diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po | 22466 |
1 files changed, 11233 insertions, 11233 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po index 5bb5fe85685..480b7e346ae 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 10:31+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,418 +19,354 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll,Tor Hveem,Karl Ove Hufthammer" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no,karl@huftis.org" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Omset" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Programtillegg for omsetjing" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Stad" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Postkasse" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Personleg tittel" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Leit i &kanalar" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Søkjer" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Fann 1 brukar\n" +"Fann %n brukarar" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 -msgid "Translator" -msgstr "Omsetjing" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Handter personvern for %1" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 -msgid "Set &Language" -msgstr "Vel &språk" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Personverninnstillingane er låst av administratoren" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "<Everyone Else>" +msgstr "<Alle andre>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Søk etter kontakt som skal blokkerast" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." msgstr "" -"%2\n" -"Auto-omsett: %1" +"Du kan berre endra innstillingane for personvern medan du er logga inn på " +"GroupWise Messenger-tenaren." -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» er ikkje logga inn" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med " +"GroupWise." -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Krypter meldingar" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "GroupWise-innstillingane endra medan du er logga inn" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøkkelliste" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitasjon til samtale" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701 -#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Oppgje autosvar …" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vel hemmeleg nøkkel:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal signatur (kan ikkje eksporterast)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Handter personvern …" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Uavgrensa" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi " +"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL-feil" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +"<wstephenson@novell.com> for analysis." +msgstr "" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Trekt tilbake" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Utgått" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Konflikt med endringar gjort medan fråkopla" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Det skjedde ei endring i GroupWise-kontaktlista medan du var fråkopla, og " +"endringa kunne ikkje rettast opp." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete klarte ikkje kopla til tenaren for GroupWise Messenger med kontoen " +"«%1».\n" +"Sjekk tener- og portinnstillingane og prøv igjen." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginalt" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Fullstendig" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ytterst" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Vertnamnet stemmer ikkjer overeins med namnet i sertifikatet." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Sertifikatautoritet avviste sertifikatet." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vel offentleg nøkkel" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Ugyldig føremål for sertifikatet." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Søk: " +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifikatetet er sjølvsignert." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441 -#: rc.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikatet er tilbakekalla." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Maksimum sertifikatlengde overskride." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standardnøkkel" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikatet er utgått på dato." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-innpakka kryptering" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Gøym brukar-ID" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til GroupWise" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Liste over offentlege nøklar</b>: vel nøkkel som skal brukast til " -"kryptering." +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Autosvar frå %1:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII kryptering</b>: gjer det mogleg å opna den krypterte fila/meldinga i " -"ein tekstredigerar" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Kringkasta melding frå %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Gøym brukar-ID</b>: Ikkje lagra nøkkel-identiteten i krypterte datapakkar. " -"Dette skjuler kven meldinga er til og er eit mottiltak mot trafikkanalyse. " -"Dektryptering kan gå seinare fordi alle tilgjengeleg hemmelege nøklar blir " -"prøvd." +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Systemkringkasta melding frå %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"<b>Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar</b>: når du importerer ein " -"offentleg nøkkel er han som regel merka som ikkje tiltrudd og du kan bruka han " -"viss du ikkje signerer han for å gjera han «tiltrudd». Kryssar du av her kan du " -"bruka einkvar nøkkel, sjølv om han ikkje er signert." +"Klarte ikkje leggja til kontakten %1 i kontaktlista. Feilmeldinga var: %2" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Makuler kjeldefila" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Makuler kjeldefila</b>: slett kjeldefila permanent. Det går då ikkje an å få " -"tak i originalteksten" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Logga inn som %1 ein annan stad" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" msgstr "" -"<qt><b>Makuler kjeldefil:</b>" -"<br/> " -"<p> Dersom dette er kryssa av, vert den klartekst-fila du har kryptert makulert " -"(overskriven fleire gonger før ho vert sletta). På denne måten vert det svært " -"vanskeleg å finna att klarteksten.</p> " -"<p><b>Men du må vera klar over at dette ikkje er heilt trygt</b> " -"på alle filsystem, og at delar av fila kan vera lagret i ei mellombels fil " -"eller i skrivarkøen, dersom du har opna henne tidlegare eller prøvd å skriva " -"henne ut. Verkar berre på filer, ikkje mapper.</p> " -"<p>O.a: Spesialist-firma klarar å henta inn makulerte filer. Den einaste trygge " -"måten å makulera på er å fysisk øydeleggja harddisken – knusa han e.l.</p></qt>" +"Du er kopla frå GroupWise Messenger fordi du har logga inn som %1 frå ein annan " +"stad." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du brukar makulering</a>" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Skriv automatisk svar" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: krypteringa brukar ikkje nøklar. Du treng berre " -"oppgje eit passord for å kryptera/dekryptera fila" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografi" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Vel kryptografisk offentleg nøkkel …" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Utgåande kryptert melding: " - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Innkomande kryptert melding: " - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" -msgstr "Oppgje passord for <b>%1</b>:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Feil passord</b><br> Du har %1 forsøk igjen.<br>" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Søkjer" +"Skriv eit automatisk svar som vert vist til brukarar som sender deg melding " +"medan du er vekke eller oppteken." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Søkjer etter ein SMPPPD på lokalnettet …" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Ta vekk blokkering for brukar" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "Innstillingar for SMSClient" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Blokker brukar" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "Tidsavbrot på sambandet" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Blokkert" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Logg for %1" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Fråkopla" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" -msgstr "<h1>Statistikk for %1</h1>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " -"summary view\">General</a></b>" -"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" -"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" -"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" -" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" -"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" -" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" -"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " -"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" -" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" -"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" -" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" -"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" -"<br>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Generell " -"oversikt\">Generelt</a></b>" -"<br><span title=\"Vel dag eller månad for statistikkvising \"><b>Dagar: </b>" -"<a href=\"dayofweek:1\">Måndag</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tysdag</a>" -" <a href=\"dayofweek:3\">Onsdag</a> <a href=\"dayofweek:4\">" -"Torsdag</a> <a href=\"dayofweek:5\">Fredag</a> <a " -"href=\"dayofweek:6\">Laurdag</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sundag</a>" -"<br><b>Månader: </b><a href=\"monthofyear:1\">Januar</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">Februar</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"Mars</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " -"href=\"monthofyear:5\">Mai</a> <a href=\"monthofyear:6\">Juni</a>" -" <a href=\"monthofyear:7\">Juli</a> <a href=\"monthofyear:8\">" -"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" -" <a href=\"monthofyear:10\">Oktober</a> <a href=\"monthofyear:11\">" -"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">Desember</a> </span></div>" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" -"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>Status</td>" -"<td>From</td>" -"<td>To</td></tr>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktstatus-historie for i dag\">" -"<h2>I dag</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>Status</td>" -"<td>Frå</td>" -"<td>Til</td></tr>" +msgid "O&ffline" +msgstr "&Fråkopla" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 @@ -448,6 +384,28 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "Tilkopla" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Tilkopla" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Oppteken" + #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 @@ -462,2045 +420,1166 @@ msgstr "Tilkopla" msgid "Away" msgstr "Vekke" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Fråkopla" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "<div class=\"statgroup\">" -msgstr "<div class=\"statgroup\">" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" -"Total seen time :</b> %2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Kor lenge eg har kunna sjå status for %1 \">Total sett tid:</b> " -"%2 timar" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 tilkopla\">Total tilkopla tid:</b> %2 timar" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 vekke\">Total oppteken tid:</b> %2 timar" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 fråkopla\">Total fråkopla tid:</b> %2 timar" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Generell informasjon" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" -msgstr "<b>Meldingslengd i snitt:</b> %1 teikn<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" -msgstr "<b>Tid mellom to meldingar: </b> %1 sekund" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" -msgstr "<b title=\"Siste gong du snakka med %1\">Siste prat :</b> %2<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" -"Last time contact was present :</b> %2" -msgstr "" -"<b title=\"Siste gong eg har sett %1 tilkopla eller vekke\">" -"Siste gong kontakten var til stades:</b> %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Noverande status" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" -msgstr "Er <b>%1</b> sidan <b>%2</b>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Når har eg sett denne kontakten?" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne eg sjå %3 status %4 % av timen." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tilkopla tid" +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Vekke" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Vekke-tid" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Fråkopla tid" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Vis som fråkopla" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "tilkopla" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Vis som &fråkopla" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "vekke" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "fråkopla" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Ugyldig status" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har eg sett %3 %4 % %5." +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Koplar til" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, var %2 %3" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Autosvar-melding" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanleg namn" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "&Statistikk" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "&Inviter" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Førehandsvis Latex-bilete" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Tryggleiksstatus" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ og " -"$$." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Samtalen er trygg" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Ingen Latex-formel" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Arkiveringsstatus" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, c-format -msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" -msgstr "<b>Førehandsvising av Latex-melding:</b> <br />%1" - -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n" -"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n" -"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din." - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Endra namn på filteret" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" - -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Nytt filter-" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Send medieinformasjon" +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " msgstr "" -"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " -"eller Kaffeine)." +"Klarte ikkje senda meldinga. Du kan ikkje senda meldingar medan statusen din er " +"«Vis som fråkopla». " -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Ingenting å senda" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken du speler no" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" -"Lyttar – Kopete ville fortelja kva eg lyttar på viss eg lyttar på noko i ein " -"støtta mediaavspelar." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ukjent spor" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Ukjend artist" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 -msgid "Unknown album" -msgstr "Ukjent album" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 -msgid "Unknown player" -msgstr "Ukjend spelar" - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "e,er,d,det,m,med" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Erstatning" +"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å oppgje " +"nokon grunn:" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Søk etter kontakt som skal inviterast" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje legga til aliaset <b>%1</b>. Eit aliasnavm kan ikkje innehalda " -"teikna «_» eller «=».</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Ugyldig aliasnamn" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(ventar)" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself.</qt>" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje å legga til aliaset<b>%1</b>. Denne kommandoen vert allerie " -"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv.</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Klarte ikkje legga til alias" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde aliasa ?" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Slett alias" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Logg – sist" +"Alle dei andre deltakarane har forlate samtalen og dei andre invitasjonane " +"ventar enno. Meldingane dine vert ikkje leverte før nokon andre vert med i " +"samtalen." -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Loggomforming" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert loggført av administratoren" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert ikkje loggført av administratoren" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Omforming av logg" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Denne samtalen er sikra med SSL." -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Tolkar gammal logg i %1" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Denne samtalen vert loggført av administratoren." -#: plugins/history/converter.cpp:119 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" msgstr "" -"Tolkar gammal logg i %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Logg for %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Alle" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopier lenkjeadresse" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Ikkje tilkopla" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar opp …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Påkravd passord" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Søkjer …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig status" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "&Søk:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 #, fuzzy -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Logg for %1" +msgid "Attribute not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User is disabled" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Logg" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Directory failure" +msgstr "Nettverksfeils." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "&Pratelogg" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" msgstr "" -"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n" -"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Tilleggsprogram for logg" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importer og konverter" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikkje importer" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Kontaktmerknader" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Merknader om %1:" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Merknader" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" msgstr "" -"Programmet råka ein feil ved opplasting av tilstade-sida di.\n" -"Sjekk stien, og tilgangsløyve til sluttmålet." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ikkje kjent enno" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Legg til fjesing" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Enkel redigering av rik tekst for Kopete" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Aktiver &rik tekst" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Slå av &rik tekst" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "&Stavekontroll" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "Tekst&farge …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Bak&grunnsfarge …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Object not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Skrifttype" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "Sk&riftstorleik" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Feit" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "K&ursiv" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "User not allowed" +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "Strek &under" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Too many contacts" +msgstr "Frå kontakt:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "&Venstrejuster" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "&Midtstill" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Too many folders" +msgstr "Rolle" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "&Høgrejuster" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Server protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Blokkjuster" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Samtalen er trygg" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Importer kontaktar" +msgid "User is blocked" +msgstr "brukar blokkerte deg" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 -msgid "" -"<qt><img src=\"%1\">" -"<br>Insert the string for the emoticon" -"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Lagra samtale" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikkje opna <b>%1</b> for skriving.</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Feil under lagring" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 -msgid "User Has Left" -msgstr "Brukaren har gått" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Førre" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Expired password in use" +msgstr "Passordpåminning ferdig: " -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Neste >>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "&Send melding" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Registrering mislukkast." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "&Set skrift …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Set tekst&farge …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Ustøtta protokollversjon." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animasjon på verktøylinja" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chat not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Neste >>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." -"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" msgstr "" -"<qt>Du er i ferd med å forlata gruppeprat-økta <b>%1</b>." -"<br>Du vil ikkje motta framtidige meldingar frå denne samtalen.</qt>" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Lukkar gruppeprat" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "L&ukk prat" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" -"<qt>Du har motteke ei melding frå <b>%1</b> i løpet av det siste sekundet. Vil " -"du verkeleg lukka denne praten?</qt>" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Ulest melding" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" -"Du har ei melding som er i ferd med å bli sendt. Viss du lukkar vindauget no " -"vil dette bli avbrote. Vil du verkeleg lukka dette pratevindauget?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Melding på veg" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" +msgid "Unrecognized error code: %s" msgstr "" -"Éin annan person i praten\n" -"%n andre personar i praten" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 skriv ei melding" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 skriv ei melding" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 er nå kjend som %2" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 er blitt med i praten." +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Filoverføring" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 har forlate praten." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Vis profil" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 har forlate praten (%2)." +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Du er no merka som «%1»." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu-kontakt" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 er no «%1»." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista.</qt>" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-programtillegg" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Lukk alle samtalar" +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "Gå til &neste fane" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til &førre fane" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Klarer ikkje henta merke." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Fullføring av &kallenamn" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrering MISLUKKAST" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "Kopla &frå prat" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under merkehenting." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Flytt fane til vindauge" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Status for merkehenting: %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Fane&plassering" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problem med å henta Gadu-Gadu-merke" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Set standard &skrift …" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under registrering." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Set standard tekst&farge …" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Registreringsstatus: %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Førre logg" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Neste logg" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrering ferdig" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Til venstre for prateområdet" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Til høgre for prateområdet" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registreringsfeil" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Ukorrekte data sendt til tenar." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Tilkoplingsfeil" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Automatisk stavekontroll" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Ko&ntaktar" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Vellukka" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "I nærleiken av den gjeldande fana" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Mislukka. Prøv igjen." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Meir …" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Minn om passord" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Handlingar for programtillegg" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Passordpåminning ferdig: " -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the TDE address book." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" -"Eit anna TDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete " -"fann ikkje kontakten i TDE-adresseboka." +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Ikkje funnen i adresseboka" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Tilstandsfeil" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"<qt>" -"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.</p>" -"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." msgstr "" -"<qt>" -"<p>TDE-adresseboka har ingen informasjon om </p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig " -"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.</p>" -"<p>Eventuelt, legg til ein ny kontakt for personen</p></qt>" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Inga adresse for lynmeldingar" - -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon for %1" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" -msgstr "Vel ein ny kontakt for %1-kontoen <b>%2</b>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Lag &ny gruppe …" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytt til" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "Kop&ier til" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -msgid "Send Email..." -msgstr "Send e-post …" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Endra namn" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Legg til kontakt" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Vel konto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Legg til i kontaktlista di" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit økt-problem (prøv igjen " +"seinare)." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Endra passord" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Passordet ditt er endra." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847 #, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" +msgid "Away Dialog" +msgstr "Vekke-dialog" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" -"%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som medlem av <b>%2</b>?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" +"_: personal information being fetched from server\n" +"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Hentar frå tenar</p>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " -"<b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som underkontakt av <b>%2</b>" -"?</qt>" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "<b>Registration FAILED.</b>" +msgstr "<b>Registrering MISLUKKAST.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne kontakten er i kontaktlista frå før. Det er ein underkontakt til <b>" -"%1</b>.</qt>" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "<b>Enter UIN please.</b>" +msgstr "<b>Oppgje UIN.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Endra namn på kontakt" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" +msgstr "<b>UIN må vera eit positivt tal.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "<b>Enter password please.</b>" +msgstr "<b>Oppgje passord.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Send einskildmelding …" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" +msgstr "<b>Mislukka oppstart av lyttesokkel for DCC, DCC virkar ikkje nå.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Legg til underkontakt" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Søk etter vener" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Endra namn på gruppe" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Eksporter kontaktar til tenar" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Eksporter kontaktar til fil …" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Send melding til gruppe" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importer kontaktar frå fil …" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Legg til kontakt i gruppe" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Bare for vener" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Kopla &til" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Denne kontakten vart ikkje funne i TDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er " -"vald i egenskapsdialogen." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Oppgje &oppteken" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Denne kontakten er ikkje forbunden i TDE-adresseboka, der e-postadressa er " -"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Oppgje &usynleg" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Kopla &frå" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " -"from your contact list?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna kontakten <b>%1</b> frå kontaktlista?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Oppgje &skildring …" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " -"and all contacts that are contained within it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du verkeleg fjerna gruppa <b>%1</b> og alle kontaktane som er i ho?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "det var ikkje mogleg å kopla til med SSL, prøver utan." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "klarer ikkje kopla til Gadu-Gadu-tenaren («%1»)." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse gruppene og kontaktane frå kontaktlista?" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Kontaktar eksportert til tenaren." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Lagra kontaktlista for konto %1 som" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Klarer ikkje oppretta mellombels fil." -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i TDE-kontrollsenteret." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Lagra kontaktliste mislukkast" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (i adresseboka frå før)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" -"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" -msgstr "" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Mislukka lasting av kontakliste" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 -msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" -msgstr "<qt><i>%1</i> er no %2.</qt>" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registrer ny konto" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160 #, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Prat" +msgid "&Register" +msgstr "&Registrer" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "<Not Set>" -msgstr "<Ikkje oppgitt>" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Hentar merke" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Eksporter til adresseboka" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Fyll inn adressebokfelt ved å bruka valde data frå Kopete" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Oppgje samme passord to gonger." -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Passorda stemmer ikkje overens." -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Toppnivå" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 #, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Eigenskapar for gruppa %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Tilpassa &beskjedar" +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Konto oppretta, ditt nye UIN er %1." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 #, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Eigenskapar for metakontakt %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Synkroniser KABC …" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Ingen kontaktar vart importerte frå adresseboka." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Inga endring" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til " -"kontaktlista di. Vil du tillata dette?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Tillat kontakt?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrering mislukkast: %1" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Nekt" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Søk &meir …" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka " -"%1-protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu-katalog" -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Manglande protokoll" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nytt søk" -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" -"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" -msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding frå %1:</b></nobr><br><nobr>«%2»</nobr></qt>" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "Sø&k" -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Vis" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Legg til brukar …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Ikkje tilkopla" -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Global statusmelding" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Du er ikkje tilkopla tenaren." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Fråkopla" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Du må vera tilkopla tenaren for å kunna endra status." -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Eksporter kontaktar …" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "passiv" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Vekke" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "finn vert" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: rc.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Oppteken" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "koplar til" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Usynleg" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "les data" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "&Tilkopla" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "feil" -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "&Oppgje status" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "koplar til nettnav" -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Set opp programtillegg …" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "koplar til tenar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Set opp &globale snarvegar …" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "hentar nøkkel" -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Vis fråkopla br&ukarar" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "ventar på svar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Vis tomme &grupper" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "tilkopla" -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "sender førespurnad" -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Gøym tomme &grupper" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "les hovud" -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Søk:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "tolke data" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Snøggsøklinje" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "ferdig" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nullstill snøggsøk" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Nullstill snøggsøk\n" -"Nullstiller snøggsøket slik at alle kontaktar og grupper vert visne igjen." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Feil ved namneoppslag." -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Rediger globalt identitetselement" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Tilkoplingsfeil." -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Oppgje statusmelding" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Lesefeil." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Les melding" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Skrivefeil." -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Les neste ventande melding" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Ukjent feilnummer %1." -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Vis/gøym kontaktlista" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Klarer ikkje slå opp tenaradressa. DNS-feil." -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Vis eller gøym kontaktlista" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Oppgje vekke/tilbake" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil." -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Oppgje at du er vekke frå tastaturet eller tilbake." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problem ved mottak av data frå tenaren." -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Viss du lukkar hovudvindauget, vil Kopete halda fram i systemtrauet. Vel " -"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</qt>" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problem ved sending av data til tenaren." -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Legg i systemtrauet" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Feil passord." -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 msgid "" -"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" -")" -"<br/>\n" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Inga melding" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Set opp programtillegg" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Generelle programtillegg" +"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n" +"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og kopla " +"til igjen." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokkert" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Hendingar" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "&Vekke" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "&Vekkeinnstillingar" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Oppteken" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "&Prat" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynleg" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Usynleg" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Pratevindaugestilen vart installert." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "Install successful" -msgstr "Installering ferdig" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Over&skriv" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Det oppgjevne arkivet kan ikkje opnast.\n" -"Sjå etter at arkivet er eit gyldig ZIP eller TAR-arkiv." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før,vil du halda fram eller overskriva?" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Klarer ikkje å opne arkiv" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Fil finst: %1" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"Fann ikkje nokon passande stad å installera stil for pratevindauge i " -"brukarmappa." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Finn ikkje mappa for stilar" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "Det oppgjevne arkivet inneheld ingen gyldige stilar for pratevindauge." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Ugyldig stil" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." msgstr "" -"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "Unknow error" -msgstr "Ukjend feil" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 -msgid "&Emoticons" -msgstr "Fj&esingar" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Pratevindauge" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Fargar og skrifter" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Ingen variant)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Vel og installer ein stil for pratevindauget." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "Can't open archive" -msgstr "Klarer ikkje å opna arkiv" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Klarer ikkje å finne mappe for stilar" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "Stilen %1 blei vellukka sletta." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Det råka ein feil ved forsøk på å slette stilen %1." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "megsjolv@forehandsvis" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Megsjølv" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "jan@forevis" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Jan" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 -msgid "Myself" -msgstr "Megsjølv" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Jack" -msgstr "Jan" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Hei, dette er ei ny melding :-)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Hei, dette er ei innkomande melding." +"Tilkopling til motparten nekta. Det kan henda han ikkje lyttar etter innkomande " +"samband." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "OK, dette er ei utgåande melding" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Motparten ville ikkje godta filoverføringa." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "OK, dette er ei utgåande melding." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Handtrykk for filoverføring mislukkast." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Her er ei ny melding med fargar" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Filoverføringa fekk problem med fila." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Dette er ei intern melding" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil under filoverføringa." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 -msgid "performed an action" -msgstr "utførte ei handling" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Ukjend feil ved filoverføring." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Dette er ei framheva melding" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Invite others" +msgstr "&Inviter" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "" -"Språkvising.\n" -"הודעות טקסט" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" +msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig skjermnamn.</qt>" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 -msgid "Bye" -msgstr "Ha det" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" +msgstr "<qt>Du må skriva inn eit gyldig passord.</qt>" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo-kameratikon" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo-programtillegg" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " +"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br> Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.</qt>" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" +"<qt>Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. " +"<br>Vel eit anna kameratikon.</qt>" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Hent nye fjesingar" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Verktøytips-redigering" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 -msgid "" -"Insert the string for the emoticon\n" -"separated by space if you want multiple strings" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Emoticons Editor" -msgstr "Fj&esingar" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Ny identitet" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Identitetsnamn:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Kopier identitet" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Fann ein identitet med det same namnet." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Identitetsoppsett" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Endra namn på identitet" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Adresseboktilordning" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Vel kva person du sjølv er." +msgid "Invalid user." +msgstr "Ugyldig brukar-ID." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved lagring av det tilpassa biletet for identiteten %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Standardidentitet" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Rediger konto" +"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontoen «%1»?" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Fjern konto" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Welcome to Kopete</h2>" -"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" -msgstr "" -"<h2>Velkommen til Kopete</h2> " -"<p>Kva for meldingsteneste vil du kopla til?</p>" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "The message is empty." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Congratulations</h2>" -"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" -"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Gratulerer</h2> " -"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Du kan leggja til fleire kontoar med " -"<i>Innstillingar – Oppsett</i>. No kan du trykkja på «Ferdig».</p>" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Umogleg å lasta inn programtillegg for protokollen «%1»." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Feil ved oppretting av konto" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar." +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Steg to: Kontoinformasjon" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Globalt bilete" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Fila vart overført." -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, prateprogram for TDE" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ein ukjent feil oppstod" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Ikkje last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre val." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Slå av auto-tilkopling" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Kopla til dei oppgjevne kontoane automatisk. List opp fleire kontoar\n" -"med komma mellom for å autokople fleire kontoar." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: kopete/main.cpp:38 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Ikkje last inn det oppgjevne programtillegget. Bruk ei liste med komma\n" -"mellom oppføringane for å slå av fleire programtillegg." +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#: kopete/main.cpp:40 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Last inn berre oppgjevne programtillegg. Bruk ei liste med\n" -"komma mellom oppføringane for å lasta fleire programtillegg.\n" -"Dette valet har ingen effekt når --noplugins er sett og overkøyrer\n" -"andre innstillingar på kommandolinja for programtillegg." - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URL-ar som skal sendast til Kopete / fjesingtema som skal installerast" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#: kopete/main.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 #, fuzzy msgid "" -"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"© 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"© 2002–2005, utviklingslaget for Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Utviklar og grunnleggjar for prosjektet" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#: kopete/main.cpp:57 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" - -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Utvikar, vedlikehaldar av programtillegg for Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Utviklar, Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Utviklar, programtillegg for tilkoplingsstatus" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Utviklar, støtte for videoeiningar" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Utviklar, MSN" - -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Utvikar, vedlikehaldar programtillegg for Gadu" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Hovudutviklar, vedlikehaldar av programtillegg for AIM og ICQ" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar av programtillegg for IRC" - -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Hovudutviklar" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for MSN" - -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Teikner/utviklar, vedlikehaldar grafikk" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for Jabber" - -#: kopete/main.cpp:73 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Hovudutvikar, vedlikehaldar av GroupWise" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Konki style author" -msgstr "Forfattar, Konki-stil" - -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Forfattar, Hacker-stil" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Forfattar, Kopeteikona" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydar" - -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber" - -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Forfattar, OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Kmerlin MSN-kode" - -#: kopete/main.cpp:83 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Tidlegare utviklar, medgrunnleggjar for prosjektet" - -#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 -#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer" -msgstr "Tidlegare utviklar" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Ymse feilrettingar og forbetringar" - -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Tidlegare utviklar, opphavlegutviklar av Gadu-programtillegget" - -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Jabber" +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil." -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Oscar" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Tidlegare utviklar og vedlikehaldar av programtillegg for WinPopup" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Samba si oppsettsfil er endra." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Oppsett vellukka" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet misslukkast." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Vis &nettkamera" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Oppsett misslukkast" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" -msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig vertsnamn.</qt>" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Pirk borti kontakt" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Gøymeinnstilling" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" -msgstr "<qt>LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt.</qt>" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Vis Yahoo-profil" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Brukarinfo for %1" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Gøymeinnstilling" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Leitar" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Pirk!" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 #, fuzzy msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." msgstr "" -"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n" -"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n" -"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n" -"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)" +"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n" +"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n" +"Gå til %1." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Opprett mappe" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Nettkameraet til %1" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikkje lag" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Mottok ikkje noko nettkamerabilete" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 har slutta å kringkasta" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Fiks" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Ikkje fiks" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 har nekta deg lov til å sjå nettkameraet" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n" -"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" -msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig skjermnamn.</qt>" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" -msgstr "<qt>Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient.</qt>" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "&Invite others" -msgstr "&Inviter" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Generell informasjon" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Pirk borti kontakt" +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Vis brukarinformasjon" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Spør om nettkamera" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Annan info" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Send &fil …" +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Yahoo-visingsbilete" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Erstatning" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "Kjem straks" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Oppteken" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Not at home" msgstr "Ikkje heime" @@ -2529,29 +1608,10 @@ msgstr "Ute til lunsj" msgid "Stepped out" msgstr "Ute ein tur" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynleg" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "Eigendefinert" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Passiv" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Koplar til" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "Sjekksum for kameratikon" @@ -2564,11 +1624,6 @@ msgstr "Utløp for kameratikon" msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "Nettadresse for kameratikon" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" @@ -2611,7 +1666,7 @@ msgid "Skype" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" @@ -2718,84 +1773,6 @@ msgstr "Andre eigenskapar:" msgid "Additional 4" msgstr "Andre eigenskapar:" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" -msgstr "<qt>Du må skriva inn eit gyldig passord.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Yahoo-kameratikon" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Yahoo-programtillegg" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " -"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. " -"<br>Vel eit anna kameratikon.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Vis &nettkamera" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "&Pirk borti kontakt" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "&Gøymeinnstilling" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Invitasjon til samtale" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Vis Yahoo-profil" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Gøymeinnstilling" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Pirk!" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n" -"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n" -"Gå til %1." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "Opna innbo&ks …" @@ -2899,6 +1876,14 @@ msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" msgid "Accept" msgstr "Godta" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -2941,1528 +1926,27 @@ msgstr "" msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Brukarinformasjon" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Generell informasjon" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Generell informasjon om ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Informasjon om arbeid" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Informasjon om arbeid" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Annan info" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Annan ICQ-informasjon" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Erstatning" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Nettkameraet til %1" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Mottok ikkje noko nettkamerabilete" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 har slutta å kringkasta" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 har nekta deg lov til å sjå nettkameraet" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn." - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Fila vart overført." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "The message is empty." -msgstr "Denne meldinga er kryptert." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ein ukjent feil oppstod" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "Ugyldig brukar-ID." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "" -"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Endra statusmelding" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding frå tenar" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Meanwhile-programtillegg" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du må slå av passordlagring eller skriva inn eit gyldig passord.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" -msgstr "<qt>Du må oppgje vertsnamnet eller ip-adressa til tenaren.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" -msgstr "<qt>0 kan ikkje brukast som portnummer.</qt>" - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Kopla frå" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmelding" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " -"på <a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Ingen leverandør er sett opp" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Klarte ikkje senda melding" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 -msgid "" -"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " -"på <a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Ingen leverandør er sett opp." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Det er ikkje sett opp noko prefiks for SMSSend, du må endra dette i " -"oppsettsdialogen." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Ikkje prefiks" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1-innstilllingar" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSSend er eit program som sender SMS gjennom portar på nettet. Det kan " -"hentast frå<a href=\"%1\">%2</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn tenesta %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Feil ved innlasting av teneste" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt." - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "&Kontaktinnstillingar" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal ho delast opp i %2 " -"meldingar?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Meldinga er for lang" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Del opp" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Ikkje del opp" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Meldinga er for lang." - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Brukarinnstillingar" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Change nick name" -msgstr "Kallenamnet ditt:" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Filoverføring" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Voice call" -msgstr "Taleprat" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Denne meldinga er kryptert." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "" -"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "De kan sjå statusen til kvarandre." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Nye meldingar" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "ventar på svar" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Hald fram" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Over&skriv" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Fila %1 finst frå før,vil du halda fram eller overskriva?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Fil finst: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk om " -"filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i kontoinnstillingane." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Lukkast ikkje å starte Jabber sin filoverføringshandsamar" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Bli med i gruppeprat …" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Tenester …" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Send rå datapakke til tenar …" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Rediger brukarinformasjon …" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Du må kopla til først." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabberfeil" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi " -"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Jabber SSL-feil" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Vertnamnet stemmer ikkjer overeins med namnet i sertifikatet." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "Sertifikatautoritet avviste sertifikatet." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Ugyldig føremål for sertifikatet." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Sertifikatetet er sjølvsignert." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Sertifikatet er tilbakekalla." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Maksimum sertifikatlengde overskride." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Sertifikatet er utgått på dato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" -"<p>Do you want to continue?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3</p>" -"<p>Vil du halda fram?</p></qt>" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Jabber-tilkoplingsfeil" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Misdanna pakke motteke." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Uopretteleg feil i protokollen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Generisk datastraumfeil (orsakr, ingen meir detaljetr årsak)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Det var ein konflikt i motteken informasjon." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Datastraum vart tidsutkopla." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Intern tenarfeil." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Datastraumpakke motteken frå ugyldig adresse." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Misdanna datastraumpakke motteke." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Praksisbrot i protkollstraumen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Ressursavgrensing." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "System nedkopla." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Ukjend grunn." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Vert ikkje funne." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "Adressa err i bruk frå før." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "Sokkelen er ikkje bunden." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, " -"bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Tilkopling neka." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tidsavbrot på sambandet." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tilkoplingsforsøk pågår allereie." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Nettverksfeils." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Handlinga er ikkje støtta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Tidsavbrot på sokkelen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Sambandsfeil: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Ukjend vert." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Klarte ikkje kopla til påkravd fjernressurs." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Det ser ut som om me vert omdirigert til ein annan tenar, dette vert ikkje " -"handert." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Ustøtta protokollversjon." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjend feil." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Forhandlingsfeil: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "Tenar avviste førespurnaden om å starte TLS-handtrykk." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Klarte ikkje å etablera trygt samband." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Det råka ein TLS-feil (Transport Layer Security): %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Innlogging feila med ukjend årsak." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Ingen passande autentiseringsmåte tilgjengelig." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Tenar besto ikkje gjensidig autentisering." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Kryptering naudsynt men ikkje tilstade." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Ugyldig brukar-ID." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Ugyldig mekanisme." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Ugyldig rike." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mekanisme for svak." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "Feil opplysningar oppgjeve (sjekk brukar-ID og passord)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Tenaren er mellombels oppteken. Prøv igjen seinare." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Det råka ein feil i tryggleikslaget: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Ikkje løyve til å binda ressursen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "Ressursen er allereie i bruk." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Klarte ikkje binda ressursen: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje " -"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n" -"Vil du sletta kontakten?" - -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Påminning" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Ventar på løyve" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -#, fuzzy -msgid "Give your nickname" -msgstr "Kallenamnet ditt:" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Jabber-gruppeprat" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unregister" -msgstr "Register" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -#, fuzzy -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Jabber kontoregistrering" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Løyve" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Send løyve (om att) til" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Be om lov (om att) frå" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Fjern løyve frå" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Tilgjengeleg" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Ledig for prat" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Lenge vekke" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ikkje forstyrr" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Ressurs" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" -"<br>%3" -"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " -"and press ok" -"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Meldinga er vist" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Meldinga er levert" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Meldinga er lagra på tenaren, kontakten er fråkopla" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Du har førehandsvald ein ressurs for kontakten %1, men du har framleis opne " -"pratevindauge med kontakten. Den førehandsvalde ressursen vil berre bli bruka " -"på nye pratevindauge." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Jabber ressursveljar" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Gruppeprat" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Klar for prat" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Ikkje forstyrr" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnering" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Løyvestatus" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Tilgjengelige ressursar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Heimeside" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Firma" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Avdeling" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Stilling" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Rolle" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Adresse, arbeid" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Ekstra adresse, arbeid" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Postboks, arbeid" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Postnummer, arbeid" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "E-postadresse, arbeid" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Adresse, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Ekstra adresse, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Postboks, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Poststad, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Postnummer, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Land, heime" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Du har vorte kopla frå" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Vel Jabber-tenar" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Hentar tenarliste …" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registrer ny Jabber-konto" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Oppgje tenarnamn eller trykk Velg." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Oppgje ein gyldig Jabber-ID." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Oppgje samme passord to gonger." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Passorda stemmer ikkje overens." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"Viss du ikkje veit godt kva du gjer, så bør JID-en din vera på formen " -"«brukarnamn@tenar.com». I ditt tilfelle til dømes «brukernavn@%1»." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Koplar til tenar …" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Kopla til, registrerer ny konto …" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registrering vellukka." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Registrering mislukkast." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk frå " -"før." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber kontoregistrering" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Lagra brukaropplysningar" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Kopla &frå prat" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Koplar til tenar …" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Jabberfeil" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>An error occurred when trying to change the photo." -"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet." -"<br>Sjå etter at du har valt rett biletfil" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Endra Jabber-passord" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Du har skrive det gamle passordet feil." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Feil passord" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Av tryggleiksgrunnar får du ikkje lov til å ha tomt passord." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "" -"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Endring av Jabber-passord" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Kopla til" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Ver fråkopla" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"Passordet er endra. Legg merke til at endringa kanskje ikkje skjer med éin " -"gong. Dersom du har problem med å logga inn med det nye passordet, bør du " -"kontakta administratoren." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"Klarte ikkje endra passordet. Det kan henda at tenaren ikkje støttar " -"passordendring eller at administratoren ikkje lèt deg endra passordet." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Klarer ikkje henta registreringsskjema.\n" -"Grunn: «%1»" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Sending av registrering var vellukka." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Jabberregistrering" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n" -"Grunn: «%1»" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Jabbertenaren avviste søket." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Jabbersøk" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Endringar i Jabber under ei tilkopla Jabberøkt" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"Jabber-IDen du har valt er ugyldig. Sjå etter at han er på formatet " -"brukar@jabber.org, som ei e-postadresse." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Pirk borti kontakt" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig Jabber-ID" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Vis brukarinformasjon" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Spør om nettkamera" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? " - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Sertifikatåtvaring" +msgid "Send File" +msgstr "Send &fil …" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo-visingsbilete" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 @@ -4471,6 +1955,17 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 #, fuzzy msgid "MICQ" @@ -4499,6 +1994,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ikkje legg til" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" + #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 msgid "Select Encoding" msgstr "Vel koding" @@ -4698,6 +2213,326 @@ msgstr "" msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Brukarinformasjon om %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Lagra profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Spør etter brukarprofil, vent litt …" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Ingen brukarinformasjon er oppgjeve</I></body></html>" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Vel konto" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klienteigenskapar" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Brukarprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-nøkkel for kameratikon" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Kopla til AIM-nettet og prøv igjen." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Ikkje noko skjermnamn" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå inn i AIM-praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Gå inn" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Refs brukar" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alltid &synleg for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du refsa %1 anonymt eller med ditt namn?" +"<br>(Å refsa ein brukar å AIM fører til at «Refsenivået» til brukaren aukar. " +"Når dette nivået har nådd ei viss grense kan brukaren ikkje lenger logga på. " +"Ikkje misbruk denne funksjonen, han er meint for legitim bruk.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Refse brukar %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Refsa anonymt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Refs" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" +msgstr "" +"Vitja Kopete-nettstaden på <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Join Chat..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Rediger brukarinformasjon …" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå inn i AIM-praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ-programtillegg" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Kameratar" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 er kopla frå" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved protokollhandteringa. Feilen var ikkje alvorleg, så du " +"vert ikkje kopla frå." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: automatisk gjentilkopling." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "visingsnamn" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Du har logga inn meir enn ein gong med samme %1, konto %2 er no fråkopla." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Pålogging mislukkast fordi anten din %1 eller passordet er ugyldig. Sjekk " +"innstillingane for kontoen %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"Lynmeldingstenesta til %1 er mellombels utilgjengeleg. Prøv att seinare." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 fordi passordet var feil." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 som ikkje finst." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 har gått ut på dato." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 er suspendert." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på %1 fordi det er for mange klientar frå den same " +"maskina." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for sending av meldingar for fort. Vent ti " +"minutt og prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta " +"endå lengre." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for attkoplingar for fort. Vent ti minutt og " +"prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta endå " +"lengre." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislukkast." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Teneran %1 synest klienten du nyttar er for gammal. Rapporter dette som ein " +"feil på http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn 13)." + #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 msgid "Mobile AIM Client" msgstr "Mobil AIM-klient" @@ -4750,16 +2585,202 @@ msgstr "Spel" msgid "Trillian user" msgstr "Trillian-brukar" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Vel konto" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Løyvesvar" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "<b>%1</b> ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista hans/hennar." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." +msgstr "Løyvesvar til <b>%1</b>." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ-brukarsøk" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna søkja i ICQ sine kvite sider." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Du må skriva noko å søkja etter." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ-brukarinformasjon" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Interesser" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Ikkje forstyrr" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Ikkje forstyrr (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&ppteken" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Oppteken" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Oppteken (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Ikkje til&gjengeleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Vekke (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Klar for prat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Klar for prat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Klar for prat (usynleg)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Tilkobla" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Tilkopla (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Ventar på løyve" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Hent igjen" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "«%2»-melding for %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Hentar «%2»-melding for %1 …" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Be om lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Grunn for å be om lov:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg ikkje lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-meldingar" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Gruppeprat" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du må vera innlogga på ICQ før du kan senda melding til ein brukar.</qt>" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Ikkje innlogga" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Be om lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Gje lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vel koding …" + #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "«%1»" @@ -4776,28 +2797,18 @@ msgstr "Vil du legga til %1 i kontaktlista di?" msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Klienteigenskapar" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-nøkkel for kameratikon" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontaktkoding" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Kvinne" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Mann" @@ -5170,1552 +3181,1314 @@ msgstr "Publisering" msgid "Home automation" msgstr "Heimeautomatisering" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Be om lov" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Grunn for å be om lov:" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Usynleg" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg lov.\n" -"Årsak: %2" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg ikkje lov.\n" -"Årsak: %2" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" +msgstr "<qt>Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient.</qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-meldingar" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Samba si oppsettsfil er endra." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Gruppeprat" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Oppsett vellukka" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du må vera innlogga på ICQ før du kan senda melding til ein brukar.</qt>" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet misslukkast." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Ikkje innlogga" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Oppsett misslukkast" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "&Be om lov" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" +msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig vertsnamn.</qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Gje lov" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" +msgstr "<qt>LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt.</qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Alltid &synleg for" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Brukarinfo for %1" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Leitar" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vel koding …" +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "&Ikkje forstyrr" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n" +"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n" +"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n" +"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Ikkje forstyrr (usynleg)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opprett mappe" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&ppteken" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Oppteken" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Oppteken (usynleg)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Fiks" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Ikkje til&gjengeleg" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Ikkje fiks" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg (usynleg)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n" +"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Vekke (usynleg)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Klar for prat" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Klar for prat" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Klar for prat (usynleg)" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Tilkobla" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "De kan sjå statusen til kvarandre." