diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 533 |
1 files changed, 276 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index e29c6fc8bc3..5a09148586a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Ondersteuning voor invoermethode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Ongedaan maken: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "O&pnieuw: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rood" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "Nog %n item\n" "Nog %n items" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "O&pnieuw: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." @@ -101,9 +121,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -112,14 +132,14 @@ msgstr "" "kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " "tot tenminste %2bpp.\n" " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " "Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " @@ -132,8 +152,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Interne fout" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding " -"opslaan.</p> " -"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>" +"<qt> <p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de " +"afbeelding opslaan.</p> <p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></" +"qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -177,15 +195,13 @@ msgstr "Bestandsformaat met verlies" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden " -"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>" -"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" +"<qt> <p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits " +"kan leiden tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</" +"p><p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -194,8 +210,8 @@ msgstr "Lage kleurdiepte" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet " -"worden aangemaakt." +"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan " +"niet worden aangemaakt." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." @@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Overschrijven" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Voorbeeld opslaan" @@ -314,8 +334,8 @@ msgstr "" "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " "beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n" " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -330,8 +350,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet " "volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal " @@ -368,17 +388,14 @@ msgstr "Tekst: plakken" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens " -"plotseling verdwenen zijn.</p> " -"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het " -"klembord werd afgesloten.</p></qt>" +"<qt> <p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de " +"gegevens plotseling verdwenen zijn.</p> <p>Dit gebeurt meestal wanneer de " +"toepassing die verantwoordelijk is voor het klembord werd afgesloten.</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -452,6 +469,11 @@ msgstr "Kan niet scannen" msgid "Save Image As" msgstr "Afbeelding opslaan als" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporteren..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -463,6 +485,11 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Wilt u dat werkelijk?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Herla&den" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -487,8 +514,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan als een lokaal bestand.\n" +"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +"deze op te slaan als een lokaal bestand.\n" "Wilt u dat nu doen?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -496,8 +523,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan.\n" +"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +"deze op te slaan.\n" "Wilt u dat nu doen?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -512,41 +539,33 @@ msgstr "&Schermafdrukken ophalen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</p> " -"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-configuratiemodule <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De schermafdruk zal " +"op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt plakken in " +"KolourPaint.</p> <p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-" +"configuratiemodule <a href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " +"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> " -"<p>Als u TDE hebt geladen: " -"<br> " -"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> <p>Als u TDE hebt geladen: " +"<br> <blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De " +"schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " +"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> <p>Daarnaast kunt u gebruik maken " +"van het programma <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -592,8 +611,7 @@ msgstr "&Beginwaarde" msgid "&More Effects..." msgstr "&Meer effecten..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Afbeeld&ing" @@ -645,10 +663,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: tekengrootte" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Vet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: cursief" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" @@ -679,17 +707,14 @@ msgstr "Gereedsschapsvak" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -699,6 +724,10 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" msgid "R&esize Image" msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Raster tonen" @@ -729,8 +758,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan " -"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" +"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, " +"dan kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" "Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -783,18 +812,6 @@ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" "Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstbalk" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1022,8 +1039,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet " -"gevonden konden worden." +"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen " +"niet gevonden konden worden." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1054,6 +1071,11 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" "Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Beginwaarde" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurenkiezer" @@ -1281,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" @@ -1347,28 +1373,22 @@ msgstr "Operatie" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe " -"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken " -"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of " -"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>" -"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te " -"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>" -"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>" -", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te " -"krijgen.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door " +"nieuwe gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te " +"maken (gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/" +"of onderkant een gedeelte weg te snijden. </li><li><b>Schalen</b>: de " +"afbeelding zal worden vergroot door pixels te verdubbelen of verkleind door " +"pixels te verwijderen. </li><li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als " +"<i>Schalen</i>, maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder " +"resultaat te krijgen.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "Verh&ouding behouden" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding " +"werkelijk schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Afbeelding schal&en" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Selecti&e schalen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen " -"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote " +"hoeveelheid geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het " +"systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u " +"de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1516,17 +1525,15 @@ msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote " +"hoeveelheiden geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag " +"reagerend systeem en dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</" +"p><p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 &graden" msgid "C&ustom:" msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graden" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>" +"<qt> <p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk roteren?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Selectie rot&eren" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" +"<qt> <p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1719,17 +1719,14 @@ msgstr "&Verticaal:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1741,16 +1738,14 @@ msgstr "Selectie h&ellen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1824,43 +1819,47 @@ msgstr "Tekst: onderstrepen" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: doorstrepen" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> " -"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij " +"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " +"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>, dan kunt u " +"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie " +"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, " +"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> <p>Om het in te stellen dient u " +"te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij " +"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " +"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>, dan kunt u " +"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie " +"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, " +"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1930,3 +1929,23 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "penseelichtigheid" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstbalk" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |