diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po | 636 |
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..3ac54ee5789 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# Translation of atlantik to Norwegian Nynorsk +# translation of atlantik.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Koplar til %1:%2 …" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Søk etter namnet på tenaren er ferdig …" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Kopla til %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Klarte ikkje kopla til. Feilkode: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Handel %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Legg til komponent" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Eigedom" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Pengar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Gjev" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 av %2 spelarar godtek handelsframlegget." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gir" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Handelsframlegget vart forkasta av %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Handelsframlegget vart forkasta." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Fjern frå handel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Førespør handel med %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Kast ut spelar %1 til salongen" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Auksjon: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Auksjon" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Bod" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Gi bod" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Første gong …" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Andre gong …" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Seld!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Pris: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eigar: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "ingen eigar" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hus: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Pantsett: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Pris for panteinnløysing: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Panteverdi: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Husverdi: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Pris på hus: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Pengar: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Opphev pantsetjing" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Pantset" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Bygg hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Bygg hus" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Sel hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Sel hus" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Vis &hendingslogg" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kjøp" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Auksjon" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Bruk frikort for å forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Betal for å forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Rull terningane for å &forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Feil ved tilkopling:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "tilkopling nekta av vert." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "klarte ikkje kopla til vert." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "fann ikkje vert." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "ukjend feil." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Kopla frå %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Det er din tur no." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Du er i gang med eit spel. Er du sikker på at du vil lukka Atlantik? Dersom du " +"gjer det, tapar du." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Lukk og tap?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Lukk og tap" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Speloppsett" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Forlat spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Hentar oppsettsliste …" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Spelet er starta. Hentar fullstendig spelinformasjon …" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Hentar oppsettsliste." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Kopla til denne verten" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Kopla til denne porten" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Delta i dette spelet" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Brettspelet Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "© 1998–2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE-klient for å spela Monopol-liknande spel på monopd-nettverket." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "hovudutviklar" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Støtte for KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "diverse lappar" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "programikon" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "brikkeikon" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikon" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Brettspelet Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Hendingslogg" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/tid" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Lagra som …" + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik-loggfil, lagra i %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Set opp Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personleg" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Metatenar" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Spelarnamn:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Spelarbilete:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Be om liste over Internett-tenarar ved oppstart" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Dersom du har kryssa av her, vil Atlantik kopla til ein metatenar ved \n" +"oppstart for å be om ei liste over Internett-tenarar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Gøym utviklingstenarar" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Det kan henda nokre av Internett-tenarane køyrer utviklingsversjonar\n" +"av tenarprogramvaren. Dersom du kryssar av her, vil ikkje Atlantik\n" +"visa desse tenarane.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Vis tidsstempel i pratemelding" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil Atlantik leggja til tidsstempel\n" +"fremst i pratemeldingar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Melding om spelstatus" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Vis tittelkort på eigedomar som ingen eig" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Vel om eigedomar som ingen eig skal ha eit spesielt kort\n" +"som viser at eigedomen er til sals.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Merking av eigedomar som ingen eig" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Vel om eigedomar som ingen eig skal merkast spesielt for å\n" +"visa at eigedomen er til sals.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Mørk markering av pantsette eigedomar" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Vel om pantsette eigedomar skal visast med ein mørkare farge.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animert brikkeflytting" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Vel om brikkene skal flytta seg langsetter brettet i staden\n" +"for å hoppa direkte framover.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz-effektar" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Vel om fargerutene på eigedomane skal visast med ein effekt som minner om " +"vindaugsstilen Quartz.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Vel eigendefinert monopd-tenar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Vel monopd-tenar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Forseinking" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Last inn tenarliste på nytt" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Hent tenarliste" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hentar tenarliste …" + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Henta tenarliste." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Feil ved henting av tenarliste." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Opprett eller vel monopd-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Tenarliste" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Opprett spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Opprett nytt %1-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Delta i %2-spelet til %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Delta i spel" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" |