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Tilkopla (usynleg)" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Koplar til …" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Ventar på løyve" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Melding" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "&Hent igjen" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "«%2»-melding for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Klarer ikkje henta registreringsskjema.\n" +"Grunn: «%1»" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Hentar «%2»-melding for %1 …" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabberfeil" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Løyvesvar" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Sending av registrering var vellukka." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "<b>%1</b> ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista hans/hennar." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabberregistrering" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." -msgstr "Løyvesvar til <b>%1</b>." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n" +"Grunn: «%1»" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "ICQ-programtillegg" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrer ny Jabber-konto" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "ICQ-brukarinformasjon" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Register" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Generell informasjon om ICQ" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Oppgje tenarnamn eller trykk Velg." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Annan ICQ-informasjon" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Oppgje ein gyldig Jabber-ID." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Interesser" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Viss du ikkje veit godt kva du gjer, så bør JID-en din vera på formen " +"«brukarnamn@tenar.com». I ditt tilfelle til dømes «brukernavn@%1»." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interesse" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "ICQ-brukarsøk" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL-feil" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna søkja i ICQ sine kvite sider." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Du må skriva noko å søkja etter." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Kopla til, registrerer ny konto …" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrering vellukka." -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Usynleg" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrering mislukkast." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Tilgjengeleg" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk frå " +"før." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Ikkje legg til" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 -msgid "" -"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>" -msgstr "" -"Vitja Kopete-nettstaden på <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Lagra brukaropplysningar" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Join Chat..." -msgstr "Gå inn i kanal …" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Kopla &frå prat" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Gå inn i AIM-praterom" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "&Refs brukar" +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)</qt>" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" -"<qt>Vil du refsa %1 anonymt eller med ditt namn?" -"<br>(Å refsa ein brukar å AIM fører til at «Refsenivået» til brukaren aukar. " -"Når dette nivået har nådd ei viss grense kan brukaren ikkje lenger logga på. " -"Ikkje misbruk denne funksjonen, han er meint for legitim bruk.)</qt>" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Refse brukar %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Refsa anonymt" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Refs" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil:" +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabberfeil" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Mobile Away" -msgstr "Mobil:" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Brukarprofil" - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Kopla til AIM-nettet og prøv igjen." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Ikkje noko skjermnamn" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Brukarinformasjon om %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Lagra profil" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Spør etter brukarprofil, vent litt …" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -msgstr "<html><body><I>Ingen brukarinformasjon er oppgjeve</I></body></html>" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Gå inn i AIM-praterom" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Gå inn" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Kameratar" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Web Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Email Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 er kopla frå" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved protokollhandteringa. Feilen var ikkje alvorleg, så du " -"vert ikkje kopla frå." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: automatisk gjentilkopling." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "OSCAR-protokollfeil" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "visingsnamn" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." +"<qt>An error occurred when trying to change the photo." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" msgstr "" -"Du har logga inn meir enn ein gong med samme %1, konto %2 er no fråkopla." +"<qt>Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet." +"<br>Sjå etter at du har valt rett biletfil" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" msgstr "" -"Pålogging mislukkast fordi anten din %1 eller passordet er ugyldig. Sjekk " -"innstillingane for kontoen %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"Lynmeldingstenesta til %1 er mellombels utilgjengeleg. Prøv att seinare." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 fordi passordet var feil." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 som ikkje finst." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 har gått ut på dato." +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med Jabber." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 er suspendert." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Endringar i Jabber under ei tilkopla Jabberøkt" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." msgstr "" -"Klarte ikkje logga inn på %1 fordi det er for mange klientar frå den same " -"maskina." +"Jabber-IDen du har valt er ugyldig. Sjå etter at han er på formatet " +"brukar@jabber.org, som ei e-postadresse." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Tenar har blokkert %1 konto %2 for sending av meldingar for fort. Vent ti " -"minutt og prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta " -"endå lengre." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig Jabber-ID" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Tenar har blokkert %1 konto %2 for attkoplingar for fort. Vent ti minutt og " -"prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta endå " -"lengre." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislukkast." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabbertenaren avviste søket." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"Teneran %1 synest klienten du nyttar er for gammal. Rapporter dette som ein " -"feil på http://bugs.kde.org" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabbersøk" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "" -"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn 13)." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -msgid "&Invite" -msgstr "&Inviter" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Endra Jabber-passord" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Tryggleiksstatus" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Du har skrive det gamle passordet feil." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "Samtalen er trygg" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Feil passord" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Arkiveringsstatus" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Av tryggleiksgrunnar får du ikkje lov til å ha tomt passord." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" msgstr "" -"Klarte ikkje senda meldinga. Du kan ikkje senda meldingar medan statusen din er " -"«Vis som fråkopla». " - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anna …" +"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Skriv invitasjon" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Endring av Jabber-passord" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "" -"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å oppgje " -"nokon grunn:" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Søk etter kontakt som skal inviterast" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Ver fråkopla" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(ventar)" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Passordet er endra. Legg merke til at endringa kanskje ikkje skjer med éin " +"gong. Dersom du har problem med å logga inn med det nye passordet, bør du " +"kontakta administratoren." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" -"Alle dei andre deltakarane har forlate samtalen og dei andre invitasjonane " -"ventar enno. Meldingane dine vert ikkje leverte før nokon andre vert med i " -"samtalen." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Samtalen vert loggført av administratoren" +"Klarte ikkje endra passordet. Det kan henda at tenaren ikkje støttar " +"passordendring eller at administratoren ikkje lèt deg endra passordet." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Samtalen vert ikkje loggført av administratoren" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Vel Jabber-tenar" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Denne samtalen er sikra med SSL." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hentar tenarliste …" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Denne samtalen vert loggført av administratoren." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "&Oppgje autosvar …" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 #, fuzzy -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Gå inn i kanal …" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Handter personvern …" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "GroupWise SSL-feil" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -"<wstephenson@novell.com> for analysis." -msgstr "" +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Gruppeprat" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Konflikt med endringar gjort medan fråkopla" +msgid "Voice call" +msgstr "Taleprat" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Det skjedde ei endring i GroupWise-kontaktlista medan du var fråkopla, og " -"endringa kunne ikkje rettast opp." +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." msgstr "" -"Kopete klarte ikkje kopla til tenaren for GroupWise Messenger med kontoen " -"«%1».\n" -"Sjekk tener- og portinnstillingane og prøv igjen." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." +"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk om " +"filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i kontoinnstillingane." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Lukkast ikkje å starte Jabber sin filoverføringshandsamar" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til GroupWise" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Bli med i gruppeprat …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Autosvar frå %1:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Tenester …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Kringkasta melding frå %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Send rå datapakke til tenar …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Systemkringkasta melding frå %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Du må kopla til først." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +"<qt>" +"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" +"<p>Do you want to continue?</p></qt>" msgstr "" -"Klarte ikkje leggja til kontakten %1 i kontaktlista. Feilmeldinga var: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" +"<qt>" +"<p>Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3</p>" +"<p>Vil du halda fram?</p></qt>" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Logga inn som %1 ein annan stad" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Du er kopla frå GroupWise Messenger fordi du har logga inn som %1 frå ein annan " -"stad." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Skriv automatisk svar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber-tilkoplingsfeil" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Skriv eit automatisk svar som vert vist til brukarar som sender deg melding " -"medan du er vekke eller oppteken." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Misdanna pakke motteke." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Uopretteleg feil i protokollen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Not supported" -msgstr "Ikkje tilkopla" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Generisk datastraumfeil (orsakr, ingen meir detaljetr årsak)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Password expired" -msgstr "Påkravd passord" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Det var ein konflikt i motteken informasjon." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig status" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Datastraum vart tidsutkopla." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "User not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Intern tenarfeil." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Attribute not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Datastraumpakke motteken frå ugyldig adresse." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "User is disabled" -msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Misdanna datastraumpakke motteke." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Directory failure" -msgstr "Nettverksfeils." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Praksisbrot i protkollstraumen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Host not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ressursavgrensing." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "System nedkopla." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Ukjend grunn." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Server busy" -msgstr "Tenaren er oppteken" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Object not found" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." msgstr "Vert ikkje funne." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "Utsjånad for kontaktlista" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "User not allowed" -msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adressa err i bruk frå før." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Too many contacts" -msgstr "Frå kontakt:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Conference not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Too many folders" -msgstr "Rolle" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Server protocol error" -msgstr "OSCAR-protokollfeil" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Samtalen er trygg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Sokkelen er ikkje bunden." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "User is blocked" -msgstr "brukar blokkerte deg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "" +"Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, " +"bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Expired password in use" -msgstr "Passordpåminning ferdig: " - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Tilkopling neka." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Registrering mislukkast." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sambandet." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tilkoplingsforsøk pågår allereie." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Ustøtta protokollversjon." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Nettverksfeils." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Handlinga er ikkje støtta." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Chat not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sokkelen." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Ugyldig aliasnamn" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Sambandsfeil: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Ukjend vert." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Klarte ikkje kopla til påkravd fjernressurs." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." msgstr "" +"Det ser ut som om me vert omdirigert til ein annan tenar, dette vert ikkje " +"handert." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Ustøtta protokollversjon." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Forhandlingsfeil: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Tenar avviste førespurnaden om å starte TLS-handtrykk." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Klarte ikkje å etablera trygt samband." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "" +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Det råka ein TLS-feil (Transport Layer Security): %1" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Vis som fråkopla" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Innlogging feila med ukjend årsak." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "Vis som &fråkopla" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Ingen passande autentiseringsmåte tilgjengelig." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Ugyldig status" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Autosvar-melding" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Tenar besto ikkje gjensidig autentisering." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Vanleg namn" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Kryptering naudsynt men ikkje tilstade." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Kontakteigenskapar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Ugyldig brukar-ID." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Ugyldig mekanisme." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Ugyldig rike." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Stad" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mekanisme for svak." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Postkasse" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Feil opplysningar oppgjeve (sjekk brukar-ID og passord)" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Personleg tittel" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Tenaren er mellombels oppteken. Prøv igjen seinare." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Handter personvern for %1" +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Det råka ein feil i tryggleikslaget: %1" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Personverninnstillingane er låst av administratoren" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Ikkje løyve til å binda ressursen." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "<Everyone Else>" -msgstr "<Alle andre>" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ressursen er allereie i bruk." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Søk etter kontakt som skal blokkerast" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Klarte ikkje binda ressursen: %1" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" msgstr "" -"Du kan berre endra innstillingane for personvern medan du er logga inn på " -"GroupWise Messenger-tenaren." +"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje " +"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n" +"Vil du sletta kontakten?" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "«%1» er ikkje logga inn" +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Påminning" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Leit i &kanalar" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ventar på løyve" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" +msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" -"Fann 1 brukar\n" -"Fann %n brukarar" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitasjon til samtale" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 #, fuzzy -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Kontakteigenskapar" - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med " -"GroupWise." +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "GroupWise-innstillingane endra medan du er logga inn" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Give your nickname" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Unblock User" -msgstr "Ta vekk blokkering for brukar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber-gruppeprat" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Block User" -msgstr "Blokker brukar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Blokkert" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" msgstr "" -"Tilkopling til motparten nekta. Det kan henda han ikkje lyttar etter innkomande " -"samband." +"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Motparten ville ikkje godta filoverføringa." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Handtrykk for filoverføring mislukkast." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Register" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "Filoverføringa fekk problem med fila." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil under filoverføringa." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Ukjend feil ved filoverføring." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 -msgid "Show Profile" -msgstr "Vis profil" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Gadu-kontakt" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Klar for prat" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 -msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista.</qt>" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Lenge vekke" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-programtillegg" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980 #, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Vekke-dialog" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnering" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registrer ny konto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Løyvestatus" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registrer" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Tilgjengelige ressursar" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Hentar merke" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Konto oppretta, ditt nye UIN er %1." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Registrering mislukkast: %1" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Firma" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokkert" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Avdeling" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "&Vekke" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Stilling" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "&Oppteken" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Rolle" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "&Usynleg" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Adresse, arbeid" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Søk etter vener" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, arbeid" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Eksporter kontaktar til tenar" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Postboks, arbeid" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Eksporter kontaktar til fil …" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Postnummer, arbeid" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importer kontaktar frå fil …" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "E-postadresse, arbeid" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Bare for vener" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Adresse, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Kopla &til" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Postboks, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Oppgje &oppteken" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Poststad, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Oppgje &usynleg" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Postnummer, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Kopla &frå" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Land, heime" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Oppgje &skildring …" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "det var ikkje mogleg å kopla til med SSL, prøver utan." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "klarer ikkje kopla til Gadu-Gadu-tenaren («%1»)." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? " -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Tilkoplingsfeil" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Sertifikatåtvaring" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Kontaktar eksportert til tenaren." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Lagra kontaktlista for konto %1 som" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Løyve" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Klarer ikkje oppretta mellombels fil." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Send løyve (om att) til" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Lagra kontaktliste mislukkast" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Be om lov (om att) frå" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Fjern løyve frå" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Mislukka lasting av kontakliste" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Tilgjengeleg" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Søk &meir …" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Ledig for prat" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu-katalog" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Ressurs" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nytt søk" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "Sø&k" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Legg til brukar …" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " +"and press ok" +"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" +msgstr "" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Ikkje tilkopla" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Du er ikkje tilkopla tenaren." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Meldinga er vist" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Du må vera tilkopla tenaren for å kunna endra status." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Meldinga er levert" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "passiv" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Meldinga er lagra på tenaren, kontakten er fråkopla" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "finn vert" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "koplar til" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "les data" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "feil" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Du har førehandsvald ein ressurs for kontakten %1, men du har framleis opne " +"pratevindauge med kontakten. Den førehandsvalde ressursen vil berre bli bruka " +"på nye pratevindauge." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "koplar til nettnav" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber ressursveljar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "koplar til tenar" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "hentar nøkkel" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Nye meldingar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other peer..." msgstr "ventar på svar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "tilkopla" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "sender førespurnad" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "les hovud" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "tolke data" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "ferdig" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Change nick name" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Feil ved namneoppslag." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Tilkoplingsfeil." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Lesefeil." +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Du har vorte kopla frå" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Skrivefeil." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ingen leverandør er sett opp" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Ukjent feilnummer %1." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Klarte ikkje senda melding" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Klarer ikkje slå opp tenaradressa. DNS-feil." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 +msgid "" +"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " +"på <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " +"på <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ingen leverandør er sett opp." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problem ved mottak av data frå tenaren." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Det er ikkje sett opp noko prefiks for SMSSend, du må endra dette i " +"oppsettsdialogen." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problem ved sending av data til tenaren." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Ikkje prefiks" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Feil passord." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-innstilllingar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" msgstr "" -"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n" -"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og kopla " -"til igjen." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +"<qt>SMSSend er eit program som sender SMS gjennom portar på nettet. Det kan " +"hentast frå<a href=\"%1\">%2</a></qt>" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Klarer ikkje henta merke." +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "Registrering MISLUKKAST" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under merkehenting." +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Status for merkehenting: %1" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "&Kontaktinnstillingar" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problem med å henta Gadu-Gadu-merke" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under registrering." +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Brukarinnstillingar" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Registreringsstatus: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registrering ferdig" +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn tenesta %1." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat." +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Feil ved innlasting av teneste" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registreringsfeil" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal ho delast opp i %2 " +"meldingar?" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Ukorrekte data sendt til tenar." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Meldinga er for lang" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Del opp" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Vellukka" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Ikkje del opp" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Mislukka. Prøv igjen." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Meldinga er for lang." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Minn om passord" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Passordpåminning ferdig: " +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile-programtillegg" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" -"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Tilstandsfeil" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." +"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" msgstr "" -"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit økt-problem (prøv igjen " -"seinare)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Endra passord" +"<qt>Du må slå av passordlagring eller skriva inn eit gyldig passord.</qt>" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet ditt er endra." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" +msgstr "<qt>Du må oppgje vertsnamnet eller ip-adressa til tenaren.</qt>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Hentar frå tenar</p>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" +msgstr "<qt>0 kan ikkje brukast som portnummer.</qt>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "<b>Registration FAILED.</b>" -msgstr "<b>Registrering MISLUKKAST.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Endra statusmelding" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "<b>Enter UIN please.</b>" -msgstr "<b>Oppgje UIN.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding frå tenar" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" -msgstr "<b>UIN må vera eit positivt tal.</b>" +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Kopla frå" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "<b>Enter password please.</b>" -msgstr "<b>Oppgje passord.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmelding" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" -msgstr "<b>Mislukka oppstart av lyttesokkel for DCC, DCC virkar ikkje nå.</b>" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 er borte (%2)" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 msgid "%1 @ %2" msgstr "%1 @ %2" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend kommando: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend numerisk svar: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "KIRC-feil – Ugyldig tal på argument: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "KIRC-feil – Metoden feila: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend feil: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"Du kan ikkje snakka til tenaren, du kan berre gje kommandoar her. Skriv " -"«/hjelp» for ei liste med kommandoar." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "MERKNAD frå %1: %2" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "MERKNAD frå %1: %2" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 er borte (%2)" - #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "Sann" @@ -6819,10 +4592,409 @@ msgstr "Steng ute *!*brukar@domene" msgid "&Encoding" msgstr "&Koding" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Fjern kommando" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Slett CTCP-svar" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" +msgstr "<qt>Du må oppgje eit kallenamn.</qt>" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr "medlemmar" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Søk etter:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "" +"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev her." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Kanalar som finnast må ha minst så mange medlemmar." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Du kan leita i kanalane på IRC-tenaren etter ein tekststreng som du oppgjev " +"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko med " +"linux å gjera." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Utfør eit kanalsøk." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Utfør eit kanalsøk. Ver tålmodig, dette kan vera tregt avhengig av kor mange " +"kanalar tenaren har." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Dobbelttrykk på ein kanal for å velja han." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Fråkopla" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Du må vera kopla til IRC-tenaren for å kunna lista kanalar." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-adressen til verten %1 stemmer ikkje overens med IP-adressen som " +"sertifikatet vart utstedt til." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tenarautentisering" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "F&ortsett" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Tenarsertifikatet greidde ikkje autentitetsprøven (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid utan spørsmål?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&For alltid" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Berre denne økta" + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Oppgje vekke" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Mellombels nettverk – %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Nettverk importert frå tidligare versjon av Kopete, eller ein IRC-URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Leit i kanalar …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Programtillegg tatt vekk" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC-programtillegg" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nettverket tilknytta denne konten, <b>%1</b>, eksisterer ikkje lenger. Pass " +"på at kontoen har eit gyldig nettverk. Kontoen vert ikkje aktivert før du gjer " +"dette.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problem med lasting av %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Vis tenarvindauge" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Vis tryggleiksinformasjon" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nettverket som er kopla til kontoen, <b>%1</b>, har ingen gyldige tenarar. " +"Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Nettverket er tomt" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Kopete klarte ikkje kopla til nokon av tenarane i nettverket for denne " +"kontoen (<b>%1</b>). Prøv på nytt seinare.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Koplar til %1 …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Brukar SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC-tenaren er nå for oppteken til å svara på denne førespurnaden." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Kanalliste for %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Du kan ikkje leggja deg sjølv til i kontaktlista di." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 SVAR: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Kanalen «%1» finst ikkje" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Kallenamnet «%1» finst ikkje" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Du må oppgje ein kanal" + #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "Avslutt: «%1» " +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Berre operatørar kan endra &emne" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Ingen meldingar utanfrå" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Hemmeleg" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderert" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Berre &invitasjon" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Emne for %1 er %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Emne for %1 er %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Du har gått inn i kanalen %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" +msgstr "Brukar <b>%1</b> kom inn i kanal %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "Sparka av %1." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Nytt emne" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Oppgje nytt emne:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Du må vera kanaloperatør på %1 for å kunna gjera det." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 har endra emnet til: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Emne satt avr %1 ved %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 set %2 på %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" +msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen berre er for inviterte, og ingen har " +"invitert deg.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" +msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen har nådd brukargrensa.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Oppgje nøkkel for kanal %1: " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Gå inn i" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Forlat" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Endra &emne …" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodusar" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Besøk &heimeside" + #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 msgid "Op" msgstr "Op" @@ -6835,13 +5007,8 @@ msgstr "Talerett" msgid "Status not available" msgstr "Status ikkje tilgjengeleg" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Medlemmar" @@ -7043,13 +5210,6 @@ msgstr "Du må oppgje noko tekst som skal sendast til tenaren." msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "Du må vera i ein kanal for å kunna bruka denne kommandoen." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»." - #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." @@ -7115,3853 +5275,3475 @@ msgstr "Oppgje nytt namn på dette nettverket:" msgid "A network already exists with that name" msgstr "Det finnest allereie eit nett med det namnet" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Berre operatørar kan endra &emne" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "&Ingen meldingar utanfrå" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend kommando: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Hemmeleg" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend numerisk svar: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderert" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC-feil – Ugyldig tal på argument: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Berre &invitasjon" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC-feil – Metoden feila: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Emne for %1 er %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend feil: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "Emne for %1 er %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Du kan ikkje snakka til tenaren, du kan berre gje kommandoar her. Skriv " +"«/hjelp» for ei liste med kommandoar." