summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po47
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po
index 9e50816ee8d..3a7b1ab7e01 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/konqueror/nl/>\n"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Konqueror"
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
-"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentviewer."
+"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentweergave."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
-msgstr "Beginpunten"
+msgstr "Vertrekpunten"
#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Prullenbak"
#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Doorblader en herstel bestanden in de prullenbak"
+msgstr "Blader door en herstel bestanden in/uit de prullenbak"
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+msgstr "Programma's"
#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
@@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Instellingen"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Bureaubladconfiguratie"
+msgstr "Werkomgevingsinstellingen"
#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Volgende: een inleiding in Konqueror"
+msgstr "Volgende: een inleiding tot Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
-msgstr "Het web doorzoeken"
+msgstr "Doorzoek het web"
#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
@@ -146,11 +146,10 @@ msgid ""
"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
"Konqueror maakt het beheren van en werken met bestanden eenvoudig voor u. U "
-"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u plezier "
-"ervaart bij het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden."
+"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u geniet van "
+"het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
@@ -159,26 +158,26 @@ msgid ""
"from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror is ook een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken webbrowser "
-"waarmee u kunt surfen op Internet. Voer het internetadres (bijv. <A HREF="
-"\"http://www.kde.nl\">www.kde.nl</A>) in van de webpagina die u wilt "
-"bezoeken en druk op de toets Enter. Of kies een van de items in uw "
-"bladwijzermenu."
+"waarmee u kunt surfen op het internet. Voer het internetadres in van de "
+"website die u wilt bezoeken (bijv. <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\""
+">http://www.trinitydesktop.org</a>) en druk op de Enter-toets, of kies één "
+"van de items uit uw bladwijzermenu."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
-"Als u terug wilt naar de vorige webpagina, druk dan op de knop \"Vorige"
-"\"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> op de werkbalk. "
+"Als u terug wilt naar de vorige website, klik dan op de knop 'Vorige'<IMG "
+"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> op de werkbalk. "
#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
msgstr ""
-"Om snel naar uw persoonlijke map te gaan klik u op het huisknopje <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
+"Als u snel naar uw persoonlijke map wilt gaan, klik dan op de knop met het "
+"huisje <img width='16' height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
@@ -193,15 +192,15 @@ msgid ""
"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr ""
-"<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror Webbrowser sneller opstart, dan "
+"<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror-webbrowser sneller opstart, dan "
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <A HREF=\"%1\">hier</A> te "
-"klikken. U kunt het scherm terug halen via de menuoptie \"Help -> Inleiding "
-"in Konqueror\", en dan te kiezen voor menuoptie \"Instellingen -> "
-"Weergaveprofiel \"webbrowsen\" opslaan\"."
+"klikken. U kunt het scherm terughalen via de menuoptie 'Hulp --> Inleiding', "
+"en dan te kiezen voor de menuoptie 'Instellingen --> Weergaveprofiel "
+"'webbrowsen' opslaan'."
#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Volgende: tips &amp; trucs"
+msgstr "Volgende: tips en trucs"
#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""