diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po | 293 |
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..4b31cb24c46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of kmobile.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 17:45+0200\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Apparaat toevoegen..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "Apparaat ve&rwijderen" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Dit apparaat verwijderen" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Apparaat her&noemen..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "Apparaat &instellen..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Nieuw mobiel of draagbaar apparaat toevoegen" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Selecteer de categorie waar uw nieuwe apparaat toe behoort:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Zoeken naar nieuwe apparaten..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er zijn momenteel geen mobiele apparaten ingesteld." +"<p>Wilt u nu een apparaat toevoegen?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE Mobiel Apparaat Toegang" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Onbekend apparaat" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/b" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Onbekende verbinding" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Dit apparaat heeft geen enkele configuratie nodig." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Mobiele telefoon" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Electronische agenda" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Digitaal fototoestel" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Muziek/MP3-speler" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Niet-ingedeeld apparaat" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Ongeldig apparaat (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Het vergrendelbestand %s kon niet worden gelezen. Controleer de oorzaak en " +"verwijder handmatig het vergrendelbestand." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "" +"Vergrendelbestand %1 is niet actueel. Controleer de toegangsrechten ervan." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Apparaat %1 is reeds vergrendeld." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Apparaat %1 blijkt te zijn vergrendeld door een onbekend proces." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Controleer de toegangsrechten van de vergrendelmap." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "" +"Het vergrendelbestand %1 kan niet worden aangemaakt. Controleer of het pad er " +"naar toe wel bestaat." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Het vergrendelbestand %1 kon niet worden aangemaakt. Foutcode is %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configuratie opgeslagen" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Configuratie hersteld" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 verwijderd" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Verbinding met %1 opgebouwd" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Verbinding met %1 is mislukt" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 is niet verbonden" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Het verbreken van de verbinding met %1 is mislukt" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Adresboekitem %1 wordt van %2 gelezen" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Opslaan van contactpersoon %1 op %2 is mislukt" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Contactpersoon %1 is opgeslagen op %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Notitie %1 wordt van %2 gelezen" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Notitie %1 is opgeslagen in %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "KDE mobiele apparatenbeheer" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Opstarten in systeemvak" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste pagina" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Pagina 1-opties" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Tweede pagina" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Pagina 2-opties" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Voeg hier iets toe" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "A&pparaat" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Mobiel apparaat selecteren" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>Mobiel apparaat kiezen:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "&Nieuw apparaat toevoegen..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "S&electeren" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" |