summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po167
1 files changed, 101 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 6de853712ab..2d33be64c51 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -22,63 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Dit is het hoofdvenster dat de inhoud van het geselecteerde gebied zal tonen. "
-"De inhoud zal worden vergroot volgens het ingestelde zoomniveau."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Bestand om te openen"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Schermvergrootglas voor de Trinity Desktop Environment (TDE)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Herschreven en huidige onderhouder"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Oorspronkelijk idee en auteur (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Verbeteringen gebruikersinterface, beter selectievenster, optimalisaties, "
-"rotaties en fouten opgelost"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Enkele tips"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Selectievenster"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Zeer langzaam"
@@ -133,12 +88,12 @@ msgstr "Klik om het verversen van het venster te stoppen"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
-"Door te klikken op dit pictogram kunt u het bijwerken van de weergave <b>"
-"starten</b> of <b>stoppen</b>. Bij het stoppen van het bijwerken zal het "
+"Door te klikken op dit pictogram kunt u het bijwerken van de weergave "
+"<b>starten</b> of <b>stoppen</b>. Bij het stoppen van het bijwerken zal het "
"processorgebruik terrug gaan naar nul."
#: kmag.cpp:140
@@ -163,11 +118,11 @@ msgstr "Sluit de toepassing"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om de huidige vergrote weergave naar het klembord te kopiƫren "
-"zodat u het in andere toepassingen kunt plakken."
+"Druk op deze knop om de huidige vergrote weergave naar het klembord te "
+"kopiƫren zodat u het in andere toepassingen kunt plakken."
#: kmag.cpp:154
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
@@ -233,8 +188,8 @@ msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
-"In deze modus wordt een selectievenster geopend. Het geselecteerde gebied wordt "
-"getoond in een normaal venster."
+"In deze modus wordt een selectievenster geopend. Het geselecteerde gebied "
+"wordt getoond in een normaal venster."
#: kmag.cpp:187
msgid "&Top Screen Edge Mode"
@@ -248,8 +203,8 @@ msgstr "Muisgebied tot bovenrand van scherm vergroten"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
-"In deze modus zal het gebied rond de muis worden vergroot totaan de bovenrand "
-"van het scherm."
+"In deze modus zal het gebied rond de muis worden vergroot totaan de "
+"bovenrand van het scherm."
#: kmag.cpp:192
msgid "&Left Screen Edge Mode"
@@ -263,8 +218,8 @@ msgstr "Muisgebied tot linker schermrand vergroten"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
-"In deze modus zal het gebied rond de muis totaan de linker rand van het scherm "
-"worden vergroot."
+"In deze modus zal het gebied rond de muis totaan de linker rand van het "
+"scherm worden vergroot."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
@@ -291,7 +246,8 @@ msgstr "Muisgebied totaan de onderschermrand vergroten"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
"In deze modus wordt het gebied rond de muis vergroot totaan de onderrand van "
"het scherm."
@@ -312,6 +268,10 @@ msgstr "Verberg de muisaanwijzer"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde regio te <b>vergroten</b>."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Selecteer de zoomfactor."
@@ -365,8 +325,8 @@ msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
-"Het tijdelijke bestand kon niet worden opgeslagen (voordat het wordt verzonden "
-"naar het netwerkbestand dat u opgaf)."
+"Het tijdelijke bestand kon niet worden opgeslagen (voordat het wordt "
+"verzonden naar het netwerkbestand dat u opgaf)."
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
msgid "Error Writing File"
@@ -385,6 +345,11 @@ msgstr ""
"Huidige vergrote afbeelding opgeslagen naar\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "&Rotatie"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
@@ -393,6 +358,11 @@ msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer a.u.b. of u de nodige "
"toegangsrechten hebt om naar de map te schrijven."
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stoppen"
+
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te stoppen"
@@ -424,3 +394,68 @@ msgstr "Vergroten tot rechter schermrand - grootte selecteren"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergroten tot onderschermrand - grootte selecteren"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Selectievenster"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Dit is het hoofdvenster dat de inhoud van het geselecteerde gebied zal "
+"tonen. De inhoud zal worden vergroot volgens het ingestelde zoomniveau."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Bestand om te openen"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Schermvergrootglas voor de Trinity Desktop Environment (TDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Herschreven en huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Oorspronkelijk idee en auteur (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Verbeteringen gebruikersinterface, beter selectievenster, optimalisaties, "
+"rotaties en fouten opgelost"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Enkele tips"
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""