diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po | 206 |
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po index 684848b7c27..0577259a053 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -53,21 +53,22 @@ msgstr "Opent bestand in externe toepassing" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u op een bestand " -"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een ingebed " -"weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U kunt deze " -"instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab " +"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een " +"ingebed weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U " +"kunt deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab " "\"Inbedding\" van de bestandstypeconfiguratie." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Deze knop toont het pictogram dat correspondeert met het geselecteerde " "bestandstype. Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen." @@ -77,14 +78,16 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Bestandsnaampatronen" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Dit vak bevat een lijst met patronen die gebruikt kunnen worden om bestanden " -"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon " -"*.txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die " +"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon *." +"txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die " "eindigen op '.txt' worden zo als tekstbestanden herkend." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 @@ -95,6 +98,10 @@ msgstr "Toevoegen..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Voeg een nieuw patroon toe voor het geselecteerde bestandstype." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Verwijder het geselecteerde bestandsnaampatroon." @@ -106,8 +113,8 @@ msgstr "Omschrijving" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het " "geselecteerde type (bijv. 'Tekstbestand'). Deze omschrijving wordt gebruikt " @@ -123,18 +130,18 @@ msgstr "Als alternatief vragen of u het op schijf wilt opslaan" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u klikt op een " "bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een ingebedde " "weergavecomponent of een aparte toepassing opstarten. Als u de optie " -"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de instelling " -"van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. Bijvoorbeeld de " -"groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is." +"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de " +"instelling van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. " +"Bijvoorbeeld de groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -153,47 +160,43 @@ msgid "Extension:" msgstr "Extensie:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Bestandsassociaties</h1>In deze module kunt u bepalen welke toepassingen " "gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen die TDE " "gebruikt worden ook wel MIME Types genoemd. (Mime staat voor \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\".)" -"<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het volgende: " -"<ul> " -"<li>Regels voor het bepalen van het type bestand. Bijvoorbeeld, het " -"bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met namen die eindigen op " -".kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-kword\".</li> " -"<li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, de beschrijving " -"van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> " -"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van een " -"bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen wat " -"voor type bestand het is.</li> " -"<li>Een lijst met toepassingen die gebruikt kunnen worden om bestanden van dit " -"type te openen. Als u meer dan één programma wilt kunnen gebruiken, kan de " -"lijst worden geordend naar prioriteit. </li> " -"<li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen nodig. In deze " -"gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud van bestanden te " -"kijken." +"Internet Mail Extensions\".)<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het " +"volgende: <ul> <li>Regels voor het bepalen van het type bestand. " +"Bijvoorbeeld, het bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met " +"namen die eindigen op .kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-" +"kword\".</li> <li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, " +"de beschrijving van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> " +"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van " +"een bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen " +"wat voor type bestand het is.</li> <li>Een lijst met toepassingen die " +"gebruikt kunnen worden om bestanden van dit type te openen. Als u meer dan " +"één programma wilt kunnen gebruiken, kan de lijst worden geordend naar " +"prioriteit. </li> <li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen " +"nodig. In deze gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud " +"van bestanden te kijken." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -213,20 +216,24 @@ msgstr "Bekende typen" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. Klik " -"op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken om deze " -"weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. 'html') om " -"uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen." +"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. " +"Klik op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken " +"om deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. " +"'html') om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Klik hier om een nieuw bestandstype toe te voegen." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen." @@ -252,8 +259,8 @@ msgstr "KEditFileType" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van losse " -"bestandstypen" +"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van " +"losse bestandstypen" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy @@ -288,18 +295,18 @@ msgstr "Diensten voor dit bestandstype" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het geselecteerde " -"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer u " -"kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één programma geassocieerd wordt " -"met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op prioriteit, waarbij het " -"bovenste programma in de lijst als eerste wordt gekozen om het bestand mee te " -"openen." +"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het " +"geselecteerde bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's " +"contextmenu's wanneer u kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één " +"programma geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend " +"op prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt " +"gekozen om het bestand mee te openen." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -310,11 +317,11 @@ msgid "" "precedence over the others." msgstr "" "Dit is een lijst met diensten die geassocieerd worden met het geselecteerde " -"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer u " -"kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma " +"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer " +"u kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma " "geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op " -"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt gekozen " -"om het bestand mee te openen." +"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt " +"gekozen om het bestand mee te openen." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -392,28 +399,28 @@ msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "De dienst wordt hier weergegeven omdat deze verbonden is met het <b>%1</b> " -"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook van " -"type <b>%5</b>." +"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook " +"van type <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Selecteer het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst uit de lijst (of " "verplaats de dienst naar beneden om haar niet standaard te gebruiken)." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> " -"of uit het bestandstype <b>%2</b>?" +"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> of uit het " +"bestandstype <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." @@ -438,7 +445,8 @@ msgstr "Groep:" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." msgstr "" -"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal worden." +"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal " +"worden." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" |