diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po | 2195 |
1 files changed, 1098 insertions, 1097 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po index fe72e6143ce..08cee5e95c7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:18+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,18 +68,112 @@ msgstr "Conversie&veld" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Zoekbalk" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tekenstabel" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "naar" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gegenereerd door khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Tekenreeksen extraheren" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimale lengte:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Gebr&uiken" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Offset als &decimaal tonen" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekenreeks" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Aantal tekenreeksen:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Weergegeven:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere " +"expressie op.\n" +"Wilt u doorgaan zonder filter?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Bestandsnaam: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grootte [bytes]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Octaal" @@ -91,9 +186,13 @@ msgstr "Binair" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -171,42 +270,537 @@ msgstr "Teken&kolom" msgid "&Both Columns" msgstr "&Beide kolommen" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8-bit met voorteken:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8-bit zonder voorteken:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16-bit met voorteken:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16-bit zonder voorteken:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32-bit met voorteken:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32-bit zonder voorteken:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterwaarts" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bit-drijvende-komma:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bit-drijvende-komma:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversie" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimaal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octaal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binair:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Little-endian-decodering tonen" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Stroomlengte:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Altijd 8-bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvenster" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitsvenster" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Opmaak" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Dataopmaak in editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimale modus" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimale modus" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Octale modus" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binaire modus" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Alleen-tekstmodus" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Alleen verticaal" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Alleen horizontaal" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Beide richtingen" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Knipperen" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Niet kn&ipperen" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Knipperinterval [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Vorm" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Verbergen" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Niets doen" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Offset-achtergrond" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inactieve achtergrond" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Even kolomtekst" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Oneven kolomtekst" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Niet-afdrukbare tekst" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset-tekst" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Secondaire tekst" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Gemarkeerde achtergrond" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Gemarkeerde tekst" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Cursorachtergrond" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Cursortekst (blokvorm)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bladwijzerachtergrond" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bladwijzertekst" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Scheidingslijn" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rasterlijnen" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Bestandsbeheer" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Meest recente document" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle recente documenten" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten " +"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n" +"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten " +"die TDE aanmaakt." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten " +"vergeten.\n" +"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE " +"aanmaakt." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diverse eigenschappen" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "" +"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " +"overschrijden" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limie&t [pagina's]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Geen data" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "De lijst is vol" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Leeshandeling mislukte" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Schrijfhandeling mislukte" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Leeg argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ongeldig argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Null pointer-argument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Wrap buffer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomst" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Er is geen data geselecteerd" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Leeg document" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Geen actief document" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Er is geen data gemarkeerd" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Document is schrijfbeveiligd" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Document is niet veranderbaar" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "De handeling is afgebroken" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ongeldige modus" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "De handeling is afgebroken" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tekenstabel" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -262,395 +856,332 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, heeft me zeer goede rapporten\n" "gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenreeksen extraheren" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimale lengte:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Gebr&uiken" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Offset als &decimaal tonen" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Aantal tekenreeksen:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Weergegeven:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere " -"expressie op.\n" -"Wilt u doorgaan zonder filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 van %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Pagina-opmaak" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ga naar offset" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marges [millimeter]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "B&oven:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Onder:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterwaarts" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Links:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Zichtbaar blijven" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Opmaak:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Kopt&ekst plaatsen" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Zoe&ken:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&In selectie" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Midden:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Navigator gebruiken" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rand:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Zoeken (Navigator)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & tijd" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nieuwe &sleutel" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Paginanummer" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Zoeken naar:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkele lijn" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Opmaak (zoeken):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&Voettekst plaatsen" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Op&maak (vervangen):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Vervangen:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Navra&gen" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Achterwaarts" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binair filter" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Handeling:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standaard" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Opmaak (ope&rator):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operator:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Swap-regel" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetten" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Document exporteren" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Platte tekst" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabellen" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Patroon invoegen" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-array" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Opmaak:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Opmaak (pat&roon):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Bestemming:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroon:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakketmap)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Patroon h&erhalen" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exporteerbereik" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Invoegen op cursorpositie" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "All&es" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selectie" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Be&reik" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "Van o&ffset:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Geef een bestemmingsmap op." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Naar offse&t:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Geen opties voor deze opmaak." