summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po107
1 files changed, 62 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index c124b99fce1..30317ba1071 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -19,10 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "De gPhoto2-bibliotheken konden niet worden geïnitialiseerd."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe camera toe te voegen."
@@ -36,6 +52,10 @@ msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr ""
"Druk op deze knop om de geselecteerde camera uit de lijst te verwijderen."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen..."
@@ -43,28 +63,30 @@ msgstr "Instellen..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Druk op deze knop om de configuratie van de geselecteerde camera te wijzigen."
-"<br>"
-"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het "
+"<br><br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het "
"configuratiedialoog is afhankelijk van het model camera."
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een samenvatting van de huidige status van de "
-"geselecteerde camera te bekijken."
-"<br>"
-"<br>De beschikbaarheid van deze functie en de inhoud van het instelscherm is "
-"afhankelijk van het model camera."
+"geselecteerde camera te bekijken.<br><br>De beschikbaarheid van deze functie "
+"en de inhoud van het instelscherm is afhankelijk van het model camera."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -82,8 +104,7 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
@@ -93,13 +114,19 @@ msgstr ""
"de camera verbonden is met de computer (bijv. USB, Serieel, FireWire)\n"
"Als uw camera niet verschijnt in de lijst met <i>Ondersteunde camera's</i>,\n"
"ga dan naar <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's website</a> voor\n"
-"een mogelijke update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"een mogelijke update.<br><br>\n"
"Om afbeeldingen op uw camera te bekijken en op te halen, typ het adres\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in de locatiebalk van Konqueror en\n"
"andere TDE-toepassingen."
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Knop (niet ondersteund door KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (niet ondersteund door KControl)"
+
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor de beschikbaarheidlijst."
@@ -110,8 +137,8 @@ msgstr "Kon de beschikbaarheidlijst niet laden."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"De beschrijving van de mogelijkheden voor camera %1 zijn niet beschikbaar. "
"Mogelijk zijn de configuratieopties incorrect."
@@ -119,22 +146,20 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr ""
-"Kon geen toegang krijgen tot het stuurprogramma. Controleer uw "
-"gPhoto2-installatie."
+"Kon geen toegang krijgen tot het stuurprogramma. Controleer uw gPhoto2-"
+"installatie."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
-"De camera kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer uw poortinstellingen en "
-"of de camera juist verbonden is met uw computer en probeer het nogmaals."
+"De camera kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer uw poortinstellingen "
+"en of de camera juist verbonden is met uw computer en probeer het nogmaals."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Er is geen camera-samenvatting beschikbaar.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "Er is geen camera-samenvatting beschikbaar.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -173,16 +198,16 @@ msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een "
-"van de seriële poorten (COM-poorten onder MS Windows) van uw computer."
+"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met "
+"een van de seriële poorten (COM-poorten onder MS Windows) van uw computer."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met een "
-"van de USB-poorten van uw computer of USB-hub."
+"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan moet de camera verbonden zijn met "
+"een van de USB-poorten van uw computer of USB-hub."
#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
@@ -199,11 +224,3 @@ msgstr "Hier kunt u de seriële poort kiezen waarmee de camera verbonden is."
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Voor USB is geen verdere configuratie noodzakelijk."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knop (niet ondersteund door KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Datum (niet ondersteund door KControl)"