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Du har gått inn i kanalen %1" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" -msgstr "Brukar <b>%1</b> kom inn i kanal %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" +msgstr "<qt>Kopete støttar ikkje «%1».</qt>" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Klarte ikkje synkronisera med TDE-adresseboka" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"<qt>An address was added to this contact by another application." +"<br>Would you like to use it in Kopete?" +"<br><b>Protocol:</b> %1" +"<br><b>Address:</b> %2</qt>" msgstr "" +"<qt>Eit anna program la ei adresse til denne kontakten. " +"<br>Vil du bruka adressa i Kopete? " +"<br><b>Protokoll:</b> %1" +"<br><b>Adresse:</b> %2</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "Sparka av %1." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importer adresse frå adresseboka" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikkje bruk" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" msgstr "" +"<qt>Éin eller fleire av kontaktane dine som brukar «%1» er fråkopla. Dei fleste " +"systema må vera tilkopla for å leggja til kontaktar. Kopla til desse kontoane " +"og prøv på nytt.</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " +"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" msgstr "" +"<qt>Du har ikkje sett opp ein konto for <b>%1</b> enno. Set opp ein konto, " +"kopla til, og prøv så på nytt.</qt>" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "IRC-programtillegg" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Fann ikkje nokon konto" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Nytt emne" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" +msgstr "<qt>Det var ikkje mogleg å leggja til kontakten.</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Oppgje nytt emne:" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Du må vera kanaloperatør på %1 for å kunna gjera det." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Skriv inn argument" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 har endra emnet til: %2" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Skriv inn argumenta til %1:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Emne satt avr %1 ved %2" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Aliaset «%1» vert utvida til seg sjølv." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 set %2 på %3" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"«%1» krev minst %n argument.\n" +"«%1» krev minst %n argument." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" -msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"«%1» tek høgst %n argument.\n" +"«%1» tek høgst %n argument." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra kommandoen «%1»." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Kommandofeil" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Ny melding frå %1<br>«%2»</qt>" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Ei utheva melding kom frå %1<br>«%2»</qt>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ukjend>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" -"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you.</qt>" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" -"<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen berre er for inviterte, og ingen har " -"invitert deg.</qt>" +"Denne protokollen støttar ikkje sending av filer som ikkje er lagra lokalt.\n" +"Kopier fila til datamaskina di og prøv på nytt." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" -msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen har nådd brukargrensa.</qt>" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktiv tid" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Oppgje nøkkel for kanal %1: " +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Tilkopla sidan" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Sist sett" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Vekkemelding" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191 #, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Gå inn i" +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Forlat" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Endra &emne …" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Privattelefon" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Kanalmodusar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Privat mobiltelefon" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Besøk &heimeside" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon arbeid" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Fjern kommando" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon arbeid" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Slett CTCP-svar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenamn" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" -msgstr "<qt>Du må oppgje eit kallenamn.</qt>" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Bilete" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr "medlemmar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Installerer fjesingtema …" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Brukarar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Søk etter:" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" +msgstr "<qt>Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema.</qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" +msgstr "<qt>Installerer fjesingtemaet <strong>%1</strong></qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" msgstr "" -"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev her." +"<qt> Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema frå " +"arkivet kan fungera likevel.</qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Kanalar som finnast må ha minst så mange medlemmar." +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Klarte ikkje finna fila «%1»." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +"<qt>Unable to download the requested file;" +"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" msgstr "" -"Du kan leita i kanalane på IRC-tenaren etter ein tekststreng som du oppgjev " -"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko med " -"linux å gjera." +"<qt>Klarte ikkje å lasta ned førespurd fil." +"<br>Sjå til at adressa «%1» er rett.</qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Utfør eit kanalsøk." +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Avvis" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" msgstr "" -"Utfør eit kanalsøk. Ver tålmodig, dette kan vera tregt avhengig av kor mange " -"kanalar tenaren har." +"Fila «%1» finst frå før.\n" +"Vil du overskriva ho?" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Dobbelttrykk på ein kanal for å velja han." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Overskriv fil" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Fråkopla" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "Du må vera kopla til IRC-tenaren for å kunna lista kanalar." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-ID:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Oppgje vekke" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Åtvaringsnivå:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Mellombels nettverk – %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Tilkopla sidan:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Nettverk importert frå tidligare versjon av Kopete, eller ein IRC-URI" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Gå inn i kanal …" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Leit i kanalar …" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Vekkemelding:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Programtillegg tatt vekk" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Brukarinfo:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Vel oppføringa som tilsvarar «%1»" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Adresseboktilordning" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Nokon har lagt deg til" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so.</qt>" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" msgstr "" -"<qt>Nettverket tilknytta denne konten, <b>%1</b>, eksisterer ikkje lenger. Pass " -"på at kontoen har eit gyldig nettverk. Kontoen vert ikkje aktivert før du gjer " -"dette.</qt>" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" />Kontakten <b>%2</b> " +"har lagt deg til i kontaktlista si. (Konto: %3)</qt>" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problem med lasting av %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Vis tenarvindauge" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Ny oppføring i adresseboka" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Vis tryggleiksinformasjon" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Set namn på ny oppføring:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nettverket som er kopla til kontoen, <b>%1</b>, har ingen gyldige tenarar. " -"Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk.</qt>" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Set opp Kopete …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "Nettverket er tomt" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Start &prat …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Kopete klarte ikkje kopla til nokon av tenarane i nettverket for denne " -"kontoen (<b>%1</b>). Prøv på nytt seinare.</qt>" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Send eins&kildmelding …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "Brukar&info" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Koplar til %1 …" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Send &fil …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Brukar SSL" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Vis &pratelogg …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "IRC-tenaren er nå for oppteken til å svara på denne førespurnaden." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Lag gruppe …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Tenaren er oppteken" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "E&ndra metakontakt …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalliste for %1" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Slett kontakt " -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Du kan ikkje leggja deg sjølv til i kontaktlista di." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Endra &alias …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blokker kontakt" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 SVAR: %2" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Fjern blokkering" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Kanalen «%1» finst ikkje" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Du har vorte kopla frå." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Kallenamnet «%1» finst ikkje" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Mista tilkoplinga." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." msgstr "" -"<qt>Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes.</qt>" +"Kopete mista kontakt med kanalen som vart bruka til å prata med.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga gjekk ned, men det kan òg vera at " +"pratetenesta har problem eller at tenesta kopla deg frå fordi du har prøvd å " +"kopla til med den same kontoen frå fleire stader. Prøv å kopla til att seinare." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Du må oppgje ein kanal" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Får ikkje kontakt gjennom lynmeldingstenaren eller direkte." -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Kan ikkje kopla til." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" -"IP-adressen til verten %1 stemmer ikkje overens med IP-adressen som " -"sertifikatet vart utstedt til." +"Dette tyder at Kopete ikkje får kontakt med lynmeldingstenaren eller direkte " +"med motparten.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga er nede eller at tenaren har " +"problem. Prøv å kopla til att seinare." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Tenarautentisering" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Meir informasjon …" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljar" +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Inga melding" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "F&ortsett" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny melding …" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Tenarsertifikatet greidde ikkje autentitetsprøven (%1)." +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ny vekkemelding" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid utan spørsmål?" +"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" +"%2</b>" +msgstr "" +"<b>Passordet var feil. </b> Skriv inn passord for %1-kontoen <b>%2</b> på nytt." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 -msgid "&Forever" -msgstr "&For alltid" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" +msgstr "Skriv inn passordet for %1-konto <b>%2</b>" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Berre denne økta" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Utgåande melding er sendt" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Omsetjingsteneste:" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Ein kontakt pirka borti deg." -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Standard lokalt språk:" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det oppstod ein feil ved start av nytt pratevindauge. Pratevindauget vart " +"ikkje oppretta.</qt>" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Nye meldingar" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Feil ved start av pratevindauge" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Ikkje omsett" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Orsak, eg er oppteken nett no." -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Vis originalmelding" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Eg er vekke nett no, men kjem att seinare." -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Omsett direkte" +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Global vekkemelding" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Utgåande meldingar" +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Operasjonen er ikkje ferdig enno" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Vis dialog før sending" +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrote" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Bruk undermappe for kvar kontakt" +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Du har vorte kopla frå" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Du har kopla til kontoen «%1» frå ein annan klient eller ei anna maskin." -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Berre dei valde kontaktane" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Dei fleste godseigde lynmeldingssystem tillèt ikkje at du koplar til frå fleire " +"stader samtidig. Sjå derfor til at ingen brukar kontoen din utan at du har " +"gjeve dei lov. Dersom du treng å kopla til frå fleire stader på same tid, kan " +"du bruka Jabber-protokollen." -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Ikkje dei valde kontaktane" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å leggja deg sjølv til kontaktlista. «%1» vert derfor " +"ikkjeverta lagd til kontoen «%2»." -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Legg til i kontaktlista di" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Feil ved oppretting av kontakt" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Namnlaus gruppe)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Legg i kontaktlista" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Flytt konakt" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Lag ein ny metakontakt for denne kontakten" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" -"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " -"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.</p>" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." msgstr "" -"<p> Autovekke ved rørsle kan melda deg som vekke automatisk når han ikkje " -"merkar rørsle i nettkameraet ditt eller i noka video4linux-eining.</p> " -"<p>Han melder deg tilkopla igjen når du rører deg framfor kameraet.</p>" +"Viss du vel dette, vert ein ny metakontakt laga i toppnivå-gruppa med namnet på " +"denne kontakten, og kontakten vert flytta dit." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoinnstillingar" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n" +"«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "&Video4Linux-eining:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Behald" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Oppnår ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Prøv ein protokoll som " +"støttar sending til fråkopla brukarar, eller vent til brukaren koplar seg til." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Vekkeinnstillingar" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Bli &tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kontakten «%1» frå kontaktlista?" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Bli vekke etter så mange minutt utan aktivitet:" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutt" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b>" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<b><nobr>%3</nobr></b>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Den private PGP-nøkkelen din:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" +"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "" +"<br><b>Fullt namn:</b> FORMATERT NAMN\n" +"<br><b>Fullt namn:</b> <nobr>%1</nobr>" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Krypter utgåande meldingar med denne nøkkelen" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" +"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Inaktiv:</b> <nobr>%1</nobr>" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 msgid "" -"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"<br>\n" -"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"<qt>Kryss av her viss du vil kryptera utgåande meldingar med denne nøkkelen, " -"slik at du kan dekryptera dei seinare." -"<br>\n" -"<b>Åtvaring:</b> Dette kan auka storleiken på meldingar, og somme protokollar " -"vil nekta å senda meldingane dine fordi dei er for store." +"_: " +"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" +"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +msgstr "<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Mellomlagre passord" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"<br><b>Away Message:</b> %1" +msgstr "<br><b>Vekkemelding:</b> %1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Til Kopete avsluttar" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" +"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "i" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Ikkje spør etter passord" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 d %3 t %2 m %1 s" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "PGP-nøkkel:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 t %2 m %1 s" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TekstMerke2" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: <minutes>m <seconds>s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 m %1 s" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Innstillingar for SMPPPDCS" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Påkravd passord" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Tilkopling" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " +"configuration file instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete klarer ikkje å lagra passordet ditt trygt i lommeboka." +"<br>Vil du i staden lagra passordet i den <b>utrygge</b> oppsettsfila?</qt>" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Korleis tilkoplingsstatus skal finnast" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Klarer ikkje lagra passordet trygt" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Lagra &utrygt" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Brukar netstat-kommandoen for å finna ein portnar. Dette passar for maskiner " -"med oppringt samband." +"Eit nettverkssamband vart kopla frå. Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du " +"at programmet skal halda fram med nettverkshandlingar når nettverket er " +"tilgjengeleg att?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finna tilkoblingsstatus" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du kopla til?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Brukar smpppd mot ein portnar. Passar for ei datamaskin i eit privat nettverk." +"Programmet er i no fråkoplamodus. Vil du kopla til for å utføra denne " +"handlinga?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Prøv å finna &automatisk" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Vil du kopla til?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Prøver å finna ein passande tilkoplingsmetode" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"BRUK: /help [<kommando>] – Få oversikt over tilgjengelege kommandoar eller visa " +"hjelp for ein kommando." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Kvar SMPPPD ligg" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /close – Lukk pratevindauget." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "&Kontoar" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /part – Lukk pratevindauget." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "BRUK: /clear – Tøm pratevindauget." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"BRUK: /away [<grunngjeving>] – Merk deg som vekke/tilbake for denne kontoen." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"BRUK: /awayall [<grunngjeving>] – Merk deg som vekke/tilbake for alle kontoane." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "&Tenar:" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"BRUK: /say <tekst> – Send denne teksten til praten. Dette er det same som å " +"skriva ei vanleg melding, men kommandoen er nyttig i skript." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"BRUK: /exec [-o] <kommando> – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis resultateti " +"pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til alle " +"medlemmane i praten." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Tenaren der SMPPPD køyrer" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Tilgjengelege kommandoar:\n" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Po&rt:" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help <command> for more information." +msgstr "" +"\n" +"Skriv «/help <kommando>» for meir informasjon." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Porten som SMPPPD kjører på" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Det finst inga hjelp for «%1»." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Standard: 3185" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"FEIL: Skaltilgangen er tilgjengeleg på systemet ditt, og «/exec»-kommandoen vil " +"derfor ikkje fungera." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&ord:" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Får ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Sjå til at du er tilkopla og " +"at du bruker ein protokoll som støtter fråkopla sending, eller vent til denne " +"brukaren koplar seg til att." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Passord for autentisering med smpppd" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Oppsettgruppe å lagra passordet i" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Spør &database" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Set passord til nytt" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Ugyldig passord" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Tid:" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Passordførespurnad" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Biletet som skal visast i passordvindauget" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:211 +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Forhåpentlegvis spratt dette opp fordi du valde eit tomt passord." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578 #, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett" +msgid "&Account name:" +msgstr "&Kontonamn:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Mest bruka status på dato" +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til brukaren du vil leggja til." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "&Spør" +msgid "Contact Type" +msgstr "Kontakt-type" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +msgid "&Echo" +msgstr "&Ekko" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:226 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" -"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" -"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" -"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.</p>" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" msgstr "" -"<p>Programtillegget <font size=\"+1\">KopeTeX</font> gjer at <font size=\"+1\">" -"Kopete</font> kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må plassera to " -"$-teikn rundt formelen, altså $$formel$$</p>\n" -"<p>For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet convert " -"vera installert.</p" +"Sjå! Berre eitt mogleg val. Kan du lage ei nedtrekksliste av dette og leggje " +"til Null?" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Visingsoppløysning (PPT):" +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "A&llowed" +msgstr "&Tillate" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blokker >>" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Tilgjengelege filter" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Tillat" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Endra namn …" +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&kkert" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:260 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Vilkår" +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:263 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Viss meldinga inneheld:" +msgid "&Basic" +msgstr "&Enkelt" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" +msgid "Add Using" +msgstr "Legg til ved bruk av" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Deler av eller eit heilt namn, ikkje medrekna stjerner." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Handling" +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Skriv inn deler av eller heile namnet kontakten. Treffa vert viste nedanfor." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Set kor viktig meldinga er:" +msgid "User &ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Låg" +msgid "Userna&me:" +msgstr "Brukarna&mn:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "A correct User ID" +msgstr "Ein korrekt brukar-ID" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Uthev" +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"I dette feltet kan du leggja til ein kontakt dersom du allereie kjenner den " +"nøyaktige brukar-ID-en." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Endra bakgrunnsfargen til:" +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Endra framgrunnfargen til:" +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Søk i GroupWise Messenger" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Spel ein lyd:" +msgid "&First name" +msgstr "&Fornamn" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Hev vindauge" +msgid "&User ID" +msgstr "Brukar-&ID" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:305 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Lyttar no" +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" -msgstr "<b>Fortel om musikksmaken din</b>" +msgid "&Department" +msgstr "&Avdeling" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "&Melding" +msgid "contains" +msgstr "inneheld" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" +msgid "begins with" +msgstr "startar med" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player blir erstatta viss det er kjent.\n" -" Uttrykk i parentes avhenger av at ei erstatning blir gjort." +msgid "equals" +msgstr "er lik" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Start med:" +msgid "Last &name" +msgstr "&Etternamn" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Lyttar no på: " +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tø&m" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "For kvart spor:" +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (av %artist)(på %album)" +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultat:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Samanbinding (ved fleire spor):" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr " og " +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "&Reklamemodus" +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Detaljar" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"&Vel «Verktøy – Send medieinformasjon»\n" -"eller skriv «/media» i redigeringsområdet\n" -"i pratevindauget." +msgid "0 matching users found" +msgstr "Fann ingen brukarar" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)" +msgid "Chatroom " +msgstr "Prat" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." +msgid "Owner" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "" +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920 #, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "&Mediespelar" +msgid "&Refresh" +msgstr "Fr&isk opp" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Bruk vald m&ediespelar" +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Setningsval" +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Legg til eit punktum på slutten av kvar sende linje" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Start kvar sende linje med stor bokstav" +msgid "Query:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Emne" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Utbytingsval" +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Kjønn:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Autoerstatt på utgåande meldingar" +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Utbytingsliste" +msgid "Maximum Users:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "&Tekst:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "E&rstatning:" +msgid "Created on:" +msgstr "Lag oppføring" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Legg til nytt alias" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. " +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " -"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway).</qt>" +msgid "Creator:" msgstr "" -"<qt>Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. Du kan " -"bruka variablane <b>%1, %2 .. %9</b> i kommandoen, og dei vil bli bytte ut med " -"argumenta til aliaset. Variabelen <b>%s</b> vert bytt ut med alle argumenta. <b>" -"%n</b> vert bytt ut med kallenamnet ditt.\n" -"\n" -" Ikkje ta med «/» i kommandoen. (Viss du gjer det så vil det bli fjerna " -"likevel.)</qt>" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:415 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:418 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." +msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" -"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet,«/»)." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:421 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." +msgid "Archived" msgstr "" -"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet, «/»). " -"Ikkje ta med «/» (det vil fjerna viss du tar det med uanset." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protokollar" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:436 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" -"Viss du vil at dette aliaset berre skal vera aktiv for visse protokollar, vel " -"desse protokollane her." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "For protokollar:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Standardmeldingar" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +msgid "Read Message" +msgstr "Les melding" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:451 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Ulest melding" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgid "Modify Access" msgstr "" -"Dette er lista over tilpassa alias og kommandoar du allereie har lagt inn." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:454 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Legg til nytt alias …" +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:457 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Slett utvalt" +msgid "Access Control List" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Rediger alias …" +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:965 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:481 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:285 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Endra namn på filteret" +msgid "D&elete" +msgstr "Slett stil" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:288 #, fuzzy, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Vekkemelding:" +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "&Slett kontakt " -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:487 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "" +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Kontoinnstillingar – Groupwise" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:490 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "" +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:493 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236 +#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881 #, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Pratelogg" +msgid "&User ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:499 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Tal på meldingar per side:" +msgid "The account name of your account." +msgstr "Kontonamnet på din konto." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:502 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254 +#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"Talet på meldingar som vert vist når du blar gjennom historia i pratevindauget" +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:505 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707 #, no-c-format msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Nummeret på meldinga som vert vist når du blar gjennom historia i " -"pratevindauget" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan du " +"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339 #, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Meldingsfarge:" +msgid "Ser&ver:" +msgstr "&Tenar:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 #, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:517 rc.cpp:523 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." msgstr "" -"Dette er talet på meldingar som vert lagde til automatisk i pratevindauget når " -"ein ny samtale vert opna." +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. " +"im.dittfirma.no)." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731 #, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Når ein ny samtale vert opna, vert dei siste meldingane med kontakten lagde " -"til." - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Fargar" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til (standard er 5222)." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 -#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avanserte &innstillingar" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Godta alltid invitasjonar" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:550 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:553 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Endra visingsnamnet for denne kontakten" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Tilfeldig rekkjefølgje" +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831 #, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Endra global framgrunnsfarge for tekst" +msgid "First name:" +msgstr "Førenamn:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Endra farge for kvar bokstav" +msgid "&Display name:" +msgstr "&Vist namn:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:565 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846 #, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Endra farge for kvart ord" +msgid "Last name:" +msgstr "Etternamn:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +msgid "Additional properties:" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "Du5t35kr1ft" +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "BokStaVbøLgjER" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:580 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Lastar opp" +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Frå:</p>" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:583 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Last opp &til:" +msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Sendt:</p>" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:586 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:589 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (&enkel utsjånad)" +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:592 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1)." +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:595 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1).\n" -"\n" -"Denne utgåva skal kunna lesast med dei fleste nettlesarar." +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (enkel utsjånad)" +msgid "&Status:" +msgstr "&Status:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" +msgid "Awa&y message:" +msgstr "&Vekke-melding:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:606 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014 #, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Sida vert formatert med W3C-tilrådinga XHTML 1.0 Strict. Teiknsettet er UTF-8.\n" -"\n" -"Legg merke til at enkelte nettlesarar ikkje støttar XHTML. Du bør òg syta for " -"at vevtenaren leverer dokumentet med rett mime-type: application/xhtml+xml." +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:614 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." +msgid "Auto Reply" +msgstr "Automatisk svar" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:617 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:691 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "&XML-omforming med dette XSLT-arket:" +msgid "Surname:" +msgstr "Etternamn:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Byt ut &protokolltekst med bilete i (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:626 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:629 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete.\n" -"\n" -"Legg merke til at du sjølv må leggja biletfilene på rett plass.\n" -"\n" -"Dei følgjande filene vert bruka i standardoppsettet:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +msgid "Nick:" +msgstr "Kallenamn:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031 +#: rc.cpp:2046 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Visingsnamn" +msgid "City:" +msgstr "Poststad/by:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Br&uk eitt av IM-namna dine" +msgid "Age from:" +msgstr "Alder frå:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Bruk eit anna &namn:" +msgid "to:" +msgstr "til:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:697 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Ta med &IM-adresser" +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Prat" +msgid "User number:" +msgstr "Brukarnummer:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:675 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +msgid "Request information about user:" +msgstr "Be om informasjon om brukaren:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Søk med oppgjevne data:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "F&aner" +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Slå opp berre dei som er tilkopla no" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Liste over &deltakarar" +msgid "Age" +msgstr "Alder" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:705 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for formatering" +msgid "City" +msgstr "By/Stad" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:696 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justering" +msgid "12" +msgstr "12" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Vegvisar for kontaktinnlegging" +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Innleiing" +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" -"\n" -"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.</p>" -msgstr "" -"<h2>Velkommen til vegvisaren for innlegging av kontaktar</h2>\n" -"\n" -"<p>Her vert du rettleia gjennom prosessen med å leggja til ein ny kontakt i " -"Kopete.</p>" +msgid "999" +msgstr "999" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:719 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.</p>" -msgstr "" -"<p>Kopete delar kontaktinformasjon med TDE si adressebok. Dette gjev deg " -"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som " -"handterer persondata.</p>\n" -"<p>Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i " -"adresseboka til TDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.</p>" +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" -msgstr "<p>Trykk «Neste» for å starta.</p>" +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "Br&uk adresseboka i TDE for denne kontakten" +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Gjenta pass&ordet:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre TDE-program med Kopete." +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Ei stadfesting på passordet du vil bruka." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Vel oppføring i adresseboka" +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Ei stadfesting for passordet du vil bruka for denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Vel visingsnamn og gruppe" +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Passordet du vil bruka." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" -msgstr "<qt><p><h2>Vel visingsnamn og gruppe</h2></p></qt>" +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Passordet du vil bruka for denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"&Skriv inn visingsnamnet til kontakten. Dette er namnet som vert vist i Kopete." