summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po526
1 files changed, 260 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 5109972bbe3..7f5130c6652 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,62 +18,60 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"Klarte <error>IKKJE</error> fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd>: «%3»"
-"<br/>"
+"Klarte <error>IKKJE</error> fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"fjerna %1 frå %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "fjerna %1 frå %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"laga %1 i %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "laga %1 i %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"Klarte <error>IKKJE</error> laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»"
-"<br/>"
+"Klarte <error>IKKJE</error> laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Meny for køyrenivå"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Meny for tenester"
@@ -89,25 +87,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tenestene</strong> "
-"som er tilgjengelege på maskina. For å starta ei teneste, dra den til <em>"
-"Start</em>-delen av eit køyrenivå.</p>"
-"<p>For å stoppa ei teneste, gjer tilsvarande for <em>Stop</em>-delen.</p>"
+"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tenestene</strong> som er "
+"tilgjengelege på maskina. For å starta ei teneste, dra den til <em>Start</"
+"em>-delen av eit køyrenivå.</p><p>For å stoppa ei teneste, gjer tilsvarande "
+"for <em>Stop</em>-delen.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan dra tenester frå ei køyrenivårute til <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>papirkorga</strong> for å sletta dei frå køyrenivået.</p>"
-"<p>Du kan bruka <strong>Angra-kommandoen</strong> for å gjenoppretta "
-"oppføringar du har sletta.</p>"
+"<strong>papirkorga</strong> for å sletta dei frå køyrenivået.</p><p>Du kan "
+"bruka <strong>Angra-kommandoen</strong> for å gjenoppretta oppføringar du "
+"har sletta.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -121,43 +119,43 @@ msgstr "Køyrenivå %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dette er tenester som vert <strong>starta</strong> på køyrenivå %1.</p>"
-"<p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"avgjer i kva rekkjefølgje tenestene vert starta.</p>"
-"<p>Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>"
-"sorteringstal</em> kan lagast.</p>"
-"<p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom <strong>"
-"Eigenskapar-dialogen</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er tenester som vert <strong>starta</strong> på køyrenivå %1.</"
+"p><p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> avgjer i "
+"kva rekkjefølgje tenestene vert starta.</p><p>Du kan ordna tenestene ved "
+"hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>sorteringstal</em> kan "
+"lagast.</p><p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom "
+"<strong>Eigenskapar-dialogen</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dette er tenester som vert <strong>stoppa</strong> på køyrenivå %1.</p>"
-"<p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"avgjer rekkjefølgja tenestene vert stoppa i.</p>"
-"<p>Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>"
-"sorteringstal</em> kan lagast.</p>"
-"<p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom <strong>"
-"eigenskapar-dialogen</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er tenester som vert <strong>stoppa</strong> på køyrenivå %1.</"
+"p><p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> avgjer "
+"rekkjefølgja tenestene vert stoppa i.</p><p>Du kan ordna tenestene ved hjelp "
+"av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>sorteringstal</em> kan lagast.</"
+"p><p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom "
+"<strong>eigenskapar-dialogen</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -235,22 +233,21 @@ msgstr " omstart"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du har oppgjeve at init-skripta ligg i mappa <tt><b>%1</b></tt>"
-", men den mappa finst ikkje. Du har truleg valt feil distribusjon i "
-"oppsettet.</p> \n"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har oppgjeve at init-skripta ligg i mappa <tt><b>%1</b></tt>, men den "
+"mappa finst ikkje. Du har truleg valt feil distribusjon i oppsettet.</p> \n"
"<p>Dersom du set opp %2 på nytt, kan du kanskje fiksa problemet. Om du vel å "
-"setja opp på nytt, bør du avslutta programmet. Vegvisaren for oppsett vert vist "
-"neste gong du startar %3. Om du vel å ikkje setja opp på nytt, kan du ikkje "
-"visa eller endra init-oppsettet på systemet.</p> \n"
+"setja opp på nytt, bør du avslutta programmet. Vegvisaren for oppsett vert "
+"vist neste gong du startar %3. Om du vel å ikkje setja opp på nytt, kan du "
+"ikkje visa eller endra init-oppsettet på systemet.</p> \n"
"<p>Vil du setja opp %4 på nytt?</p>"
#: OldView.cpp:954
@@ -268,19 +265,18 @@ msgstr "Ikkje set opp på nytt"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du har ikkje rette løyve for å redigera init-oppsettet til systemet. Du kan "
-"likevel kikka på køyrenivåa.</p>"
-"<p>Dersom du heller vil endra oppsettet må du anten <strong>"
-"starta om att</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller ein annan brukar med "
-"tilstrekkelege løyve), eller spørja systemadministratoren om å installera %2 "
-"som <em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har ikkje rette løyve for å redigera init-oppsettet til systemet. Du "
+"kan likevel kikka på køyrenivåa.</p><p>Dersom du heller vil endra oppsettet "
+"må du anten <strong>starta om att</strong> %1 <strong>som root</strong> "
+"(eller ein annan brukar med tilstrekkelege løyve), eller spørja "
+"systemadministratoren om å installera %2 som <em>suid</em> eller <em>sgid</"
+"em>.</p><p>Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -290,18 +286,26 @@ msgstr "Utilstrekkelege løyve"
msgid "&Other..."
msgstr "&Anna …"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Set opp på nytt"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Utsjånad og åtferd"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Innstillingar som ikkje passar andre stader"
@@ -315,6 +319,10 @@ msgstr ""
"Tenestemappa du oppgav finst ikkje.\n"
"Du kan halda fram eller avbryta og velja ei anna mappe."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -336,6 +344,16 @@ msgstr "Skildring:"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&topp"
@@ -404,6 +422,11 @@ msgstr "&Vel kva for teneste som skal endrast:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&Tilbakestill oppsett"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Opna"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Lagra oppsett"
@@ -456,6 +479,10 @@ msgstr "&Endra teneste …"
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finst ulagra endringar. Er du sikker på at du vil avslutta?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Vil du verkeleg tilbakestilla alle ulagra endringar?"