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Lijnen per tabel:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normale tekst" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operator EN op data" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Koptekst:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operator OF op data" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Voettekst:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operator excl. OF op data" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Data INVERTEREN" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Navigatiebalk &insluiten" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Data OMKEREN" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Data ROTEREN" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-array opties" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Data SCHUIVEN" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Arraynaam:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Individuele bits omwisselen" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit met voorteken:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit zonder voorteken:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit met voorteken:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit zonder voorteken:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit met voorteken:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit zonder voorteken:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit-drijvende-komma:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit-drijvende-komma:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtype:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimaal:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementen per lijn:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octaal:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binair:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Little-endian-decodering tonen" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Geef een bestemming op." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlengte:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Altijd 8-bit" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvenster" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"U hebt een bestaande map opgegeven.\n" +"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" " +"verloren gaan.\n" +"Wilt u werkelijk doorgaan?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvenster" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Converteerder" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Bladwijzer vervangen" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 van %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimaal:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -896,119 +1427,249 @@ msgstr "Codering: %1" msgid "Selection:" msgstr "Selectie:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Geen data" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Converteerder" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Vanaf cursor" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "De lijst is vol" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimaal:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leeshandeling mislukte" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ga naar offset" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrijfhandeling mislukte" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leeg argument" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Vanaf cursor" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ongeldig argument" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Achterwaarts" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Null pointer-argument" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Zichtbaar blijven" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Wrap buffer" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Opmaak:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomst" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Zoe&ken:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Er is geen data geselecteerd" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&In selectie" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leeg document" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Navigator gebruiken" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Geen actief document" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Er is geen data gemarkeerd" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Zoeken (Navigator)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Document is schrijfbeveiligd" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nieuwe &sleutel" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Document is niet veranderbaar" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Volge&nde" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "De handeling is afgebroken" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Zoeken naar:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ongeldige modus" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Zoeken en vervangen" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Opmaak (zoeken):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Op&maak (vervangen):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "De handeling is afgebroken" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Vervangen:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "Navra&gen" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binair filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Handeling:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Opmaak (ope&rator):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operator:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Swap-regel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetten" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Patroon invoegen" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Opmaak (pat&roon):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroon:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Patroon h&erhalen" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Invoegen op cursorpositie" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Geef een bestemmingsmap op." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standaard" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normale tekst" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operator EN op data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operator OF op data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operator excl. OF op data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Data INVERTEREN" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Data OMKEREN" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Data ROTEREN" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Data SCHUIVEN" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Individuele bits omwisselen" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1429,666 +2090,6 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de handeling niet voltooien.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Document exporteren" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Platte tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellen" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-array" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Opmaak:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Bestemming:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakketmap)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exporteerbereik" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "All&es" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selectie" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Be&reik" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Van o&ffset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Naar offse&t:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Geen opties voor deze opmaak." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lijnen per tabel:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Paginanummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Koptekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Voettekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Navigatiebalk &insluiten" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-array opties" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynaam:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per lijn:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Geef een bestemming op." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"U hebt een bestaande map opgegeven.\n" -"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" " -"verloren gaan.\n" -"Wilt u werkelijk doorgaan?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Bladwijzer vervangen" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "naar" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gegenereerd door khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Pagina-opmaak" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "B&oven:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Onder:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Kopt&ekst plaatsen" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midden:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rand:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkele lijn" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Voettekst plaatsen" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Bestandsnaam: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grootte [bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Opmaak" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Dataopmaak in editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimale modus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimale modus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Octale modus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binaire modus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Alleen-tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Alleen verticaal" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Alleen horizontaal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beide richtingen" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Knipperen" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Niet kn&ipperen" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Knipperinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Vorm" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Verbergen" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Niets doen" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-achtergrond" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inactieve achtergrond" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Even kolomtekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oneven kolomtekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Niet-afdrukbare tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondaire tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Gemarkeerde achtergrond" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Gemarkeerde tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Cursorachtergrond" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursortekst (blokvorm)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bladwijzerachtergrond" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bladwijzertekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Scheidingslijn" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rasterlijnen" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Bestandsbeheer" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Meest recente document" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle recente documenten" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten " -"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n" -"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten " -"die TDE aanmaakt." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten " -"vergeten.\n" -"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE " -"aanmaakt." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diverse eigenschappen" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "" -"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " -"overschrijden" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limie&t [pagina's]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversie" |