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:744 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"La feltet stå tomt viss du vil bruka namnet som er sett av kontakten sjølv." +msgid "Your E-mail address." +msgstr "E-postadressa di." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "&Vel gruppa eller gruppene kontakten skal vera med i:" +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "E-postadressa du vil bruka for å registrera denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&E-postadresse:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:753 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Ein kontakt kan vera med i meir enn éi gruppe" +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Verifiseringsstreng:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:756 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Lag ny &gruppe …" +msgid "The text from the image below." +msgstr "Teksten frå biletet nedanfor." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Trykk her for å oppretta ei ny gruppe." +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Teksten frå biletet nedanfor. Dette vert bruka for å hindra misbruk frå " +"automatiske registreringsskript." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:805 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Vel lynmeldingskontoar" +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Vel lynmeldingskontoar</h2></p>" +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "&Vel kontoane du vil bruka for denne kontakten frå lista nedanfor." +"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" +"Verification Sequence</b> field above." +msgstr "" +"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn i " +"tekstfeltet<b>Verifiseringsstreng</b> for å registrera ein ny konto." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" -"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.</p>" +"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" +"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " +"registration abuse.</i>" msgstr "" -"<p><i>Merk</i>: Dersom ei meldingsteneste manglar i lista, bør du sjå etter at " -"du har oppretta ein konto for ho i Kopete, og at kontoen er klar til å leggja " -"til nye kontaktar.</p>" +"<i>Tast inn bokstavane og tala vist i biletet over i feltet <b>" +"Verifiseringsstreng</b>. Dette vert gjort slik for å hindra misbruk ved " +"automatisk registrering.</i>" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Kontoinnstillingar – Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:817 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:742 #, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Vel meldingsteneste som skal brukast til å senda ei melding til kontakten. Viss " -"du brukar meir enn eitt system, merk dei her" +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:789 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Korleis vil du kommunisera med kontakten? Viss dei brukar meir enn ei " -"meldingsteneste, så vel du dei her" +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." msgstr "" -"Du kan alltid leggja til fleire måtar å kommunisera med kontakten seinare." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" +"Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " +"desimalteikn, ingen mellomrom)." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "" -"<p>" -"<h2>Congratulations</h2></p>\n" -"\n" -"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.</p>" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" -"<p>" -"<h2>Gratulerer</h2></p>\n" -"\n" -"<p>Du er ferdig med å setja opp ein kontakt. Trykk «Avslutt» for å leggja " -"kontakten til kontaktlista di.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Merk</i>: Viss éi eller fleire av meldingstenestene krev godkjenning, kan " -"det henda at Kopete må be deg om meir informasjon seinare.</p>" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du kopla " +"til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:802 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Vegvisar for rask innlegging av kontakt" +msgid "Registration" +msgstr "Registrering" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:808 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Vel lynmeldingskontoar</h2></p>" +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"<i>For å kopla deg til Gadu-Gadu-nettet treng du ein Gadu-Gadu-konto. " +"<br> " +"<br>Viss du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å opretta ein." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:820 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183 +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistrer ny konto" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:823 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275 #, no-c-format -msgid "" -"<p>" -"<h2>Contact added.</h2></p>\n" -"<p>That was <i>fast.</i></p>" -msgstr "" -"<p>" -"<h2>Kontakt er lagt til.</h2></p>\n" -"<p>Det var <i>kjapt!</i></p>" +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "&Kontoinnstillingar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:833 rc.cpp:902 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713 +#: rc.cpp:2938 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:640 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "O&pne:" +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Lukka:" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Bruk tilpassa &ikon" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:664 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Lenkje til adressebok" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren. Merk at dette ikkje er " +"kryptering brukar-til-brukar, men kryptert kommunikasjon med tenaren." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "&Eksporter detaljar …" +msgid "If Available" +msgstr "Viss tilgjengeleg" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til TDE-adresseboka" +msgid "Required" +msgstr "Påkravd" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:857 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importer kontaktar" +msgid "C&ache server information" +msgstr "Inform&asjon om mellomtenar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Importer kontaktar frå TDE-adresseboka" +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Informasjon om tilkopling til mellomtenar for kvar tilkopla tenar, i tilfelle " +"hovudtenaren med last-balansering sviktar." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:863 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Kjelde for visingsnamn" +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Dette valet vert bruka kvar gong Gadu-Gadu sin lastbalanserande hovudtenar " +"sviktar. Viss det er kryssa av vil Kopete forsøkje å kopla til dei verkelege " +"tenarane direkte ved å bruka mellomlagra data om dei. Dette hindrar " +"sambandsfeil når hovudtenar ikkje svarar. I praksis skjer dette veldig sjeldan." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:866 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:676 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Bruk adresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:887 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Frå kontakt:" +msgid "U&ser Information" +msgstr "B&rukarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Kontakt som visingsnamnet skal synkroniserast med." +msgid "" +"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " +"Information.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">Du må vera tilkopla for å kunna endra den personlege " +"informasjonen din.</p>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "&Tilpassa:" +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:878 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:694 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Biletkjelde" +msgid "Your nick name:" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:700 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Bilete" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "Bruk bilete frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" +msgid "Year of birth:" +msgstr "Fødselsår:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:712 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Tilpassa:" +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Verdiane nedanfor vert bruka i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:896 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:715 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&ynkroniser bilete til adressebok" +msgid "Maiden name:" +msgstr "Jentenamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vansert" +msgid "City of origin:" +msgstr "Fødestad:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Ve&kke:" +msgid "&File Transfer" +msgstr "&Filoverføring" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "T&ilkopla:" +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Globale DCC-instillingar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:911 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:727 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Bruk tilpassa status&ikon" +msgid "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " +"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Disse vala påverkar <b>alle</b> " +"Gadu-Gadu-kontoar.</font></p></qt>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:914 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Kryss av for å velja tilpassa kontaktikon" +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Overstyr standardoppsett" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:917 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Fråkopla:" +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Lokal &IP-adresse /" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:920 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "U&kjent:" +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rt:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Flett med adresseboka" +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 #, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Førenamn:" +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:748 rc.cpp:754 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefon heime:" +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til. Dette skal vera i forma " +"av eit tal (ingen mellomrom, ingen desimalteikn). Dette feltet er påkrevd." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:932 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefon arbeid:" +msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" +msgstr "<i>(til dømes: 1234567)</i>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +msgid "&Forename:" +msgstr "&Førenamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:938 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:805 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Førenamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Etternamn:" +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Førenamn på kontakten du vil leggja til. Dette kan også innehalda eit " +"mellomnamn." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +msgid "&Surname:" +msgstr "&Etternamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:947 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:811 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Eksporter kontaktar" +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:950 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka" +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn (familienamn) på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884 #, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." -msgstr "" -"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til " -"TDE-adresseboka." +msgid "N&ickname:" +msgstr "K&allenamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:956 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Vel adressebok" +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Eit kallenamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:787 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast" +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:832 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i TDE-adresseboka." +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "E-postadresse for denne kontakten." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vel &alle" +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:835 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "Vel &ingen" +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Fråkopla for kontakt når du oppgjev «&Berre for vener»" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:841 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "Ved h&ending:" +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Kryss av viss du vil at denne kontakten ikkje skal vera med i «Berre for " +"vener»-modus." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:844 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Velg hendinga som skal gi tilpassa melding" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Vel lyd som skal spelast" +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n" +"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n" +"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du oppgjev." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:983 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "S&pel ein lyd:" +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Set statusen din til «Tilkopla»." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:986 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Spel ein lyd når hendinga inntreff for denne kontakten" +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Set statusen din til «Tilkopla», som viser at du er tilgjengeleg for prat med " +"alle som vil." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:989 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Start ein pra&t" +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Set statusen til «Oppteken»." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:992 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" -"Åpne eit pratevindauge med denne kontakten når hendinga for denne kontakten " -"inntreff" +"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med tomt " +"prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:995 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +msgid "&Invisible" +msgstr "&Usynleg" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" -"Vis ei melding på skjermen nå denne hendinga inntreff for denne kontakten" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:1001 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:882 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei " +"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Skriv inn meldinga som skal visast" +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "V&is ein gong" +msgid "&Message:" +msgstr "&Melding:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1007 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Vis meldinga berre nesten gong hendinga inntreff" +msgid "Description of your status." +msgstr "Skildring av statusen din." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1010 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Spe&l berre ein gong" +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Skildring av statusen din (opptil 70 teikn)." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1013 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Spel lyden berre neste gongen hendinga inntreff" +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1016 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233 #, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Sta&rt ein gong" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1019 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Start ein prat berre neste gong hendinga inntreff" +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo brukarnamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1022 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "&Ikkje gi standardbeskjeder" +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Kontonamnet på Yahoo-kontoen din." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1025 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Kryss av her for å hindra at beskjedar som gjeld alle kontaktar vert gjeve for " -"denne kontakten" +"Kontonamnet på Yahoo-kontoen din. Dette skal oppgjevast som ei rekkje med " +"bokstavar og tal (ingen mellomrom)." -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Adressebokoppføring:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:939 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1031 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Yahoo-nettet treng du ein Yahoo-konto." +"<br>" +"<br>Viss du ikkje har ein Yahoo-konto kan du registrera deg ved å trykka på " +"knappen." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:1034 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrer &ny konto" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:1037 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:957 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Blink og boble i systemfeltet" +msgid "O&verride default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Blink systemfeltet" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:969 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:1043 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil " +"du bruka standardtenaren (scs.msg.yahoo.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:1049 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "&Venstreklikk opnar melding" +msgid "P&ort:" +msgstr "Po&rt:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Venstreklikk på det blinkande ikonet opnar meldinga i staden for å " -"gjenoppretta/minimera kontaktlista." +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:1055 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "" -"Med eit venstreklikk på det blinkande ikonet i systemfeltet, vert den nye " -"meldinga opna i staden for at kontaktlista vert gjenoppretta/minimert (for å " -"sjå kven som har send meldingar). Midtklikk vil alltid opna denne meldinga." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:1058 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Vis &boble" +"Porten på Yahoo-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5050, men " +"Yahoo tillèt òg tilkoplingar til port 80 i fall du er bak ein brannmur." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kameratikon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:1067 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Knappen «&Ignorer» lukkar samtalen" +msgid "Select Picture..." +msgstr "Vel bilete …" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "Med ignorer-knappen i bobla vert pratevindauget til avsendaren lukka." +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Se&nd kameratbilete til andre brukarar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"<br>" msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge alt er ope for avsendaren av meldinga i bobla, vert " -"vindauget lukka når du trykkjer på «Ignorer»." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:1076 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1011 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:1079 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "" +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 #, no-c-format msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" +"Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til. Dette skal oppgjevast som ei " +"rekkje bokstavar og tal (ingen mellomrom)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " s" +msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" +msgstr "<i>(til dømes: jon8752)</i>" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:1088 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Ikkje ta med ikkje-utheva meldingar i gru&ppeprat" +msgid "Personal Information" +msgstr "Personleg informasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:1094 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"I svært aktive gruppesamtalar kan du henta ut viktige meldingar ved berre å " -"varsla for dei utheva meldingane." +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Kallenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet" +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo-ID:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:1100 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:1053 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet." +msgid "Title:" +msgstr "Tittel" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:1103 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." +msgid "Anniversary:" msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:1109 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke" +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:1112 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Slå på hendingar dersom kontostatusen din er «Vekke»." +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:1115 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." +msgid "Pager:" msgstr "" -"Slå på varsel sjølv når kontoen din er sett til «Vekke» eller utilgjengeleg på " -"anna måte, som «Ikkje tilgjengeleg» eller «Ikkje forstyrr». Merk: Dette endrar " -"ikkje på blinkinga i systemfeltet." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:1121 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt." +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Heimeside:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:1124 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 +#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: Ikonet i " -"systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist." +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:1127 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:1074 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "&Byt til skrivebordet der samtalen ligg ved opning av melding" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Byt til det skrivebordet som inneheld pratevindauget til avsendaren når du " -"opnar ei melding." +msgid "Email &3:" +msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av meldinga er ope, byter du til det " -"skrivebordet der pratevindauget ligg når du opnar meldinga." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:1077 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:1136 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Faks:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:1083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:1142 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av ei innkomande melding er ope, vert " -"det vindauget flytta til dette skrivebordet, framfor alle andre vindauge." +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1145 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Vekke-oppsett" +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Mobil:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:1092 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Kopete vil hugsa så mange vekke-meldingar til seinare bruk; dersom denne grensa " -"vert overskride vil den minst bruka meldinga verta fjerna." +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:1166 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Auto-vekke" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " -"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" -"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" -"Become available when detecting activity again</i></p>" -msgstr "" -"<p>Dersom du vel <i>Bruk auto-vekke</i>, vil Kopete automatisk setja deg til " -"vekke overalt når TDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan " -"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).</p> " -"<p>Kopete set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel <i>" -"Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen</i>.</p>" +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Land:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Bruk auto-vekke" +msgid "&State:" +msgstr "&Delstat/region:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Bli vekke etter" +msgid "&City:" +msgstr "&By:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531 #, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minutt utan brukaraktivitet" +msgid "&Zip:" +msgstr "&Postnummer:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Vekkemelding" +msgid "Show Me As" +msgstr "Vis meg som" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:1113 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Alltid &fråkopla" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:1119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +msgid "Off&line" +msgstr "Fråkopla" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Systemfelt" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Personleg informasjon om arbeid" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Vis systemfelt&ikonet" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Vis ikonet i systemfeltet" +msgid "Homepage:" +msgstr "Heimeside:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:1206 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055 #, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Eit ikon i systemfeltet viser nye meldingar ved å blinka og visa ei boble. " -"Dersom du venstreklikkar eller midtklikkar på ikonet, vert meldinga opna i eit " -"nytt pratevindauge. Du kan òg trykkja på «Vis» i bobla." +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Start med gøymd &hovudvindauge" +msgid "State:" +msgstr "Delstat/region:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemfeltet." +msgid "Zip:" +msgstr "Postnummer:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Start med hovudvindauget gøymt. Det einaste som er synleg er systemfeltikonet." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontaktmerknader:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:1155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Meldinga er for lang." +msgid "Note 1:" +msgstr "Merknader om %1:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:1158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "&Merknader" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1161 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" +msgid "Note 3:" +msgstr "&Merknader" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "&Merknader" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." +msgid "Conference Members" msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Bruk meldings&kø" +msgid "Friend List" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." +msgid "New Item" +msgstr "Nytt stilnamn" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " -"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " -"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Skriv invitasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:1188 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Bruk meldings&kø" +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til &ID" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:1191 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." +msgid "<< Remove" +msgstr "&Fjern" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:1194 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " -"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " -"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." +msgid "Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:1200 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø" +msgid "Invite" +msgstr "&Inviter" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:1206 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Legg òg ulesne meldingar til i køen." +msgid "Always visible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:1209 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"Ulesne meldingar er meldingar som vert viste i eit ope, men ikkje aktivt " -"pratevindauge. Berre innkomande meldingar i køen gjev varsel med boble og " -"blinking i systemfeltet. Med dette alternativet av, vert berre nye meldingar " -"lagde i køen, altså meldingar som ikkje kan visast i noko ope pratevindauge." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontaktar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:1224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" msgstr "" -"Når du startar Kopete vert alle kontoane kopla til automatisk. Merk: Du kan " -"hindra tilkopling for enkeltkontoar i eigenskapane til kontoane." +"Dei følgjande kontaktane ligg ikkje i kontaktlista di. Vil du leggja dei til?" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:1272 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "&Innstillingar for brukarflata" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:1275 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM visingsnamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:1278 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Oppgje namnet på praterommet du vil gå inn i:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:1281 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå same konto i same pratevindauge" +msgid "Room &name:" +msgstr "Rom&namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:1284 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Grupper alle meldingar i same pratevindauge" +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Byt" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:1287 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Kontoinnstillingar – AIM" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:1290 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:1257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM visingsnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Visingsnamnet på AIM-kontoen din." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" -"<dl>\n" -" <dt><tt>Open all messages in a new chat " -"window</tt>\n" -" <dd>Every chat will have its own window.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same account in " -"the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group all messages in the same chat " -"window</tt>\n" -" <dd>All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -" </dl>\n" -" " +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" -"<dl>\n" -"<dt><tt>Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge</tt>\n" -"<dd>Kvar samtale får sitt eige vindauge.<dt><tt>Grupper meldingar frå same " -"konto i same pratevindauge</tt>\n" -"<dd>Alle samtalar i den same kontoen vert grupperte i det same vindauget.<dt>" -"<tt>Grupper alle meldingar i same pratevindauge</tt>\n" -"<dd>Alle samtalar vert grupperte i det same vindauget, med faner.<dt><tt>" -"Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge</tt>\n" -"<dd>Alle samtalar frå ei gruppe vert grupperte i det same vindauget, med " -"faner.<dt><tt>Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge</tt>\n" -"<dd>Alle samtalar frå éin metakontakt vert grupperte i eitt vindauge, med " -"faner.</dl>" +"Visingsnamnet på AIM-kontoen din. Dette skal vera i form av ein streng med " +"bokstavar og tal (mellomrom er tillate, skil ikkje mellom store og små " +"bokstavar)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132 +#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947 #, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll" +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " +"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " +"ved oppstart." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:1284 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"<br>" +"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til AOL sitt nett for meldingsteneste må du bruka eit " +"visingsnamn frå AIM, AOL eller @mac." +"<br>" +"<br>Viss du ikkje allereie har eit slikt AIM-visingsnamn kan du få eit ved å " +"trykka på knappen under." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "A&vkort kontaktnamn med fleire teikn enn:" +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Maksimalt tal linjer i eit pratevindauge:" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "" -"Avgrens tal på linjer som er synlege i eit pratevindauge for å auka farte ved " -"kompliserte oppsett." +"IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil du " +"bruka standardtenaren (login.oscar.aol.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:1326 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:1308 #, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:1329 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eining" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:1332 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329 #, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Oppsett av &videoeining" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Eining:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga som standard i meldingar:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Personvern" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 #: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Inn:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Videoinnstillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 #: rc.cpp:1341 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Standard:" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 #: rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "&Kontroll" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blokker brukar" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 #: rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "&Biletjustering" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokker brukar" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 #: rc.cpp:1350 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 #: rc.cpp:1353 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +msgid "Allow all users" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Fargemetting:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Kvitleik:" +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 #: rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Nyanse:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Innstillingar" +msgid "Screen name:" +msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 #: rc.cpp:1368 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Biletinnstillingar" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Au&tomatisk justering av lys og kontrast" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Automatisk justering av fargar" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutt passiv:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 #: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Vis førehandsvisinga speglvend" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Utsjånad for kontaktlista" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga når du pratar med denne kontakten:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 #: rc.cpp:1383 #, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Utsjånad" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Kontoinnstillingar – ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 #: rc.cpp:1389 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Vis &forgreiningslinjer" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 #: rc.cpp:1392 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Rykk &inn kontaktar" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 -#: rc.cpp:1395 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Visningsmodus for kontakt" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 -#: rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Listestil" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Klassisk, venstrejusterte statusikon" +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Brukar-ID for ICQ-kontoen din." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "Alt+C" +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." msgstr "" +"Brukar-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " +"desimalteikn, ingen mellomrom)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 -#: rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "&Høgrejusterte statusikon" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "Alt+R" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." msgstr "" +"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n" +"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på knappen " +"under." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 -#: rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Detaljert &visning" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450 #, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Bruk kontaktbilete når dei finst" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 -#: rc.cpp:1422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Visingsnamn" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:1438 #, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animasjonar i kontaktlista" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 -#: rc.cpp:1428 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "Animer &endringar i kontaktlisteelement" +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Alt+A" +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til. Som regel vil du " +"bruka standardverten (login.icq.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "&Blend kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&Tenar /" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Fa&ld kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Personverninstillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Gøym kontaktliste automatisk" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 -#: rc.cpp:1443 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." msgstr "" -"Her kan du velja om kontaktlista skal gøymast automatisk ei tid etter at " -"musepeikaren har forlate vindauget. Du kan velja kor lang tid det skal gå i " -"feltet «Tid før automatisk gøyming» nedanfor." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 -#: rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 -#: rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Tidsgrensa for både kontaktlista og gøyminga av rullefeltet." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "etter at musepeikaren har forlate vindauget" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 -#: rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Endra innhald i &tipstekstar …" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Grunn-skrift:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Uthev framgrunn:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Farge for grunn-skrifta:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Utheva bakgrunn:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Lenkjefarge:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Formatering overstyrer" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &bakgrunnsfarge" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &framgrunnsfarge" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &rik tekst" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 -#: rc.cpp:1503 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "Gruppeprat" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Normal skrifttype:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Liten skrifttype:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Byt farge for passive kontaktar:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Gruppenamnfarge:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1518 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "Fj&esingar" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:1521 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Bruk fjesingar" +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " +"utan at du gjev dei lov." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:1533 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." msgstr "" -"Her kan du velja om tekstutgåva av fjesingar i meldingane skal bytast ut med " -"bilete." +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " +"utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar brukar som " +"legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Gøym &IP-adresse" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" -"Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som bilete." +"Kryss her for å gøyma IP-adressa di for andre brukarar når dei les " +"brukarinformasjonen din." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Vel fjesingtema:" +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei ser " +"på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Førehandsvising:" +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Gjer min status tilgjengeleg visa det sentrale &ICQ-meldingssenteret" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Hent nye tema …" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Rediger …" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Vel fjesingtema:" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar, som gjer at folk kan sjå på " +"ein nettstad om du er tilkopla, og senda deg ei melding utan at dei sjølve er " +"nøydde til å ha ICQ." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Installer temafil …" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Stads- og kontaktinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" +msgid "&Full name:" +msgstr "&Fullt namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387 +#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Utsjånad for pratevindauge" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN nr:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Stilar" +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Bursdag:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Hent nye …" +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Kjønn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Hent nye stilar til pratevindauget frå Internett" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:1584 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Installer temafil …" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:1593 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visingsnamn" +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:1596 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "" +msgid "Marital status:" +msgstr "Sivilstand:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Du kan bruka pilknappane til å leggja dei elementa du vil ha med i tipstekstane " -"til høgre. Du kan òg sortera dei." +msgid "A&ge:" +msgstr "Al&der:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" -msgstr "<b>Her kan du tilpassa tipstekstane til kontaktane.