summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po345
1 files changed, 168 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
index 08e3d90e03d..85aceb3bdee 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Kon het subproces niet starten."
@@ -109,21 +109,19 @@ msgstr ""
"extensie heeft. Ark heeft het volgende formaat gedetecteerd: %1\n"
"Als dit volgens u onjuist is kunt u hier een ander formaat kiezen."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Gecomprimeerd archief"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Alle geldige archieven\n"
+#: archiveformatinfo.cpp:118
+msgid "All Valid Archives\n"
+msgstr "Alle geldige archieven\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -240,8 +238,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""
"Het bestand dat u wilt bekijken is mogelijk een uitvoerbaar bestand. Het "
-"uitvoeren van onbekende uitvoerbare bestanden kan de veiligheid van uw systeem "
-"in gevaar brengen.\n"
+"uitvoeren van onbekende uitvoerbare bestanden kan de veiligheid van uw "
+"systeem in gevaar brengen.\n"
"Wilt het bestand werkelijk bekijken?"
#: arkwidget.cpp:92
@@ -353,6 +351,10 @@ msgstr ""
"Kies in dat geval een naam voor uw nieuwe archief."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Archief aanmaken"
@@ -427,11 +429,11 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
-"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt u "
-"het bekijken met een externe toepassing?"
+"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt "
+"u het bekijken met een externe toepassing?"
#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
@@ -477,7 +479,8 @@ msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""
-"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit bestand?"
+"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit "
+"bestand?"
#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
@@ -509,19 +512,22 @@ msgstr "Het archief wordt geopend..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, "
+"ga dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"."
+
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, ga "
-"dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"."
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Er trad een fout op tijdens het openen van het archief %1"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -656,8 +662,7 @@ msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Ingangen &generiek behouden (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)"
@@ -666,32 +671,27 @@ msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "LF vertalen naar DOS &CRLF (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Submappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen op&slaan (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Bestanden o&verschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "Toegangsrechten ove&rnemen (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Mapnamen n&egeren (Zip)"
@@ -714,16 +714,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"U bent een eenvoudig gecomprimeerd archief aan het maken dat slechts één "
"bestand bevat.\n"
-"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op de "
-"archiefnaam.\n"
-"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te vormen "
-"naar een echt archief."
+"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op "
+"de archiefnaam.\n"
+"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te "
+"vormen naar een echt archief."
#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Eenvoudig gecomprimeerd archief"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Problemen bij het schrijven naar het archief..."
@@ -756,8 +756,7 @@ msgstr "Alle bestanden uitpakken"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Bestemmingsmap:"
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Doelmap openen na het uitpakken"
@@ -780,10 +779,11 @@ msgstr "De map kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten."
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef een "
-"andere map op."
+"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef "
+"een andere map op."
#: filelistview.cpp:155
msgid ""
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -900,6 +900,11 @@ msgstr "Openen &als:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Automatisch detecteren (standaard)"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Openen"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Toe te voegen bestanden selecteren"
@@ -912,96 +917,68 @@ msgstr "Comprimeren..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld..."
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Actie"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Zoekbalk wissen"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Zoekbalk wissen\n"
+"Wist de inhoud van de zoekbalk zodat de volledige inhoud van het archief "
+"weer zichtbaar wordt."
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "&LF vertalen naar DOS CRLF (Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Konqu&eror integratie activeren"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de "
-"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Laatste mappen gebruikt voor uitpakken"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere bestanden"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
"Indien deze optie geactiveerd is en u voegt een bestand met een naam toe die "
-"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen overschreven "
-"worden als het toe te voegen bestand nieuwer is."
+"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen "
+"overschreven worden als het toe te voegen bestand nieuwer is."
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Bestanden overschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -1010,152 +987,163 @@ msgstr ""
"Alle bestanden op de schijf overschrijven indien deze ook voorkomen in het "
"archief."
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Toegangsrechten behouden"
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
"De gebruiker, de groep en de rechten van bestanden behouden. Gebruik dit "
"voorzichtig aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan een "
"bestaande gebruiker op uw systeem"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "MS-DOS-bestandsnamen forceren (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS "
-"8.3-formaat"
+"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS 8.3-"
+"formaat"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "LF vertalen naar DOS CRLF"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Mapnamen negeren (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de map-structuur in het "
"archief genegeerd wordt."
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen opslaan (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Submappen recursief toevoegen (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Bestandsnamen omzetten naar kleine letters (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Bestandsnamen omzetten naar hoofdletters"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Zoekbalk tonen"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Konqueror integratie activeren"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
-"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het erg "
-"makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen "
+"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het "
+"erg makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen "
"wanneer u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebruiken"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Tar-commando"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Experimentele ondersteuning voor laden van ACE-bestanden activeren"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Zoekbalk wissen"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Zoekbalk wissen\n"
-"Wist de inhoud van de zoekbalk zodat de volledige inhoud van het archief weer "
-"zichtbaar wordt."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Actie"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqu&eror integratie activeren"
+
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de "
+"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i></"
+"font>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -1175,16 +1163,19 @@ msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..."
#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
#~ msgstr ""
-#~ "%1 werd niet uitgepakt, omdat anders een bestaand bestand werd overschreven.\n"
+#~ "%1 werd niet uitgepakt, omdat anders een bestaand bestand werd "
+#~ "overschreven.\n"
#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?"
#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing "
+#~ "files.\n"
#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
#~ "\n"
#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
#~ msgstr ""
-#~ "Enkele bestanden zullen niet worden uitgepakt omdat ze anders bestaande bestanden zullen overschrijven.\n"
+#~ "Enkele bestanden zullen niet worden uitgepakt omdat ze anders bestaande "
+#~ "bestanden zullen overschrijven.\n"
#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?\n"
#~ "\n"
#~ "De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt als u doorgaat:"