@@ -474,8 +501,9 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å lagra endringane du har gjort til init-oppsettet ditt. Ver "
-"klar over at galne innstillingar kan føra til at systemet ikkje kan starta.\n"
+"Du er i ferd med å lagra endringane du har gjort til init-oppsettet ditt. "
+"Ver klar over at galne innstillingar kan føra til at systemet ikkje kan "
+"starta.\n"
"Vil du halda fram?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -485,14 +513,12 @@ msgstr "Lagra oppsett"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Merk av boksane for å <strong>visa</strong> eller <strong>gøyma</strong> "
-"køyrenivåruter.</p> "
-"<p>Lista over synlege køyrenivå vert lagra når du brukar kommandoen <strong>"
-"Lagra val</strong>.</p>"
+"køyrenivåruter.</p> <p>Lista over synlege køyrenivå vert lagra når du brukar "
+"kommandoen <strong>Lagra val</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -504,20 +530,19 @@ msgstr "Vis køyrenivå:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Når låsen er stengd <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", har du ikkje rette <strong>løyve</strong> for å endra init-oppsettet.</p>\n"
-"<p>Start %1 om att som root (eller ein annan brukar med tilstrekkelege løyve), "
-"eller spør systemadministratoren om å installera %1 som <em>suid</em> eller <em>"
-"sgid</em>.</p>\n"
-"<p>Av tryggleiksgrunnar er <strong>ikkje</strong> den siste måten tilrådd.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Når låsen er stengd <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, har du ikkje rette "
+"<strong>løyve</strong> for å endra init-oppsettet.</p>\n"
+"<p>Start %1 om att som root (eller ein annan brukar med tilstrekkelege "
+"løyve), eller spør systemadministratoren om å installera %1 som <em>suid</"
+"em> eller <em>sgid</em>.</p>\n"
+"<p>Av tryggleiksgrunnar er <strong>ikkje</strong> den siste måten tilrådd.</"
+"p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -537,17 +562,15 @@ msgstr "<h3>Skrive ut %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klarte ikkje laga eit gyldig sorteringstal for denne posisjonen. Dette tyder "
-"at det ikkje finst noko ledig tal mellom dei to tilstøytande tenestene, og "
-"tenesta passa ikkje inn leksikalsk.</p>"
-"<p>Juster sorteringstala manuelt via dialogboksen <strong>Eigenskapar</strong>"
-".</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klarte ikkje laga eit gyldig sorteringstal for denne posisjonen. Dette "
+"tyder at det ikkje finst noko ledig tal mellom dei to tilstøytande "
+"tenestene, og tenesta passa ikkje inn leksikalsk.</p><p>Juster "
+"sorteringstala manuelt via dialogboksen <strong>Eigenskapar</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -565,18 +588,6 @@ msgstr "Oppsettpakke lagra."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Oppsettpakke lasta."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
@@ -621,210 +632,213 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Hovudutviklar"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Dra hit for å fjerna tenester"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Vegvisar for oppsett"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Kva for operativsystem brukar du?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Vel operativsystemet ditt"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Annan"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribusjon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Vel distribusjonen din"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Tenestekatalog:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld tenestene"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bla gjennom …"
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Vel katalogen som inneheld tenestene"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Køyrenivåkatalog:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Bla &gjennom …"
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Vel katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Oppsett ferdig"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Gratulerer!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Du er ferdig med det grunnleggjande oppsettet av SysV-init-redigeringa. <b>"
-"Vel</b> knappen <b>Ferdig</b> for å redigera init-oppsettet.\n"
+"Du er ferdig med det grunnleggjande oppsettet av SysV-init-redigeringa. "
+"<b>Vel</b> knappen <b>Ferdig</b> for å redigera init-oppsettet.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Vel …"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-skrift"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Tenester:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sorteringstal:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Vel …"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Vel ein farge for endra tenester"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -832,70 +846,62 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for "
-"<em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller "
+"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge "
+"for <em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller "
"namn).</p> \n"
"<p>Tenestene som er endra vert viste med denne fargen.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Endra:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Vel farge for tenester som er nye på eit køyrenivå"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for "
-"<em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n"
+"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge "
+"for <em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n"
"<p>Tenestene som er nye vert viste med denne fargen.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Ny:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Vel ein farge for endra tenester som er valde"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for "
-"<em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller "
+"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge "
+"for <em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller "
"namn).</p> \n"
"<p>Tenestene som er endra vert viste med denne fargen medan dei er valde.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Vel ein farge for tenester som er nye på eit køyrenivå og valde"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -903,58 +909,46 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for "
-"<em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n"
+"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge "
+"for <em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n"
"<p>Tenestene som er nye vert viste med denne fargen medan dei er valde.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nye og &valde:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "&Endra og valde:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informasjonsmeldingar"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Vis alle meldingar igjen:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Vis alle"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Gi åtvaring dersom oppsettet ikkje kan skrivast"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Gi åtvaring &dersom sorteringstal ikkje kan genererast"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Stioppsett"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Dra hit for å fjerna tenester"