</b>" +msgid "Origin" +msgstr "Fødestad" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1605 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Denne lista inneheld element som <b>ikkje er med</b> " -"i tipstekstane til kontaktane." +msgid "C&lear" +msgstr "Tø&m" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +msgid "Clear the results" +msgstr "Tøm resultata" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Med denne pila kan du endra rekkjefølgja på elementa i lista." +msgid "Close this dialog" +msgstr "Lukk dette dialogvindauget" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +msgid "Stops the search" +msgstr "Stoppar søket" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Legg den valde brukaren til i kontaktlista di" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "User Info" +msgstr "Brukarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Med desse pilene kan du leggja til eller fjerna element frå tipstekstane til " -"kontaktane." +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Vis informasjon om den valde kontakten" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>present</b> " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Denne lista inneheld element som <b>er med</b> i tipstekstane til kontaktane." +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN-søk" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identitet:" +msgid "&Last name:" +msgstr "&Etternamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1635 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "N&y identitet …" +msgid "&First name:" +msgstr "&Fornamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "&Kopier identitet …" +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Språk:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Endra namn på &identitet …" +msgid "&Gender:" +msgstr "K&jønn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "&Fjern identitet" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Søk berre etter tilkopla kontaktar" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1647 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Kallenamn" +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Land:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:1650 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "&Tilpassa" +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:1653 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Bruk a&dresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Treng løyve?" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Bruk kalle&namn frå kontakt for globalt kallenamn:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:1662 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Bilete" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Dette er staden der resultata frå søket vert viste. Dersom du dobbeltklikkar på " +"eit resultat, vert søkjevindauget lukka og UIN-en til den kontakten du vil " +"leggja til vert ført tilbake til vegvisaren. Du kan berre leggja til éin " +"kontakt om gongen." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&ynkroniser adressebokbilete med globalt bilete" +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Bruk bilete frå &kontakt for globalt bilete:" +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Bruk bilete &frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Tømer både søkjefeltet og resultata" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "<center>Photo</center>" -msgstr "<center>Bilete</center>" +msgid "Interests" +msgstr "Interesser" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "&Lenkje til adressebok" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN nr:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:1681 #, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Endra …" +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Du kan òg søkja i ICQ sine kvite sider:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"<b>Merk:</b> Denne adresseboklenkja brukar brukarkontakten\n" -"til KAddressBook." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ-løyvesvar" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 #: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Kontohandtering" +msgid "Reason:" +msgstr "Grunn:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Gje lov" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 #: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Legg til ny konto" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Nekt" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 #: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista si." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Endra vald konto" +msgid "Request Reason:" +msgstr "Spør om grunn:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Fjern vald konto" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Bru&k tilpassa farge" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Lèt deg velja ein farge for denne kontoen" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Fargeveljar for konto" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Lèt deg velja ein farge for denne kontoen.\n" -"Ikona til alle kontaktane i denne kontoen får denne fargen. Dette er nyttig " -"dersom du har fleire kontoar med same protokoll." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1739 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Auk prioriteten" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Med desse knappane kan du auka eller senka prioriteten.\n" -"Prioriteten vert bruka til å velja kva for kontakt som skal brukast når du " -"klikkar på ein meta-kontakt. Kopete brukar kontakten til den kontoen som har " -"høgast prioritet (dersom alle kontaktane har den same tilkoplingsstatusen)." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Senk prioriteten" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2>\n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Gratulerer</h2>\n" -"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Bruk &tilpassa\n" -" kontofarge:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Kontoar kan ofte skiljast frå kvarandre med protokollikonet. Dersom du har " -"fleire kontoar med den same protokollen, kan du bruka eit fargefilter slik at " -"du kan skilja mellom ikon som elles ville ha vore like." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "&Kopla til no" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Kopla til straks etter at «Ferdig» er trykt." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" -"Finished</i>." -msgstr "" -"Her kan du velja om kontoen skal koplast opp med éin gong du trykkjer <i>" -"Ferdig</i>." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2> \n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>\n" -"\n" -msgstr "" -"<h2>Gratulerer</h2>\n" -"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».</p>\n" -"\n" +msgid "Some reason..." +msgstr "Ein grunn …" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:1813 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Steg ein: Vel meldingsteneste" +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:1822 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073 #, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" -"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" -msgstr "" -"<h2>Velkommen til vegvisaren for ny konto.</h2>\n" -"<p>Vel meldingstenesta frå lista nedanfor.</p>" +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:1841 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067 #, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Global identitetsstolpe" +msgid "Position:" +msgstr "Stilling:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Andre handlingar" +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontaktmerknader:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1850 +#: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "Kontoinnstillingar – WinPopup" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1853 +#: rc.cpp:1756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615 -#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1859 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "&Vertsnamn:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " @@ -10973,19 +8755,19 @@ msgstr "" "men det må det vera for å motta dei." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "&Installer i Samba" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "Installer støtte i Samba for denne tenesta." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:1886 +#: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " @@ -10995,13 +8777,13 @@ msgstr "" "det same som vertsnamnet til denne maskina." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1889 +#: rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1892 +#: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " @@ -11014,115 +8796,115 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1897 +#: rc.cpp:1800 #, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "S&ystem" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1903 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" msgstr "<i>Desse innstillingane gjeld for alle WinPopup-kontoar.</i>" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1906 +#: rc.cpp:1809 #, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "Protokollinnstillingar" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1909 +#: rc.cpp:1812 #, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "Kor ofte det vert sjekka for vertar:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:1912 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "Stig til «smbclient»-programmet:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1915 +#: rc.cpp:1818 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "sekund" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "Mas&kinnamn:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960 +#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "Vertsnamn for maskina til denne kontakten." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1927 +#: rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 #, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 +#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "Arbeidsgruppa eller domenet som kontakten si maskin er på." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1939 +#: rc.cpp:1842 #, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "Operativ&system:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "Operativsystemet kontakten si maskin køyrer." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:1948 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "&Tenarsystem:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984 +#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887 #, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966 +#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "Kommentar til maskina til denne kontakten." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1987 +#: rc.cpp:1890 #, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "Mas&kina sitt vertsnamn:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "Namnet på vertsmaskina du vil senda WinPopup-meldingar til." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917 #, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " @@ -11131,14 +8913,8 @@ msgstr "" "Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-meldingar " "til." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "Fr&isk opp" - #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023 +#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." @@ -11146,722 +8922,851 @@ msgstr "" "Friskar opp lista over tilgjengelege arbeidsgrupper og domener på " "Windows-nettverk." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 +#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Personleg informasjon om arbeid" +msgid "Server" +msgstr "Tenar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:1935 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Spør tenar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:1938 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Vanleg namn" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:1941 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:1947 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Lukka:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Send rå XML-pakke" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informasjon om staden til firmaet" +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179 -#: rc.cpp:4488 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Heimeside:" +msgid "Account Deletion" +msgstr "Konto-sletting" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +msgid "Availability Status" +msgstr "Tilgjengelegstatus" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +msgid "Last Active Time" +msgstr "Sist aktiv" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:1968 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Delstat/region:" +msgid "Message with Body" +msgstr "Melding med kropp" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188 -#: rc.cpp:4503 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:1971 #, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Poststad/by:" +msgid "Message with Subject" +msgstr "Melding med emne" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:1974 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Postnummer:" +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Legg til vaktliste-element" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Slett vaktliste-element" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:1983 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo brukarnamn:" +msgid "Clea&r" +msgstr "Tø&m" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:1986 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til." +msgid "&Send" +msgstr "&Send" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933 +#: rc.cpp:5011 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til. Dette skal oppgjevast som ei " -"rekkje bokstavar og tal (ingen mellomrom)." +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2077 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:2001 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" -msgstr "<i>(til dømes: jon8752)</i>" +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2080 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:2004 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"<br>" -msgstr "" +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:2007 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:2016 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Vel bilete …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2086 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:2019 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Invitasjon til samtale" +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Globalt bilete" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2089 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:2022 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "" +msgid "&Home Address" +msgstr "&Heimeadresse" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:2092 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "" +msgid "Postal code:" +msgstr "Postnummer:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nytt stilnamn" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Postboks:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2098 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Skriv invitasjon" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:2107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Legg til &ID" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566 +#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:2110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "&Fjern" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:2043 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Arbeidsadresse" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Skriv invitasjon" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "&Informasjon om arbeid" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "&Inviter" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:2070 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:2076 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Personleg informasjon" +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Vist namn:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:2079 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Telefonnummer" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:2085 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Kallenamn:" +msgid "Cell:" +msgstr "Mob:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 +#: rc.cpp:2088 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo-ID:" +msgid "Work:" +msgstr "Arbeid:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 +#: rc.cpp:2091 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Heime:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:2097 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "" +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registrer ny konto – Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:2100 #, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Ønska Jabber &ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 -#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:2103 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +msgid "C&hoose..." +msgstr "V&elg …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87 +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357 #, no-c-format -msgid "Pager:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&ord:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." msgstr "" +"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren. Merk at dette " +"ikkje er brukar-til-brukar kryptering, men berre kryptert samband med tenaren." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 -#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:2118 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Heimeside:" +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:2121 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-post:" +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gjenta passordet:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:2161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "E-post:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:2124 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber-&tenar:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:2164 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "E-post:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:2127 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber tenestehandtering" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Faks:" +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:2170 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Spør tenar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:2136 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Telefon:" +msgid "Jid" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 -#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:2145 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "&Mobil:" +msgid "&Browse" +msgstr "&Bla" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:2179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informasjon om staden til firmaet" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:2151 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registrer med Jabberteneste" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 -#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:2154 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse:" +msgid "Registration Form" +msgstr "Registreringsskjema" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 -#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "&Land:" +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 -#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Delstat/region:" +msgid "Current password:" +msgstr "Noverande passord:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 -#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&By:" +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:2175 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Postnummer:" +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n" +"og så det nye passordet to gonger." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Vis meg som" +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:2200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Alltid &fråkopla" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Vent medan søkeskjemaet vert henta …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:2206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Fråkopla" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Kontaktmerknader:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Kallenamn" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:2212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Merknader om %1:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Legg til kontaktar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:2215 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "&Merknader" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "&Merknader" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "&Merknader" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til. Merk at dette må innehalda " +"brukarnamnet og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange " +"Jabbertenarar." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" +msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" +msgstr "<i>(til dømes: jon@jabber.no)</i>" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 -#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:2230 #, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "&Grunnleggjande oppsett" +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Kontoinnstillingar – Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Kontonamnet på Yahoo-kontoen din." +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruka." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." msgstr "" -"Kontonamnet på Yahoo-kontoen din. Dette skal oppgjevast som ei rekkje med " -"bokstavar og tal (ingen mellomrom)." +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " +"domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange Jabbertenarar." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909 -#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " +"domenet (til dømes joe@jabber.org), sidan det finst mange Jabbertenarar." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2266 #, no-c-format msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." msgstr "" -"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan du " -"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." +"For å kopla deg til Jabbernettet treng du ein konto på ein Jabbertenar. Viss du " +"ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å laga ein." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:2254 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Endra passord" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132 -#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registrering" +msgid "Change &Your Password" +msgstr "&Endra passordet ditt" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:2260 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"<br>" -"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"For å kopla deg til Yahoo-nettet treng du ein Yahoo-konto." -"<br>" -"<br>Viss du ikkje har ein Yahoo-konto kan du registrera deg ved å trykka på " +"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne " "knappen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:2263 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registrer &ny konto" +msgid "Co&nnection" +msgstr "Tilkopli&ng" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:2302 #, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket." +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:2272 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. jabber.org)." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234 -#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437 -#: rc.cpp:4809 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +msgid "Location Settings" +msgstr "Stadinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:2278 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" +msgid "R&esource:" +msgstr "R&essurs:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til." +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil " -"du bruka standardtenaren (scs.msg.yahoo.com)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +"Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet. Med Jabber kan du logga inn med " +"same namn frå fleire stader med ulike ressursnamn, så du kan oppgje t.d. " +"«heime» eller «skule» her." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:2302 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioritet:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest.</qt>" msgstr "" -"Porten på Yahoo-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5050, men " -"Yahoo tillèt òg tilkoplingar til port 80 i fall du er bak ein brannmur." +"<qt>Kvar ressurs kan <b>prioriterast</b> ulikt. Meldingane vert sende til " +"ressursen med høgast prioritet.\n" +"\n" +"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har " +"kopla til sist.</qt>" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:2308 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "&Filoverføring" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kameratikon" +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Innstillingar for filoverføring" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Vel bilete …" +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Mellom&tenar-JID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Se&nd kameratbilete til andre brukarar" +msgid "Por&t:" +msgstr "Po&rt:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Legg til Sametime-kontakt" +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Offentleg &IP-adresse:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "Brukar-&ID:" +msgid "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.</li>\n" +"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" +"<li>A hostname is also valid.</li>\n" +"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.</li>\n" +"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +msgstr "" +"<i> " +"<ul> " +"<li>Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld alle " +"Jabber-kontoar.</li>\n" +"<li>Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.</li>\n" +"<li>Eit vertsnavn kan òg brukast.</li>\n" +"<li>Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.</li> " +"<li> Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.</li></ul></i>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til." +msgid "General Privacy" +msgstr "Generelt personvern" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2341 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Gøym informasjon om system og klient" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Finn brukar-id" +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om systemet " +"og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne informasjonen " +"vist." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" -msgstr "<i>(til dømes: pederaas)</i>" +msgid "Notifications" +msgstr "Varsel" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Rediger Meanwhile-konto" +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "&Send alltid varsel" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31 -#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:2413 #, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "&Grunnleggjande oppsett" +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:2416 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "&Meanwhile-brukarnamn:" +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Send alltid &leveringsvarsel" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:2419 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Din Sametime brukar-ID" +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kryss av her for å senda <b>leveringsvarsel</b> til kontaktane. Når ei " +"melding vert levert til Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har " +"motteke meldinga.</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 -#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:2422 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tilkopling" +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Send alltid &visingsvarsel" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:2425 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message.</qt>" msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til Sametime-tenaren du vil kopla deg til." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rt:" +"<qt>Kryss av her for å senda <b>visingsvarsel</b> til kontaktane. Når ei " +"melding vert vist i Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har motteke " +"meldinga.</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Sametime-tenaren som du vil kopla til." +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:2431 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." +"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" msgstr "" -"Porten på Sametime-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 1533." +"<qt>Kryss av her for å senda <b>skrivingsvarsel</b> til kontaktane. Når du " +"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd " +"med å svara.</qt>" -# | msgid "Client Features" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:2419 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:2434 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Klienteigenskapar" +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" -# | msgid "Use &custom color" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:2422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Bru&k tilpassa farge" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" -# | msgid "Client Features" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2425 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:2449 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Klienteigenskapar" +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Bla" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:2452 #, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Velg tenar – Jabber" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:2461 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" +msgid "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " +"servers</a>" msgstr "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/user/publicservers.php\">" +"Liste over fritt tilgjengelege Jabber-tenarar</a>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:2434 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2470 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Tilbakestill tenar og port-verdiane til standardinnstillinga." +msgid "Voice session with:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2473 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Godta" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Nekt" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2482 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Omset" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Noverande status" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:2488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Registreringsstatus: %1" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2443 +#: rc.cpp:2491 #, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "Innstillingar for SMSClient" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2446 +#: rc.cpp:2494 #, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "SMSClient &program:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 #, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "Le&verandør:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2452 +#: rc.cpp:2500 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "Stig til &oppsett for SMSClient:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2455 +#: rc.cpp:2503 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "Innstillingar for SMSSend" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2461 +#: rc.cpp:2509 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "prefi&ks for SMSSend:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2464 +#: rc.cpp:2512 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "Leverandørinnstillingar" #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2467 +#: rc.cpp:2515 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "Innstillingar for SMSClient" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54 -#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291 #, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "&Telefonnummer:" +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " @@ -11871,44 +9776,60 @@ msgstr "" "med tilgang til SMS-teneste." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2482 +#: rc.cpp:2530 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "Kontaktna&mn:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 -#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2530 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584 +#: rc.cpp:2596 #, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "Eit eintydig namn for denne SMS-kontoen." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Nokon" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Telefonnummeret til kontakten." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Telefonnummeret til kontakten. Dette bør vera eit nummer som kan sendast " +"SMS-meldingar til." + #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2503 +#: rc.cpp:2569 #, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "Kontoinnstillingar – SMS" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "&Kontonamn:" - #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "&SMS leveringsteneste:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533 +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "Leveringstenesta du vil bruka." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536 +#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 #, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " @@ -11918,49 +9839,43 @@ msgstr "" "før du brukar denne kontoen." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2539 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Skildring" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2542 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2545 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta, inkludert nedlastingsplassar." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2551 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "For å bruka SMS treng du ein konto med leveringsteneste." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "&Kontoinnstillingar" - #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2557 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "Innstillingar for meldingsteneste" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2560 +#: rc.cpp:2626 #, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "Viss meldinga er for &lang:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578 +#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " @@ -11970,7 +9885,7 @@ msgstr "" "ei enkel SMS-melding." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581 +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " @@ -11984,37 +9899,37 @@ msgstr "" "deg kvar gong kva du skal gjera viss meldinga er for lang." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "Spør (tilrådd)" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2572 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "Del opp i fleire" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2575 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Avbryt sending" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2584 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "&Slå på internasjonale telefonnummer" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2587 +#: rc.cpp:2653 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2590 +#: rc.cpp:2656 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " @@ -12024,4200 +9939,6285 @@ msgstr "" "du berre kunna bruka SMS for kontoar innanfor ditt eige land." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2593 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "Erstatt første &null med kode:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677 #, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "Det du vil bruka i staden for første null." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2605 +#: rc.cpp:2671 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2680 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Nokon" +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Rediger Meanwhile-konto" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Telefonnummeret til kontakten." +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "&Meanwhile-brukarnamn:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701 #, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "" -"Telefonnummeret til kontakten. Dette bør vera eit nummer som kan sendast " -"SMS-meldingar til." +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Din Sametime brukar-ID" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2635 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "" +msgid "Connection" +msgstr "Tilkopling" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2638 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til Sametime-tenaren du vil kopla deg til." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:2641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Visningsmodus for kontakt" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Godta" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Sametime-tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2647 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Nekt" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Porten på Sametime-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 1533." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2650 +# | msgid "Client Features" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2746 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Omset" +msgid "Client Identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2653 +# | msgid "Use &custom color" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:2749 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Noverande status" +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:2656 +# | msgid "Client Features" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2752 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Registreringsstatus: %1" +msgid "Client identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:2662 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2755 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" +msgid "." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:2665 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:2758 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Vent medan søkeskjemaet vert henta …" +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:2668 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2761 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767 #, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Fornamn" +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Tilbakestill tenar og port-verdiane til standardinnstillinga." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Etternamn" +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Legg til Sametime-kontakt" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:2677 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2773 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Kallenamn" +msgid "&Userid:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154 -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785 #, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:2689 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2788 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Jabber tenestehandtering" +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Tenar:" +msgid "Find Userid" +msgstr "Finn brukar-id" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:2695 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2797 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Spør tenar" +msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" +msgstr "<i>(til dømes: pederaas)</i>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:2698 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:2803 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:2707 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:2806 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Bla" +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:2713 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:2809 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Velg tenar – Jabber" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Vert&oppsett" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:2812 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Tenar" +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC-tenarane tilknytta dette nettet" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:2722 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:2815 #, no-c-format msgid "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " -"servers</a>" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/user/publicservers.php\">" -"Liste over fritt tilgjengelege Jabber-tenarar</a>" +"IRC-tenarane tilknytta dette nettet. Bruk opp- og ned-knappane for å endra " +"rekkefølgen på tilkoplingsforsøka." