diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po | 622 |
1 files changed, 240 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po index 6f03b0d74e9..dd519cc770b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:39+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -1326,8 +1326,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -1363,10 +1362,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Werkbalk & actieboomstructuur" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 @@ -4668,7 +4663,7 @@ msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Voorbeeldprefi&x gebruiken" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -5580,13 +5575,13 @@ msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -10308,9 +10303,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "</p>\n" @@ -10716,7 +10712,6 @@ msgid "" "<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Bestand <b>%1</b> bestaat al.<br>Wilt u het overschrijven?</qt>" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 @@ -14729,376 +14724,6 @@ msgstr "&Alles opslaan" msgid "Saves all modified files" msgstr "Alle gewijzigde bestanden opslaan" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fout bij het interpreteren van de provider-lijst." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels niet op te halen. " -"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade " -"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>" -", die toebehoort aan " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te " -"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de " -"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of " -"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen " -"niet mogelijk.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nieuwe %1 downloaden" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Aanbieders van leuk nieuw spul" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Selecteer één van de aanbieders uit de onderstaande lijst:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Geen provider geselecteerd." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "Bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. " -"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het " -"archief." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Gegevensbroninstallatiefout" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Geen sleutels gevonden." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan kapot zijn." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"De handtekening is foutief, het archief kan kapot zijn of gewijzigd zijn." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De handtekening is onbekend." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>%1</i> die behoort aan <i>" -"%2 <%3></i>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De " -"fouten zijn:<b>%1</b> " -"<br>%2 " -"<br> " -"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. " -"<br>" -"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematisch gegevensbronbestand" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Geldige gegevensbron" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist " -"wachtwoord ingevoerd.\n" -"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Leuk spul delen" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Uitgave:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licentie:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Voorbeeldweergave-URL:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Samenvatting:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Oude uploadinformatie gevonden. Velden invullen?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Velden invullen" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Velden niet invullen" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Voer een naam in." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Leuke dingen ophalen" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Hoogst genoteerd" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Meest gedownload" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Meest recent" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Uitgavedatum" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Naam: %1\n" -"Auteur: %2\n" -"Licentie: %3\n" -"Versie: %4\n" -"Uitgave: %5\n" -"Beoordeling: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Uitgavedatum: %8\n" -"Samenvatting: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Voorbeeldweergave: %1\n" -"Nuttige last: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installatie geslaagd." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Installatie" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installatie mislukt." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Installatie van leuk spul geslaagd." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installatie van leuk nieuw spul mislukt." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Kan bestand om te uploaden niet aanmaken." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De bestanden die moeten worden ge-upload zijn gemaakt op:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Databestand: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Afbeeldingsvoorbeeld: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhoudinformatie: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Die bestanden kunnen nu worden geupload.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Houd er rekening mee dat andere personen op elk moment toegang tot deze " -"bestanden kunnen hebben." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Bestanden uploaden" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Upload de bestanden handmatig." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Uploadinformatie" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Uploaden" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Uploaden leuk nieuw spul geslaagd." - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "Dit tabblad sluiten" @@ -15308,6 +14933,239 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Overlappen" +#~ msgid "Error parsing providers list." +#~ msgstr "Fout bij het interpreteren van de provider-lijst." + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels niet op te halen. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#~ msgstr "<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>, die toebehoort aan <br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" + +#~ msgid "Select Signing Key" +#~ msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren" + +#~ msgid "Key used for signing:" +#~ msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen niet mogelijk.</qt>" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Nieuwe %1 downloaden" + +#~ msgid "Hot New Stuff Providers" +#~ msgstr "Aanbieders van leuk nieuw spul" + +#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" +#~ msgstr "Selecteer één van de aanbieders uit de onderstaande lijst:" + +#~ msgid "No provider selected." +#~ msgstr "Geen provider geselecteerd." + +#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +#~ msgstr "Bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#~ msgstr "Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het archief." + +#~ msgid "Resource Installation Error" +#~ msgstr "Gegevensbroninstallatiefout" + +#~ msgid "No keys were found." +#~ msgstr "Geen sleutels gevonden." + +#~ msgid "The validation failed for unknown reason." +#~ msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden." + +#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#~ msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan kapot zijn." + +#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#~ msgstr "De handtekening is foutief, het archief kan kapot zijn of gewijzigd zijn." + +#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." +#~ msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd." + +#~ msgid "The signature is unknown." +#~ msgstr "De handtekening is onbekend." + +#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." +#~ msgstr "De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>%1</i> die behoort aan <i>%2 <%3></i>." + +#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De fouten zijn:<b>%1</b> <br>%2 <br> <br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. <br><br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>" + +#~ msgid "Problematic Resource File" +#~ msgstr "Problematisch gegevensbronbestand" + +#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>" + +#~ msgid "Valid Resource" +#~ msgstr "Geldige gegevensbron" + +#~ msgid "The signing failed for unknown reason." +#~ msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden." + +#~ msgid "" +#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" +#~ "Proceed without signing the resource?" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist wachtwoord ingevoerd.\n" +#~ "Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?" + +#~ msgid "Share Hot New Stuff" +#~ msgstr "Leuk spul delen" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versie:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Uitgave:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licentie:" + +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Taal:" + +#~ msgid "Preview URL:" +#~ msgstr "Voorbeeldweergave-URL:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Samenvatting:" + +#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" +#~ msgstr "Oude uploadinformatie gevonden. Velden invullen?" + +#~ msgid "Fill Out Fields" +#~ msgstr "Velden invullen" + +#~ msgid "Do Not Fill Out" +#~ msgstr "Velden niet invullen" + +#~ msgid "Please put in a name." +#~ msgstr "Voer een naam in." + +#~ msgid "Get Hot New Stuff" +#~ msgstr "Leuke dingen ophalen" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Welkom" + +#~ msgid "Highest Rated" +#~ msgstr "Hoogst genoteerd" + +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "Meest gedownload" + +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "Meest recent" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Beoordeling" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Downloads" + +#~ msgid "Release Date" +#~ msgstr "Uitgavedatum" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installeren" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %1\n" +#~ "Author: %2\n" +#~ "License: %3\n" +#~ "Version: %4\n" +#~ "Release: %5\n" +#~ "Rating: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Release date: %8\n" +#~ "Summary: %9\n" +#~ msgstr "" +#~ "Naam: %1\n" +#~ "Auteur: %2\n" +#~ "Licentie: %3\n" +#~ "Versie: %4\n" +#~ "Uitgave: %5\n" +#~ "Beoordeling: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Uitgavedatum: %8\n" +#~ "Samenvatting: %9\n" + +#~ msgid "" +#~ "Preview: %1\n" +#~ "Payload: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Voorbeeldweergave: %1\n" +#~ "Nuttige last: %2\n" + +#~ msgid "Installation successful." +#~ msgstr "Installatie geslaagd." + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Installatie" + +#~ msgid "Installation failed." +#~ msgstr "Installatie mislukt." + +#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." +#~ msgstr "Installatie van leuk spul geslaagd." + +#~ msgid "Failed to install hot new stuff." +#~ msgstr "Installatie van leuk nieuw spul mislukt." + +#~ msgid "Unable to create file to upload." +#~ msgstr "Kan bestand om te uploaden niet aanmaken." + +#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#~ msgstr "De bestanden die moeten worden ge-upload zijn gemaakt op:\n" + +#~ msgid "Data file: %1\n" +#~ msgstr "Databestand: %1\n" + +#~ msgid "Preview image: %1\n" +#~ msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld: %1\n" + +#~ msgid "Content information: %1\n" +#~ msgstr "Inhoudinformatie: %1\n" + +#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" +#~ msgstr "Die bestanden kunnen nu worden geupload.\n" + +#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#~ msgstr "Houd er rekening mee dat andere personen op elk moment toegang tot deze bestanden kunnen hebben." + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Bestanden uploaden" + +#~ msgid "Please upload the files manually." +#~ msgstr "Upload de bestanden handmatig." + +#~ msgid "Upload Info" +#~ msgstr "Uploadinformatie" + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "&Uploaden" + +#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." +#~ msgstr "Uploaden leuk nieuw spul geslaagd." + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Homepage van &Quanta" |