diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po | 934 |
1 files changed, 934 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..94d2601c84c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of ksim.po to Dutch +# translation of ksim.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-commando" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim kon de plugin %1 niet laden. De oorzaak is dat eigenschap X-KSIM-LIBRARY " +"in het desktopbestand \"plugins\" leeg is." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim kon de plugin %1 niet laden. Deze is niet gevonden. Controleer of de " +"plugin is geïnstalleerd en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) $KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens \n" +"het laden van de plugin '%1'.\n" +"Dit kan veroorzaakt worden door het volgende:" +"<ul>\n" +"<li>de plugin bevat de macro %2 niet</li>\n" +"<li>de plugin is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen</li>\n" +"</ul>\n" +"De laatste foutmelding was: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "De laatste foutmelding kon niet worden verkregen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Huidige systeemtijd" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Huidige systeemdatum" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Systeem uptime" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Uptime-weergave uitgeschakeld" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Geheugenweergave uitgeschakeld" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Swap-weergave uitgeschakeld" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitors" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Geinstalleerde monitors" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Klok" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Klokopties" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Uptime-opties" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Geheugenopties" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap-geheugen" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opties voor swap-geheugen" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Themaselectie" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"De configuratiepagina van %1 kon niet worden verwijderd. Oorzaak: de plugin is " +"niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"De configuratiepagina van %1 kon niet worden toegevoegd. Oorzaak: de plugin is " +"niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opties voor %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim CPU-plugin" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Een CPU-monitor-plugin voor KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Beschikbare CPU's" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Grafiekopmaak" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Wijzigen..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Grafieklegenda" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - totale processortijd (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - totale processortijd (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - totale sys-tijd" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - totale user-tijd" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - totale nice-tijd" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "CPU-formaat wijzigen" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Grafiekopmaak:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K Plugin" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Rechter ventilator: %1 tpm" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Rechter ventilator: Uit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Linker ventilator: %1 tpm" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Linker ventilator: Uit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU-temperatuur: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Temperatuur in Fahrenheit tonen" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Bijwerkinterval:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim Net Plugin" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Een netwerkplugin voor KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Overdrachten naar FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "uit: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "Netwerk&apparaat toevoegen" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "'%1' &Wijzigen" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "'%1' ve&rwijderen" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzigen..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "Ve&rwijderen..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Wilt u werkelijk de netwerkinterface '%1' verwijderen?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Er bestaat reeds een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere interface" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Netwerkinterface" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Timer tonen" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - totaal aantal uren online" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - totaal aantal minuten online" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - totaal aantal seconden online" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Verbinding openen/verbreken inschakelen" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Commando voor verbinden:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Commando voor verbinding verbreken:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim Schijf-plugin" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Een schijfplugin voor KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alle schijven" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Schijven" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Schijfstijlen" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "De lees- en schrijfdata als één tonen" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"De lees- en schrijfgegevens\n" +"apart als in/uit-gegevens tonen" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Schijfservice toevoegen" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Schijfnaam:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim E-mailplugin" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Een e-mailmonitorplugin voor KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultaten van scannen host %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP-host onderzoeken" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Bezig te zoeken naar common object identifiers..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Voor een naam in voor deze monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Voer een geldige naam in voor deze object identifier" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Wilt u deze host-ingang " +"werkelijk verwijderen?\n" +"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Wilt u deze " +"host-ingang werkelijk verwijderen?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Host-ingang verwijderen" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensors" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit weergeven" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sconden" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles deselecteren" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Sensorlabel wijzigen" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Sensorlabel:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim Sensorsplugin" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Een lm_sensors-plugin voor KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Opgegeven sensor is niet gevonden." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Aangekoppelde partitie" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Percentage tonen" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten (mountpoints) tonen" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Deze optie kort de tekst in om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het " +"aankoppelpunt /home/mijngebruiker wordt mijngebruiker." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 betekent geen bijwerking" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim Bestandssysteemplugin" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Een bestandssysteemplugin voor KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Enkele reparaties" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>De volgende fouten deden zich voor:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "Bestandssysteem aankoppelen (&ount)" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "Bestandssysteem afkoppelen (&unmount)" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pak de " +"thema's uit naar onderstaande map" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Konqueror openen in KSim's themamap" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternatieve thema's:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Geen opgegeven" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Geen opgegeven" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van de lokale mappen. Mogelijk " +"hebt u niet de nodige toegangsrechten." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Een op plugins gebaseerde systeemmonitor voor KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Enkele overdrachten naar FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testen, bugreparaties en hulp" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Grafiekgrootte" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Grafiekhoogte:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Grafiekbreedte:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Volledig gekwalificeerde domeinnaam tonen" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Thema's opnieuw kleuren in het huidige kleurenschema" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Tijd tonen" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Datum tonen" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Uptime: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Item invoegen" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Uptime tonen" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formaat van uptime:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"De tekst in het invoervak is wat zal worden getoond\n" +"als de uptime. De %-items zullen worden vervangen door\n" +"de legenda." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Uptime-legenda" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - totaal aantal dagen van uptime" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - totaal aantal uren van uptime" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - totaal aantal minuten van uptime" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - totaal aantal seconden van uptime" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Item invoegen" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Geheugen en beschikbaar geheugen tonen" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Geheugenopmaak:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n" +"het geheugen en beschikbare geheugen. de %-items zullen \n" +"worden vervangen door de legenda." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Geheugenlegenda" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - totaal aan geheugen" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Totale vrije geheugen inclusief caches en buffers" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - totaal aan beschikbaar geheugen" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - totaal aan gebruikt geheugen" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - totaal aan gecached geheugen" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - totaal aan gebufferd geheugen" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - totaal aan gedeeld geheugen" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Swap-geheugen en vrij swap-geheugen tonen" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Opmaak van swap:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n" +"het swap-geheugen (wisselgeheugen) en vrije swap-geheugen. \n" +"de %-items zullen worden vervangen door de legenda." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Swap-legenda" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - totaal aan swap-geheugen" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - totaal aan beschikbaar swap-geheugen" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - totaal aan gebruikt swap-geheugen" |