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:2725 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:2818 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Send rå XML-pakke" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:2728 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:2827 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:2731 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:2830 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Brukardefinert" +msgid "Use SS&L" +msgstr "Bruk SS&L" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:2734 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:2833 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Konto-sletting" +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:2737 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Tilgjengelegstatus" +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:2740 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2842 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Sist aktiv" +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:2743 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2845 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Melding med kropp" +msgid "Move this server down" +msgstr "Flytt denne tenaren ned" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:2746 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2848 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Melding med emne" +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:2749 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2851 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Legg til vaktliste-element" +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:2752 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2854 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Slett vaktliste-element" +msgid "Move this server up" +msgstr "Flytt tenaren opp" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:2758 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2857 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Tø&m" +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:2761 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2866 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Send" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:2773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Spør tenar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:2776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Vanleg namn" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:2779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Skildring" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:2785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "&Lukka:" +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:2788 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2869 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registrer ny konto – Jabber" +msgid "Rena&me..." +msgstr "Gi &nytt namn …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:2791 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2872 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Ønska Jabber &ID:" +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:2794 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2878 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "V&elg …" +msgid "" +"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect</p>" +msgstr "" +"<p><b>Merk:</b> Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord, og du treng berre " +"eit kallenamn for å kopla til.</p>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2890 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren." +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Anna &kallenamn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" msgstr "" -"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren. Merk at dette " -"ikkje er brukar-til-brukar kryptering, men berre kryptert samband med tenaren." +"Dersom kallenamnet alt er i bruk når du koplar til, vert dette namnet bruka i " +"staden." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:2809 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2899 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med " +"/nick-kommandoen." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:2812 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2908 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gjenta passordet:" +msgid "&Real name:" +msgstr "&Verkeleg namn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:2815 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2911 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "Jabber-&tenar:" +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:2827 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidssone:" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " +"for identd. Innloggingsnamnet ditt blir bruka viss det står tomt." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:2830 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2923 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " +"for identd." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:2833 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2932 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Fullt namn:" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2935 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenamn:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:2842 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "Vel bilete …" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:2845 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Globalt bilete" +msgid "&Network:" +msgstr "&Nettverk:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:2848 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2941 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Heimeadresse" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "Føretrekk &SSL-baserte tilkoplingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2950 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Postnummer:" +msgid "Default &charset:" +msgstr "Standard &teiknsett:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2953 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Postboks:" +msgid "Default Messages" +msgstr "Standardmeldingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2956 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Adresse:" +msgid "&Part message:" +msgstr "&Forlat-melding:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:2869 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2959 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "&Arbeidsadresse" +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Quit-melding:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:2890 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "&Informasjon om arbeid" +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du forlet ein kanal utan å ha oppgjeve ein " +"grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette feltet er tomt." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Stilling:" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du koplar deg frå IRC utan å ha oppgjeve " +"ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette er tomt." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:2896 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2974 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "A&vansert oppsett" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2977 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" +msgid "Message Destinations" +msgstr "Meldingsmål" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:2902 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2980 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Auto-vis anonyme vindauga" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:2905 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2983 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Telefonnummer" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Auto-vis tenarvindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956 -#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2986 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Faks:" +msgid "Server messages:" +msgstr "Tenarmeldingar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:2911 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2989 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Mob:" +msgid "Server notices:" +msgstr "Tenarnotisar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 -#: rc.cpp:2914 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Arbeid:" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 -#: rc.cpp:2917 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Heime:" +msgid "Server Window" +msgstr "Tenarvindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:2923 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Legg til kontaktar" +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Anonymt vindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "&Jabber ID:" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:3022 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til." +msgid "Error messages:" +msgstr "Feilmeldingar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:3040 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til. Merk at dette må innehalda " -"brukarnamnet og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange " -"Jabbertenarar." +msgid "Information replies:" +msgstr "Informasjonssvar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:2941 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:3058 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" -msgstr "<i>(til dømes: jon@jabber.no)</i>" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Tilpassa CTCP-svar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:2944 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:3061 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Kontoinnstillingar – Jabber" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruka." +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2959 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:3067 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" -"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " -"domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange Jabbertenarar." +"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert " +"bruka når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei " +"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2965 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:3070 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " -"domenet (til dømes joe@jabber.org), sidan det finst mange Jabbertenarar." +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Svar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2980 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:3076 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"For å kopla deg til Jabbernettet treng du ein konto på ein Jabbertenar. Viss du " -"ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å laga ein." +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Legg t&il svar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:3079 #, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistrer ny konto" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:2992 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:3082 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Endra passord" +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Legg til ko&mmando" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2995 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921 +#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "&Endra passordet ditt" +msgid "Command" +msgstr "Kommando" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:2998 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091 #, no-c-format msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." msgstr "" -"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne " -"knappen." +"Kommandoar du oppgjev her blir køyrt straks du er kopla til IRC-tenaren." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:3001 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Tilkopli&ng" +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Legg til kontakt" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:3016 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:3097 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "K&allenamn/kanal å leggja til:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106 #, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:3103 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til." +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. jabber.org)." +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:3112 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til." +msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" +msgstr "<i>(til dømes: knuty eller #einkanal)</i>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:3115 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til (standard er 5222)." +msgid "&Search Channels" +msgstr "Leit i &kanalar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:3052 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:3121 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Stadinnstillingar" +msgid "&Remember password" +msgstr "&Hugs passord" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:3055 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "R&essurs:" +msgid "Select Contact" +msgstr "Vel kontakt" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:3127 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet." +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Lag ny &oppføring …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:3130 #, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet. Med Jabber kan du logga inn med " -"same namn frå fleire stader med ulike ressursnamn, så du kan oppgje t.d. " -"«heime» eller «skule» her." +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Lag ei ny oppføring i adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:3073 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:3142 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioritet:" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Vel kontakten du vil kommunisere med via meldingstenester" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:3082 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kvar ressurs kan <b>prioriterast</b> ulikt. Meldingane vert sende til " -"ressursen med høgast prioritet.\n" -"\n" -"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har " -"kopla til sist.</qt>" +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:3087 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "&Filoverføring" +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Kontoen XXX la deg til i kontaktlista si." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:3090 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:3151 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Innstillingar for filoverføring" +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Les meir om denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:3093 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Mellom&tenar-JID:" +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Gje denne kontakten lov til å sjå statusen min" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Po&rt:" +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Legg til denne kontakten i kontaktlista" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:3099 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3160 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Offentleg &IP-adresse:" +msgid "Display name:" +msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:3102 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 #, no-c-format msgid "" -"<i>" -"<ul>" -"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.</li>\n" -"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" -"<li>A hostname is also valid.</li>\n" -"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.</li>\n" -"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"<i> " -"<ul> " -"<li>Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld alle " -"Jabber-kontoar.</li>\n" -"<li>Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.</li>\n" -"<li>Eit vertsnavn kan òg brukast.</li>\n" -"<li>Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.</li> " -"<li> Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.</li></ul></i>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724 -#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Personvern" +"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka kallenamnet." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:3112 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Generelt personvern" +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Skriv inn kontakten sitt viste namn. Dette er namnet som vert vist i " +"kontaktlista.\n" +"Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal visast." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:3115 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Gøym informasjon om system og klient" +msgid "In the group:" +msgstr "I gruppa:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:3118 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183 #, no-c-format msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." msgstr "" -"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om systemet " -"og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne informasjonen " -"vist." +"Vel kva gruppe kontakten skal leggjast til i. La feltet stå tomt om du vil " +"leggja til kontakt i toppgruppa." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:3121 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:3186 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Varsel" +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Adresseboklenkje:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:3124 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3189 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "&Send alltid varsel" +msgid "Remember password" +msgstr "Hugs passord" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:3127 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:3192 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine." +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedanfor om du vil at passordet skal " +"lagrast i lommeboka. Då treng ikkje Kopete spørja deg om passordet kvar gong " +"det trengs." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:3130 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:3195 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Send alltid &leveringsvarsel" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:3133 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Skriv inn passorditt her." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3201 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message.</qt>" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." msgstr "" -"<qt>Kryss av her for å senda <b>leveringsvarsel</b> til kontaktane. Når ei " -"melding vert levert til Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har " -"motteke meldinga.</qt>" +"Skriv inn passordet ditt her. Dersom du helst ikkje vi llagra passordet tek du " +"vekk krysset i avkrysningsboksen \"Hugs passord\" over; då vert du spurd om " +"passordet kvar gong det trengs." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:3136 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:3204 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "Send alltid &visingsvarsel" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"Oppføringa i TDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:3139 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kryss av her for å senda <b>visingsvarsel</b> til kontaktane. Når ei " -"melding vert vist i Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har motteke " -"meldinga.</qt>" +msgid "C&hange..." +msgstr "&Endra …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:3142 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:3213 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Vel ei oppføring i adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Metakontakt" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3228 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." msgstr "" -"<qt>Kryss av her for å senda <b>skrivingsvarsel</b> til kontaktane. Når du " -"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd " -"med å svara.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:3148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" +"Ein brukar prøver å senda deg ei fil. Fila vil berre bli lasta ned viss du " +"godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på «Avvis». " +"Denne fila vil aldri bli køyrt av Kopete under noko omstende i løpet av " +"overføringa." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24 -#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3231 #, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Kallenamn:" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:3154 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:3234 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Rom:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:3163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Bla" +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:3166 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3237 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrer med Jabberteneste" +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:3169 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3240 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Registreringsskjema" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:3172 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:3246 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …" +msgid "Save to:" +msgstr "Lagra til:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3249 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Noverande passord:" +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Oppgje ei vekke-melding, eller vel ei førehandsdefinert melding." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187 +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:3252 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nytt passord:" +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:3190 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:3255 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n" -"og så det nye passordet to gonger." +msgid "&Colors" +msgstr "&Fargar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3194 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 +#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Bruk denne &teiknkodinga når du pratar med denne kontakten:" +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3197 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:3261 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Kontoinnstillingar – ICQ" +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3203 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3267 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3206 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3270 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q UIN:" +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:3273 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "Brukar-ID for ICQ-kontoen din." +msgid "Random order" +msgstr "Tilfeldig rekkjefølgje" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3276 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Brukar-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " -"desimalteikn, ingen mellomrom)." +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Endra global framgrunnsfarge for tekst" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108 -#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3279 #, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " -"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " -"ved oppstart." +msgid "Change color every letter" +msgstr "Endra farge for kvar bokstav" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3233 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:3282 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n" -"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på knappen " -"under." +msgid "Change color every word" +msgstr "Endra farge for kvart ord" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200 -#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:3285 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:3288 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til." +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Du5t35kr1ft" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:3291 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." +msgid "CasE wAVes" +msgstr "BokStaVbøLgjER" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3252 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:3297 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Innstillingar for SMPPPDCS" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:3300 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til." +msgid "&Connection" +msgstr "&Tilkopling" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:3303 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til. Som regel vil du " -"bruka standardverten (login.icq.com)." +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Korleis tilkoplingsstatus skal finnast" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3270 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3306 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "&Tenar /" +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3282 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:3309 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Personverninstillingar" +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Brukar netstat-kommandoen for å finna ein portnar. Dette passar for maskiner " +"med oppringt samband." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3285 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:3312 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finna tilkoblingsstatus" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3288 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3315 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" -"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " -"utan at du gjev dei lov." +"Brukar smpppd mot ein portnar. Passar for ei datamaskin i eit privat nettverk." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3291 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:3318 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " -"utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar brukar som " -"legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla." +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Prøv å finna &automatisk" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3294 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:3321 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Gøym &IP-adresse" +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Prøver å finna ein passande tilkoplingsmetode" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3297 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3324 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Kryss her for å gøyma IP-adressa di for andre brukarar når dei les " -"brukarinformasjonen din." +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Kvar SMPPPD ligg" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3300 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3327 #, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei ser " -"på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder." +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Kontoar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3303 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:3330 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Gjer min status tilgjengeleg visa det sentrale &ICQ-meldingssenteret" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3306 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3309 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:3336 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar, som gjer at folk kan sjå på " -"ein nettstad om du er tilkopla, og senda deg ei melding utan at dei sjølve er " -"nøydde til å ha ICQ." +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398 -#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:3342 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Bruk denne &teiknkodinga som standard i meldingar:" +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:3345 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Tenaren der SMPPPD køyrer" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3318 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:3351 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Kontaktmerknader:" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Porten som SMPPPD kjører på" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3360 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:3354 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interesser" +msgid "Default: 3185" +msgstr "Standard: 3185" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3363 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:3360 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Tø&m" +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Passord for autentisering med smpppd" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 #: rc.cpp:3366 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Tøm resultata" +msgid "Translation service:" +msgstr "Omsetjingsteneste:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3369 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Standard lokalt språk:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 #: rc.cpp:3372 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Lukk dette dialogvindauget" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3378 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Stoppar søket" +msgid "Do not translate" +msgstr "Ikkje omsett" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3384 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Legg den valde brukaren til i kontaktlista di" +msgid "Show the original message" +msgstr "Vis originalmelding" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3387 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Brukarinformasjon" +msgid "Translate directly" +msgstr "Omsett direkte" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3390 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3384 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Vis informasjon om den valde kontakten" +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Utgåande meldingar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3393 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:3396 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "UIN-søk" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Vis dialog før sending" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3402 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN nr:" +msgid "" +"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " +"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.</p>" +msgstr "" +"<p> Autovekke ved rørsle kan melda deg som vekke automatisk når han ikkje " +"merkar rørsle i nettkameraet ditt eller i noka video4linux-eining.</p> " +"<p>Han melder deg tilkopla igjen når du rører deg framfor kameraet.</p>" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3399 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:3405 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3402 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3408 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Etternamn:" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "&Video4Linux-eining:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3405 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:3411 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Fornamn:" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 #: rc.cpp:3414 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Språk:" +msgid "Away Settings" +msgstr "Vekkeinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3417 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Bli &tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 #: rc.cpp:3420 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "K&jønn:" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Bli vekke etter så mange minutt utan aktivitet:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3423 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Søk berre etter tilkopla kontaktar" +msgid "minutes" +msgstr "minutt" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 #: rc.cpp:3426 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "&Land:" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361 -#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478 #, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +msgid "Protocols" +msgstr "Protokollar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3432 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3435 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenamn" +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"Dette er lista over tilpassa alias og kommandoar du allereie har lagt inn." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Legg til nytt alias …" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:3441 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Slett utvalt" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 #: rc.cpp:3444 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Treng løyve?" +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Rediger alias …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3447 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Dette er staden der resultata frå søket vert viste. Dersom du dobbeltklikkar på " -"eit resultat, vert søkjevindauget lukka og UIN-en til den kontakten du vil " -"leggja til vert ført tilbake til vegvisaren. Du kan berre leggja til éin " -"kontakt om gongen." +msgid "Add New Alias" +msgstr "Legg til nytt alias" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 #: rc.cpp:3453 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 #: rc.cpp:3456 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nytt søk" +msgid "" +"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " +"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. Du kan " +"bruka variablane <b>%1, %2 .. %9</b> i kommandoen, og dei vil bli bytte ut med " +"argumenta til aliaset. Variabelen <b>%s</b> vert bytt ut med alle argumenta. <b>" +"%n</b> vert bytt ut med kallenamnet ditt.\n" +"\n" +" Ikkje ta med «/» i kommandoen. (Viss du gjer det så vil det bli fjerna " +"likevel.)</qt>" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3459 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:3463 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Tømer både søkjefeltet og resultata" +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3462 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3466 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ-løyvesvar" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet,«/»)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3465 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:3469 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Grunn:" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet, «/»). " +"Ikkje ta med «/» (det vil fjerna viss du tar det med uanset." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3468 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Gje lov" +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Viss du vil at dette aliaset berre skal vera aktiv for visse protokollar, vel " +"desse protokollane her." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3471 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:3487 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Nekt" +msgid "For protocols:" +msgstr "For protokollar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3474 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:3490 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista si." +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3477 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:3493 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Spør om grunn:" +msgid "Chat History" +msgstr "Pratelogg" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3480 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:3496 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Ein grunn …" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Tal på meldingar per side:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3483 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN nr:" +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Talet på meldingar som vert vist når du blar gjennom historia i pratevindauget" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3486 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:3502 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Du kan òg søkja i ICQ sine kvite sider:" +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Nummeret på meldinga som vert vist når du blar gjennom historia i " +"pratevindauget" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3492 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:3505 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Stads- og kontaktinformasjon" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Meldingsfarge:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3528 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Fullt namn:" +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3537 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&Bursdag:" +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Dette er talet på meldingar som vert lagde til automatisk i pratevindauget når " +"ein ny samtale vert opna." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3540 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:3517 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Kjønn:" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3543 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:3523 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3546 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:3526 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tidssone:" +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Når ein ny samtale vert opna, vert dei siste meldingane med kontakten lagde " +"til." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3549 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Sivilstand:" +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3552 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Al&der:" +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3555 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:3538 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Fødestad" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3567 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 +#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924 #, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:3547 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:3550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Vekkemelding:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:3553 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" msgstr "" -"Dei følgjande kontaktane ligg ikkje i kontaktlista di. Vil du leggja dei til?" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3570 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:3556 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Ikkje spør igjen" +msgid "Only outgoing" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3573 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3565 #, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Oppgje namnet på praterommet du vil gå inn i:" +msgid "Uploading" +msgstr "Lastar opp" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3576 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "Rom&namn:" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Last opp &til:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3579 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3571 #, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "&Byt" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3585 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Vist namn:" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (&enkel utsjånad)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Åtvaringsnivå:" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3591 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutt passiv:" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1).\n" +"\n" +"Denne utgåva skal kunna lesast med dei fleste nettlesarar." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:3585 #, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "Tilkopla sidan:" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (enkel utsjånad)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:3588 #, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Vekkemelding:" +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3600 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3591 #, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Sida vert formatert med W3C-tilrådinga XHTML 1.0 Strict. Teiknsettet er UTF-8.\n" +"\n" +"Legg merke til at enkelte nettlesarar ikkje støttar XHTML. Du bør òg syta for " +"at vevtenaren leverer dokumentet med rett mime-type: application/xhtml+xml." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3606 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3596 #, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "AIM visingsnamn:" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3609 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:3599 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Kontoinnstillingar – AIM" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "AIM visingsnamn:" +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:3605 #, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Visingsnamnet på AIM-kontoen din." +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "&XML-omforming med dette XSLT-arket:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:3608 #, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Byt ut &protokolltekst med bilete i (X)HTML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:3611 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:3614 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Visingsnamnet på AIM-kontoen din. Dette skal vera i form av ein streng med " -"bokstavar og tal (mellomrom er tillate, skil ikkje mellom store og små " -"bokstavar)." +"Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete.\n" +"\n" +"Legg merke til at du sjølv må leggja biletfilene på rett plass.