summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
index 40eaa590fb1..e46e3eeab9e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "Systeem op afstand:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Welkom bij KDE Bureaublad Delen"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Welkom bij TDE Bureaublad Delen"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Met KDE Bureaublad Delen kunt u iemand op een andere locatie uitnodigen om uw "
+"Met TDE Bureaublad Delen kunt u iemand op een andere locatie uitnodigen om uw "
"bureaublad te bekijken en/of te gebruiken.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Als u iemand uitnodigt ontvangt deze een wachtwoord waarmee hij of zij "
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"<h2>Persoonlijke uitnodiging</h2>\n"
"Geef onderstaande informatie door aan de persoon die u wilt uitnodigen (<a "
"href=\"whatsthis:Bureaublad delen gebruikt het VNC-protocol. Elke willekeurige "
-"VNC-client kan worden gebruikt om de verbinding te maken. In KDE heet dit "
+"VNC-client kan worden gebruikt om de verbinding te maken. In TDE heet dit "
"clientprogramma 'Verbinden met bureaublad op afstand'. Onderstaande informatie "
"kan in zo'n clientprogramma worden ingesteld, waarna het de verbinding tot "
"stand zal brengen.\">hoe te verbinden</a>). Iedereen die het wachtwoord krijgt "
@@ -336,8 +336,8 @@ msgid ""
msgstr "rinse@kde.nl"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-compatible server om KDE-bureaubladen te delen"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-compatible server om TDE-bureaubladen te delen"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -377,10 +377,10 @@ msgstr "Uitschakelen van de KDesktop-achtergrond"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Er kon geen contact met KInetD worden gelegd. De KDE-daemon (kded) is mogelijk "
+"Er kon geen contact met KInetD worden gelegd. De TDE-daemon (kded) is mogelijk "
"vastgelopen of niet gestart, of de installatie is onjuist."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Bureaublad delen (VNC) - uitnodiging"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"U bent uitgenodigd voor een VNC-sessie. Als u KDE Remote Desktop Connection "
+"U bent uitgenodigd voor een VNC-sessie. Als u TDE Remote Desktop Connection "
"(krdc) hebt geïnstalleerd (normaliter het geval), kunt u direct op de "
"onderstaande koppeling klikken.\n"
"\n"