren" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Selectie overeen laten ko&men" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Klembordinhoud &definiëren" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "klembordinhoud overeen laten ko&men" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Terug: Informatie" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Terug: `%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Vorige" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Vooruit: Informatie" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Vooruit: `%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "V&olgende" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Geschiedenis" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Database-&informatie" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Databasesets" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Set:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Opsl&aan" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "G&eselecteerde databases:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Beschikbare databases:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nieuwe set" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Op&slaan als..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Ondervraging st&arten" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Ondervraging stoppen" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Ges&chiedenis leegmaken" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Mo&gelijkheden opvragen" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "&Databasesets bewerken..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Samenvatting" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategie informatie" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Server informatie" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Overeenko&mstenlijst tonen" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Overeenkomende woordenlijst &verbergen" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Invoerveld leegmaken" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Zoeken naar:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Ondervraging" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databases" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Klaar" |