diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1771 |
1 files changed, 886 insertions, 885 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po index 60a6d038c55..530f3d03d0c 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,408 +8,421 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:20+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Frekvensutjamnar" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "&Førforsterkar:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Band" +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Førehands&innstillingar" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&På" +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Tal på band:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Speleobjekt" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Tilbakestill &utjamnar" +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generelt" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Vis eit &verktøytips for sporet som vert spelt" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindauge og verktøytips" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Sprettoppsvindauge" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Vis sprettoppvindauge &i:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Vis &knappar i sprettoppvindauge" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Kunngjer spor med sprettoppvindauge" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Vising av tilstandsikon" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animert" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Blinkande" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statisk" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Ingen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansert" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Handling ved midtre museknapp" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Gøym/vis &spelelista" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Spel/pause" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Muse&hjul" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "&Modifikasjonstast:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Handling:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "Ingenting" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Endra &lydstyrke" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Byt &spor" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljar" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengd:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Lyd:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Speleobjekt" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Om drakt:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Her kan du sjå kommentarar frå dei som har laga draktene.\n" -"Kommentarane kan vera ganske lange og inneheld sjeldan noko interessant, men " -"vil likevel verta viste." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installer skal" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Fjern skal" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualiseringar" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Os&cilloskop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analysering" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "O&ppdater kvart:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Tonehøgd" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Nedre grense:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Ø&vre grense:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Vis v&erktøytips" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Vis &velkomstbilete" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Fart på &rulletekst:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Treg" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Snøgg" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Systemskrift" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farge:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Skrift:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Bruk systemskrift" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Om drakt:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Her kan du sjå kommentarar frå dei som har laga draktene.\n" +"Kommentarane kan vera ganske lange og inneheld sjeldan noko interessant, men " +"vil likevel verta viste." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer skal" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Fjern skal" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Frekvensutjamnar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Førforsterkar:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Band" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Førehands&innstillingar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&På" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Tal på band:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Tilbakestill &utjamnar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Samansmelting av frekvensar" @@ -460,451 +473,362 @@ msgstr "Utvida støtta for K-Jöfol-drakter, EXTM3U-spelelistelasting" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Særskild hjelp med frekvensutjamnaren" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video – Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Tilbake til starten av spelelista når ferdig" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "Gå tilbake til starten når spelelista er ferdig, men ikkje spel." +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Berre tillat &ein førekomst av Noatun" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Dersom du startar Noatun fleire gonger, vil nye element berre leggjast til " -"programmet som alt er starta." +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spel/pause" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Tøm spelelista &ved opning av fil" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Tømer spelelista dersom du opnar ei fil med det globale menyvalet «Opna»" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Bruk &snøgg volumkontroll i maskinvare" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Bruk miksaren i maskinvara i staden for i aRts. Dette vil påverka alle " -"lydstraumar, ikkje berre dei frå Noatun, men vil vera litt raskare." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Vis attståande &speletid" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skalval for Winskin-tilleggsmodulen" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Tel ned mot null og viser kor mykje tid som står att i staden for kor mykje som " -"er bruka." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer nytt skal …" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Tittel&format:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Fjern skal" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Vel tittelen som skal brukast for kvar fil (i spelelista og " -"brukargrensesnittet). Kvart element, som t.d. $(title), vert bytt ut med " -"eigenskapen namnet tilseier. Desse eigenskapane inkluderer mellom anna: title " -"(tittel), author (forfattar), date (dato), comments (kommentarar) og album " -"(album)." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Nedlastingsmappe:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Fart på &rulletekst:" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Last ned ikkje-lokale filer til den valde mappa." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Avspeling ved oppstart" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Du kan ikkje fjerna dette skalet." -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Ta opp att &siste avspeling" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna skalet <b>%1</b>?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Spel automatisk den &første fila" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Gå til: %1/%2 (%3 %)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ikkje start avspeling" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanse: Midt på" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Tilleggsmodular" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanse: %1 % venstre" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Vel programtillegga" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanse: %1 % høgre" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Vel eitt eller fleire grensesnitt som skal brukast:</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lydstyrke: %1 %" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseringsmodus" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analyseringsmodus" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analysering" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Grensesnitt" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Vel spelelista som skal brukast:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Flamme" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Speleliste" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Loddrette linjer" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Vel visualiseringane som skal brukast:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spel" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualiseringar" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Endra repeteringsstil" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Vel andre programtillegg som skal brukast:</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Inga fil lasta" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "An&dre programtillegg" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Inga repetering" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Når du endrar tilleggsmodul for spelelista, vert avspelinga stoppa. Ulike " -"spelelister brukar ofte ulike måtar å lagra informasjonen på. Difor kan det " -"henda du må setja saman spelelista på nytt når du endrar tilleggsmodul.