summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po292
1 files changed, 0 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 5c9234b9446..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dette er ein miniatyr av biletet.\n"
-"\n"
-"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile "
-"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n"
-"\n"
-"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sekund"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Inga forseinking"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>"
-"Ta nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke."
-"<p>Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre "
-"skjermelement akkurat slik du vil."
-"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit museklikk "
-"før skjermbiletet vert teke.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Forseinking:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Biletmodus:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit "
-"vindauge"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Heile skjermen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Vindauget under musepeikaren"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Del av vindauge"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete "
-"på: "
-"<p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile skrivebordet."
-"<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete av vindauget "
-"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke."
-"<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja "
-"området med musa. "
-"<br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du "
-"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nytt skjermbilete"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Lagra &som …"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet "
-"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får "
-"automatisk høgare nummer ved kvar lagring."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopier til utklippstavla"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finst"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Skriv ut skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Det er teke bilete av skjermen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-verktøy for skjermbilete"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Grip område\n"
-"Omarbeidd grensesnittet"