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Songrepetering" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Spelelisterepetering" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Vilkårleg avspeling" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Ny førehandsdefinert" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infraraud kontroll" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Set opp infraraud-kommandoar" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Innstillingar for tagglasting" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Fjernkontroll&kommandoar:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Last taggar på nytt" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Handling:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Last &taggar automatisk" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repeter" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervall:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Du har ikkje sett opp nokon fjernkontroll." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Innstillingar – Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Feil ved kommunisering med aRts-demonen." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts-feil" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp og at lircd køyrer." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er rett sett " -"opp." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Fann ingen programtillegg for speleliste. Sjå til at Noatun er rett installert." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Vel fila som skal spelast" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Straum frå %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Straum frå %1 (port: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare lyd" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Straum frå %1 (ip: %2, port: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare lyd" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spel" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Demp" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Spol bakover" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Spol framover" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Vis speleliste" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Gøym speleliste" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Handlingar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkke" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Song" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Vilkårleg" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effektar …" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Neste del" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Frekvensutjamnar …" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Førre del" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Att" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga sokkel for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Fram" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta samband for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Spel" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Fann ingen programtillegg for speleliste. Sjå til at Noatun er rett installert." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Taggredigering" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artist" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dato" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Null" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Spor" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "El-gitar" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "S&janger" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Kommentar" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effektar – Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Taggredigering …" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Tilgjengelege effektar" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksporter speleliste …" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktive effektar" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Eksport av speleliste" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Viser alle dei tilgjengelege effektane.\n" -"\n" -"Dra filer herifrå til aktiv-ruta til høgre for å ta i bruk eit programtillegg." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Fargar og innstillingar for HTML-eksport" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Plasserer den valde effekten nedst i kjeda." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-fargeinnstillingar" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Viser effektkjeda. Noatun støttar eit uavgrensa tal på effektar i vilkårleg " -"rekkjefølgje. Du kan til og med bruka den same effekten to gonger.\n" -"\n" -"Dra element til og frå denne lista for å endra effektkjeda. Du kan òg endra " -"rekkjefølgja på elementa med musa. Handlingane kan dessutan utførast med " -"knappane til høgre." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Flytt den valde effekten opp i kjeda." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Flytt den valde effekten ned i kjeda." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Overskrift:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Set opp den valde effekten.\n" -"\n" -"Du kan endra intensitet og liknande her." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lenkjefarge under musa:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Fjernar den valde effekten frå kjeda." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Lag hyperlenkje frå spelelisteoppføringar til URL-en deira" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Nummerer spelelisteoppføringar" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -914,11 +838,6 @@ msgstr "Spel/pause" msgid "Stop Playing" msgstr "Stopp spelinga" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Fram" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Vis/gøym spelelista" @@ -935,34 +854,6 @@ msgstr "Effektoppsett" msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Høgare lyd" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lågare lyd" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Demp" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Spol framover" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Spol bakover" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Neste del" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Førre del" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Kopier songtittelen til utklippstavla" @@ -987,73 +878,75 @@ msgstr "Monoskop" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Slå av/på monoskop" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Vis &volumkontroll" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stemmeskrift" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Gøym &volumkontroll" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Val for stemmeskrift-effekten" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Inga repetering" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Songrepetering" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Spelelisterepetering" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sveipfarge:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Vilkårleg avspeling" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilen er ikkje installert." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Trykk %1 for å visa menylinja.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilskildringa er ikkje støtta eller har feil." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Taggredigering" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Kan ikkje lasta skalet %1. Byter til standardskalet." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Tittel" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Kan ikkje lasta standardskalet %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artist" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Repeteringsstil" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Dato" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Song" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Spor" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Speleliste" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "S&janger" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Vilkårleg" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Kommentar" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman-skal" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Taggredigering …" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skalval for Kaiman-programtillegget" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1075,6 +968,11 @@ msgstr "Finn &bakover" msgid "Time" msgstr "Tid" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Legg til &filer …" @@ -1103,14 +1001,38 @@ msgstr "Lagra speleliste" msgid "Open Playlist" msgstr "Opna speleliste" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vel fila som skal spelast" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Speleliste" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Vis &volumkontroll" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Gøym &volumkontroll" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Trykk %1 for å visa menylinja.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun – Pause" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun – Spelar" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun – Stopp" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1120,11 +1042,6 @@ msgstr "Systemtrauikon" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Set opp systemtrauikonet" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1137,79 +1054,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun – Pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun – Spelar" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun – Stopp" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilen er ikkje installert." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilskildringa er ikkje støtta eller har feil." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Kan ikkje lasta skalet %1. Byter til standardskalet." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Kan ikkje lasta standardskalet %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Repeteringsstil" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman-skal" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Skalval for Kaiman-programtillegget" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenskapar for %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Spel/pause" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Problem ved lasting av skalet %1. Vel ei anna skalfil." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1279,30 +1126,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Velkommen til Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Speletid att" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Noverande speletid" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Samplingsrate i kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate i kb/s" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" @@ -1327,10 +1150,6 @@ msgstr "Slå av frekvensutjamnar" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Tilbakestill frekvensutjamnar" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Førre" @@ -1351,231 +1170,413 @@ msgstr "Byt til dokkingsmodus" msgid "Return from dockmode" msgstr "Gjenopprett frå dokkingsmodus" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Problem ved lasting av skalet %1. Vel ei anna skalfil." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Velkommen til Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Stemmeskrift" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Val for stemmeskrift-effekten" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Speletid att" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Framgrunnsfarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Noverande speletid" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Samplingsrate i kHz" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Sveipfarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate i kb/s" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Innstillingar for tagglasting" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Last taggar på nytt" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Last &taggar automatisk" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Gøym speleliste" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlingar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkke" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effektar …" + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Frekvensutjamnar …" + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Att" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effektar – Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Tilgjengelege effektar" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktive effektar" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Klarte ikkje laga sokkel for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" +"Viser alle dei tilgjengelege effektane.\n" +"\n" +"Dra filer herifrå til aktiv-ruta til høgre for å ta i bruk eit programtillegg." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Plasserer den valde effekten nedst i kjeda." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta samband for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" +"Viser effektkjeda. Noatun støttar eit uavgrensa tal på effektar i vilkårleg " +"rekkjefølgje. Du kan til og med bruka den same effekten to gonger.\n" +"\n" +"Dra element til og frå denne lista for å endra effektkjeda. Du kan òg endra " +"rekkjefølgja på elementa med musa. Handlingane kan dessutan utførast med " +"knappane til høgre." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infraraud kontroll" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten opp i kjeda." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Set opp infraraud-kommandoar" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten ned i kjeda." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Fjernkontroll&kommandoar:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Set opp den valde effekten.\n" +"\n" +"Du kan endra intensitet og liknande her." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Handling:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Fjernar den valde effekten frå kjeda." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Repeter" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Straum frå %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Straum frå %1 (port: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Du har ikkje sett opp nokon fjernkontroll." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Straum frå %1 (ip: %2, port: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta samband." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Innstillingar – Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp og at lircd køyrer." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmodular" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Knapp" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vel programtillegga" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Vel eitt eller fleire grensesnitt som skal brukast:</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksporter speleliste …" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksporter speleliste" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Eksporter speleliste" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Eksport av speleliste" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Grensesnitt" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Fargar og innstillingar for HTML-eksport" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Vel spelelista som skal brukast:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-fargeinnstillingar" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Vel visualiseringane som skal brukast:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Vel andre programtillegg som skal brukast:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "An&dre programtillegg" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Overskrift:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Når du endrar tilleggsmodul for spelelista, vert avspelinga stoppa. Ulike " +"spelelister brukar ofte ulike måtar å lagra informasjonen på. Difor kan det " +"henda du må setja saman spelelista på nytt når du endrar tilleggsmodul.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Lenkjefarge under musa:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunnsbilete" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Lag hyperlenkje frå spelelisteoppføringar til URL-en deira" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Nummerer spelelisteoppføringar" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Gå til: %1/%2 (%3 %)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Null" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanse: Midt på" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "El-gitar" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanse: %1 % venstre" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanse: %1 % høgre" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Ny førehandsdefinert" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lydstyrke: %1 %" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Feil ved kommunisering med aRts-demonen." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualiseringsmodus" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts-feil" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analyseringsmodus" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er rett sett " +"opp." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analysering" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video – Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Flamme" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Tilbake til starten av spelelista når ferdig" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Loddrette linjer" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "Gå tilbake til starten når spelelista er ferdig, men ikkje spel." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Berre tillat &ein førekomst av Noatun" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Skalval for Winskin-tilleggsmodulen" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Dersom du startar Noatun fleire gonger, vil nye element berre leggjast til " +"programmet som alt er starta." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installer nytt skal …" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Tøm spelelista &ved opning av fil" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Fjern skal" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Tømer spelelista dersom du opnar ei fil med det globale menyvalet «Opna»" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Bruk &snøgg volumkontroll i maskinvare" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Fart på &rulletekst:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Bruk miksaren i maskinvara i staden for i aRts. Dette vil påverka alle " +"lydstraumar, ikkje berre dei frå Noatun, men vil vera litt raskare." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Du kan ikkje fjerna dette skalet." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Vis attståande &speletid" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna skalet <b>%1</b>?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Tel ned mot null og viser kor mykje tid som står att i staden for kor mykje som " +"er bruka." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Endra repeteringsstil" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Tittel&format:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Inga fil lasta" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vel tittelen som skal brukast for kvar fil (i spelelista og " +"brukargrensesnittet). Kvart element, som t.d. $(title), vert bytt ut med " +"eigenskapen namnet tilseier. Desse eigenskapane inkluderer mellom anna: title " +"(tittel), author (forfattar), date (dato), comments (kommentarar) og album " +"(album)." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Nedlastingsmappe:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Last ned ikkje-lokale filer til den valde mappa." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Avspeling ved oppstart" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ta opp att &siste avspeling" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Spel automatisk den &første fila" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ikkje start avspeling" |