\n" +"\n" +"Dei følgjande filene vert bruka i standardoppsettet:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3645 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:3630 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"<br>" -"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"For å kopla deg til AOL sitt nett for meldingsteneste må du bruka eit " -"visingsnamn frå AIM, AOL eller @mac." -"<br>" -"<br>Viss du ikkje allereie har eit slikt AIM-visingsnamn kan du få eit ved å " -"trykka på knappen under." +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 +#: rc.cpp:3633 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til." +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Br&uk eitt av IM-namna dine" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 +#: rc.cpp:3636 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil du " -"bruka standardtenaren (login.oscar.aol.com)." +msgid "Use another &name:" +msgstr "Bruk eit anna &namn:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3669 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 +#: rc.cpp:3639 #, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Ta med &IM-adresser" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:3642 #, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til." +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Bruk undermappe for kvar kontakt" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:3645 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3699 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:3651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Videoinnstillingar" +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Berre dei valde kontaktane" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3702 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:3654 #, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Ikkje dei valde kontaktane" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3705 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:3657 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Blokker brukar" +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Blokker brukar" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3663 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Spør &database" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3711 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:3666 #, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "" +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3714 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3669 #, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "" +msgid "Time :" +msgstr "Tid:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3723 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Kontaktar" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Mest bruka status på dato" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3738 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:3681 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "&Spør" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:3684 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Kontonamnet til brukaren du vil leggja til." +msgid "Answer" +msgstr "Svar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3759 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:3690 #, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Kontakt-type" +msgid "Now Listening" +msgstr "Lyttar no" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:3762 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3693 #, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Ekko" +msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" +msgstr "<b>Fortel om musikksmaken din</b>" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "&Melding" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:3702 #, no-c-format msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" -"Sjå! Berre eitt mogleg val. Kan du lage ei nedtrekksliste av dette og leggje " -"til Null?" +"%track, %artist, %album, %player blir erstatta viss det er kjent.\n" +" Uttrykk i parentes avhenger av at ei erstatning blir gjort." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3771 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:3706 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "" +msgid "Start with:" +msgstr "Start med:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:3774 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:3709 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Lyttar no på: " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:3777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "For kvart spor:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:3780 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3715 #, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (av %artist)(på %album)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:3783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Emne" +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Samanbinding (ved fleire spor):" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:3786 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:3721 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgid ", and " +msgstr " og " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "&Reklamemodus" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:3727 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." msgstr "" +"&Vel «Verktøy – Send medieinformasjon»\n" +"eller skriv «/media» i redigeringsområdet\n" +"i pratevindauget." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:3789 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:3732 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Kjønn:" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:3792 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:3735 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:3795 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:3739 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" +msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:3798 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:3742 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "&Mediespelar" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:3745 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Bruk vald m&ediespelar" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:3751 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" +"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" +"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.</p>" msgstr "" +"<p>Programtillegget <font size=\"+1\">KopeTeX</font> gjer at <font size=\"+1\">" +"Kopete</font> kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må plassera to " +"$-teikn rundt formelen, altså $$formel$$</p>\n" +"<p>For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet convert " +"vera installert.</p" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:3801 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Lag oppføring" +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Visingsoppløysning (PPT):" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:3804 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Vist namn:" +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:3807 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:3764 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Setningsval" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:3810 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:3767 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Legg til eit punktum på slutten av kvar sende linje" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:3813 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:3770 #, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Start kvar sende linje med stor bokstav" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 -#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:3773 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Utbytingsval" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:3819 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:3822 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:3779 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Autoerstatt på utgåande meldingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:3825 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3782 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "" +msgid "Replacements List" +msgstr "Utbytingsliste" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:3828 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:3794 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Tekst:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:3831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Standardmeldingar" +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "E&rstatning:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:3837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP-nøkkel:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:3840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Ulest melding" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3843 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TekstMerke2" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:3846 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:3818 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Den private PGP-nøkkelen din:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:3849 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3824 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Krypter utgåande meldingar med denne nøkkelen" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:3852 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3827 #, no-c-format -msgid "Access Control List" +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"<br>\n" +"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" +"<qt>Kryss av her viss du vil kryptera utgåande meldingar med denne nøkkelen, " +"slik at du kan dekryptera dei seinare." +"<br>\n" +"<b>Åtvaring:</b> Dette kan auka storleiken på meldingar, og somme protokollar " +"vil nekta å senda meldingane dine fordi dei er for store." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:3855 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3831 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Mellomlagre passord" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:3858 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Til Kopete avsluttar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "i" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Ikkje spør etter passord" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Tilgjengelege filter" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 #: rc.cpp:3861 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "" +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 #: rc.cpp:3864 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Rediger …" +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 #: rc.cpp:3867 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "" +msgid "Criteria" +msgstr "Vilkår" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:3870 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Slett stil" +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Viss meldinga inneheld:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 #: rc.cpp:3873 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "&Slett kontakt " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:3876 #, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Status:" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 #: rc.cpp:3879 #, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "&Vekke-melding:" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 #: rc.cpp:3885 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Kontoinnstillingar – Groupwise" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Set kor viktig meldinga er:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 #: rc.cpp:3894 #, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "Brukar-&ID:" +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:3897 #, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Kontonamnet på din konto." +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Endra bakgrunnsfargen til:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:3900 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. " -"im.dittfirma.no)." +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Endra framgrunnfargen til:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:3945 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:3903 #, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Avanserte &innstillingar" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Spel ein lyd:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:3906 #, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "&Godta alltid invitasjonar" +msgid "Raise window" +msgstr "Hev vindauge" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:3951 +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:3909 #, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adressebokoppføring:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:3954 +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:3912 #, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Enkelt" +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:3957 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927 #, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Legg til ved bruk av" +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Snøggsøklinje" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:3960 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:3930 #, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Deler av eller eit heilt namn, ikkje medrekna stjerner." +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Global identitetsstolpe" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3963 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:3933 #, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Skriv inn deler av eller heile namnet kontakten. Treffa vert viste nedanfor." +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Andre handlingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:3966 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:3936 #, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "Brukar-&ID:" +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:3969 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957 #, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Brukarna&mn:" +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:3972 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:3960 #, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Ein korrekt brukar-ID" +msgid "&Tabs" +msgstr "F&aner" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:3975 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:3966 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"I dette feltet kan du leggja til ein kontakt dersom du allereie kjenner den " -"nøyaktige brukar-ID-en." +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Liste over &deltakarar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:3981 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 +#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987 #, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Søk i GroupWise Messenger" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for formatering" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:3984 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:3978 #, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Fornamn" +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:3987 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:3981 #, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "Brukar-&ID" +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justering" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 #: rc.cpp:3990 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Tittel" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 #: rc.cpp:3993 #, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Avdeling" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Blink og boble i systemfeltet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:3996 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Blink systemfeltet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:3999 #, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "inneheld" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:4002 #, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "startar med" +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:4005 #, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "er lik" +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Venstreklikk opnar melding" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Venstreklikk på det blinkande ikonet opnar meldinga i staden for å " +"gjenoppretta/minimera kontaktlista." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Med eit venstreklikk på det blinkande ikonet i systemfeltet, vert den nye " +"meldinga opna i staden for at kontaktlista vert gjenoppretta/minimert (for å " +"sjå kven som har send meldingar). Midtklikk vil alltid opna denne meldinga." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:4014 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Vis &boble" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 #: rc.cpp:4023 #, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "&Etternamn" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Knappen «&Ignorer» lukkar samtalen" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 #: rc.cpp:4026 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Tø&m" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "Med ignorer-knappen i bobla vert pratevindauget til avsendaren lukka." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge alt er ope for avsendaren av meldinga i bobla, vert " +"vindauget lukka når du trykkjer på «Ignorer»." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:4032 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Ikkje ta med ikkje-utheva meldingar i gru&ppeprat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 #: rc.cpp:4050 #, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultat:" +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"I svært aktive gruppesamtalar kan du henta ut viktige meldingar ved berre å " +"varsla for dei utheva meldingane." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:4062 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:4053 #, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "Brukar-ID" +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:4056 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 #: rc.cpp:4065 #, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "&Detaljar" +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 #: rc.cpp:4068 #, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Fann ingen brukarar" +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Slå på hendingar dersom kontostatusen din er «Vekke»." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 #: rc.cpp:4071 #, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:" +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Slå på varsel sjølv når kontoen din er sett til «Vekke» eller utilgjengeleg på " +"anna måte, som «Ikkje tilgjengeleg» eller «Ikkje forstyrr». Merk: Dette endrar " +"ikkje på blinkinga i systemfeltet." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 #: rc.cpp:4074 #, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Tillate" +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 #: rc.cpp:4077 #, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Blokker >>" +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 #: rc.cpp:4080 #, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Tillat" +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: Ikonet i " +"systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 #: rc.cpp:4083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Byt til skrivebordet der samtalen ligg ved opning av melding" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:4086 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Legg til …" +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Byt til det skrivebordet som inneheld pratevindauget til avsendaren når du " +"opnar ei melding." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 #: rc.cpp:4089 #, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&kkert" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av meldinga er ope, byter du til det " +"skrivebordet der pratevindauget ligg når du opnar meldinga." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 #: rc.cpp:4092 #, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">From:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Frå:</p>" +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 #: rc.cpp:4095 #, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Sendt:</p>" +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 #: rc.cpp:4098 #, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av ei innkomande melding er ope, vert " +"det vindauget flytta til dette skrivebordet, framfor alle andre vindauge." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:4101 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236 #, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 #: rc.cpp:4104 #, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +msgid "System Tray" +msgstr "Systemfelt" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 #: rc.cpp:4107 #, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Vis systemfelt&ikonet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Vis ikonet i systemfeltet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 #: rc.cpp:4113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Prat" +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Eit ikon i systemfeltet viser nye meldingar ved å blinka og visa ei boble. " +"Dersom du venstreklikkar eller midtklikkar på ikonet, vert meldinga opna i eit " +"nytt pratevindauge. Du kan òg trykkja på «Vis» i bobla." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 #: rc.cpp:4116 #, no-c-format -msgid "Owner" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Start med gøymd &hovudvindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." msgstr "" +"Start med hovudvindauget gøymt. Det einaste som er synleg er systemfeltikonet." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:4125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Meldinga er for lang." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 #: rc.cpp:4128 #, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:4131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:4134 #, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Endra visingsnamnet for denne kontakten" +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:4137 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Use message &queue" +msgstr "Bruk meldings&kø" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 #: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:4143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 #: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "&Vist namn:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Bruk meldings&kø" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:4149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:4152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 #: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 #: rc.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Legg òg ulesne meldingar til i køen." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 #: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Ulesne meldingar er meldingar som vert viste i eit ope, men ikkje aktivt " +"pratevindauge. Berre innkomande meldingar i køen gjev varsel med boble og " +"blinking i systemfeltet. Med dette alternativet av, vert berre nye meldingar " +"lagde i køen, altså meldingar som ikkje kan visast i noko ope pratevindauge." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 #: rc.cpp:4167 #, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Automatisk svar" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 -#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:4170 #, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Etternamn:" +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:4191 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:4173 #, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Alder frå:" +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Når du startar Kopete vert alle kontoane kopla til automatisk. Merk: Du kan " +"hindra tilkopling for enkeltkontoar i eigenskapane til kontoane." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:4194 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176 #, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "til:" +msgid "Chat" +msgstr "Prat" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 -#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:4179 #, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "&Innstillingar for brukarflata" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:4206 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:4182 #, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Brukarnummer:" +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:4209 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:4185 #, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Be om informasjon om brukaren:" +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:4212 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:4188 #, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Søk med oppgjevne data:" +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same konto i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Slå opp berre dei som er tilkopla no" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Grupper alle meldingar i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Kallenamn" +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:4227 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:4197 #, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Alder" +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:4230 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:4200 #, no-c-format -msgid "City" -msgstr "By/Stad" +msgid "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Open all messages in a new chat " +"window</tt>\n" +" <dd>Every chat will have its own window.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same account in " +"the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group all messages in the same chat " +"window</tt>\n" +" <dd>All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +" </dl>\n" +" " +msgstr "" +"<dl>\n" +"<dt><tt>Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge</tt>\n" +"<dd>Kvar samtale får sitt eige vindauge.<dt><tt>Grupper meldingar frå same " +"konto i same pratevindauge</tt>\n" +"<dd>Alle samtalar i den same kontoen vert grupperte i det same vindauget.<dt>" +"<tt>Grupper alle meldingar i same pratevindauge</tt>\n" +"<dd>Alle samtalar vert grupperte i det same vindauget, med faner.<dt><tt>" +"Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge</tt>\n" +"<dd>Alle samtalar frå ei gruppe vert grupperte i det same vindauget, med " +"faner.<dt><tt>Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge</tt>\n" +"<dd>Alle samtalar frå éin metakontakt vert grupperte i eitt vindauge, med " +"faner.</dl>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:4236 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:4215 #, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:4239 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:4218 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:4221 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:4245 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:4224 #, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "A&vkort kontaktnamn med fleire teikn enn:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:4251 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:4227 #, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Maksimalt tal linjer i eit pratevindauge:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:4260 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:4230 #, no-c-format msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." msgstr "" -"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n" -"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n" -"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du oppgjev." +"Avgrens tal på linjer som er synlege i eit pratevindauge for å auka farte ved " +"kompliserte oppsett." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:4268 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4233 #, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Set statusen din til «Tilkopla»." +msgid "Away Configuration" +msgstr "Vekke-oppsett" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:4271 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251 #, no-c-format msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Set statusen din til «Tilkopla», som viser at du er tilgjengeleg for prat med " -"alle som vil." +"Kopete vil hugsa så mange vekke-meldingar til seinare bruk; dersom denne grensa " +"vert overskride vil den minst bruka meldinga verta fjerna." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:4277 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4254 #, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Set statusen til «Oppteken»." +msgid "Auto Away" +msgstr "Auto-vekke" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:4257 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " +"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" +"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" +"Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med tomt " -"prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong." +"<p>Dersom du vel <i>Bruk auto-vekke</i>, vil Kopete automatisk setja deg til " +"vekke overalt når TDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan " +"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).</p> " +"<p>Kopete set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel <i>" +"Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen</i>.</p>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:4286 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4261 #, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der." +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Bruk auto-vekke" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:4289 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Bli vekke etter" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:4267 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutt utan brukaraktivitet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4273 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei " -"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla." +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Vekkemelding" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:4276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:4282 #, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under." +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:4301 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:4285 #, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Melding:" +msgid "Device" +msgstr "Eining" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:4288 #, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Skildring av statusen din." +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Oppsett av &videoeining" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:4294 #, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Skildring av statusen din (opptil 70 teikn)." +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:4316 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:4297 #, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu" +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:4319 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:4300 #, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Gjenta pass&ordet:" +msgid "Con&trols" +msgstr "&Kontroll" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:4303 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Ei stadfesting på passordet du vil bruka." +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Biletjustering" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:4306 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Ei stadfesting for passordet du vil bruka for denne kontoen." +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:4309 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Passordet du vil bruka." +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:4312 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Passordet du vil bruka for denne kontoen." +msgid "Saturation:" +msgstr "Fargemetting:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:4315 #, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "E-postadressa di." +msgid "Whiteness:" +msgstr "Kvitleik:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:4318 #, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "E-postadressa du vil bruka for å registrera denne kontoen." +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:4340 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:4321 #, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "&E-postadresse:" +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Innstillingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:4349 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:4324 #, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "&Verifiseringsstreng:" +msgid "Image options" +msgstr "Biletinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:4327 #, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Teksten frå biletet nedanfor." +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Au&tomatisk justering av lys og kontrast" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:4330 #, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Teksten frå biletet nedanfor. Dette vert bruka for å hindra misbruk frå " -"automatiske registreringsskript." +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Automatisk justering av fargar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 -#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:4333 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Vis førehandsvisinga speglvend" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:4379 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng." +msgid "Chat Window" +msgstr "Pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:4382 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:4342 #, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" -"Verification Sequence</b> field above." -msgstr "" -"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn i " -"tekstfeltet<b>Verifiseringsstreng</b> for å registrera ein ny konto." +msgid "Base font:" +msgstr "Grunn-skrift:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:4385 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:4345 #, no-c-format -msgid "" -"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" -"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " -"registration abuse.</i>" -msgstr "" -"<i>Tast inn bokstavane og tala vist i biletet over i feltet <b>" -"Verifiseringsstreng</b>. Dette vert gjort slik for å hindra misbruk ved " -"automatisk registrering.</i>" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Uthev framgrunn:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:4388 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:4348 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Kontoinnstillingar – Gadu-Gadu" +msgid "Base font color:" +msgstr "Farge for grunn-skrifta:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:4351 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" +msgid "Highlight background:" +msgstr "Utheva bakgrunn:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:4354 #, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din." +msgid "Link color:" +msgstr "Lenkjefarge:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:4357 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " -"desimalteikn, ingen mellomrom)." +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:4415 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:4360 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du kopla " -"til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formatering overstyrer" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:4421 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:4363 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"<i>For å kopla deg til Gadu-Gadu-nettet treng du ein Gadu-Gadu-konto. " -"<br> " -"<br>Viss du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å opretta ein." +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &bakgrunnsfarge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:4440 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:4366 #, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)" +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &framgrunnsfarge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:4443 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:4369 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):" +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &rik tekst" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren." +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:4375 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren. Merk at dette ikkje er " -"kryptering brukar-til-brukar, men kryptert kommunikasjon med tenaren." +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:4452 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 +#: rc.cpp:4378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Gruppeprat" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 +#: rc.cpp:4381 #, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Viss tilgjengeleg" +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal skrifttype:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:4455 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:4384 #, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Påkravd" +msgid "Small font:" +msgstr "Liten skrifttype:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 +#: rc.cpp:4387 #, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikkje bruk" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Byt farge for passive kontaktar:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:4467 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 +#: rc.cpp:4390 #, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Inform&asjon om mellomtenar" +msgid "Group name color:" +msgstr "Gruppenamnfarge:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:4470 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:4393 #, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#: rc.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:4399 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#: rc.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Vis &forgreiningslinjer" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#: rc.cpp:4405 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Rykk &inn kontaktar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 +#: rc.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 +#: rc.cpp:4411 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Listestil" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 +#: rc.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Klassisk, venstrejusterte statusikon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:4417 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" msgstr "" -"Informasjon om tilkopling til mellomtenar for kvar tilkopla tenar, i tilfelle " -"hovudtenaren med last-balansering sviktar." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:4473 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 +#: rc.cpp:4420 #, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "&Høgrejusterte statusikon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 +#: rc.cpp:4423 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" msgstr "" -"Dette valet vert bruka kvar gong Gadu-Gadu sin lastbalanserande hovudtenar " -"sviktar. Viss det er kryssa av vil Kopete forsøkje å kopla til dei verkelege " -"tenarane direkte ved å bruka mellomlagra data om dei. Dette hindrar " -"sambandsfeil når hovudtenar ikkje svarar. I praksis skjer dette veldig sjeldan." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:4476 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 +#: rc.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Detaljert &visning" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 +#: rc.cpp:4429 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 +#: rc.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Bruk kontaktbilete når dei finst" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 +#: rc.cpp:4435 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Visingsnamn" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:4479 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 +#: rc.cpp:4438 #, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "B&rukarinformasjon" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animasjonar i kontaktlista" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:4482 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 +#: rc.cpp:4441 #, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " -"Information.</p>" +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Animer &endringar i kontaktlisteelement" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 +#: rc.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" msgstr "" -"<p align=\"center\">Du må vera tilkopla for å kunna endra den personlege " -"informasjonen din.</p>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:4485 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:4447 #, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Brukarinformasjon" +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "&Blend kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:4494 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 +#: rc.cpp:4450 #, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Kallenamnet ditt:" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Fa&ld kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:4500 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 +#: rc.cpp:4453 #, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Fødselsår:" +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Gøym kontaktliste automatisk" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:4512 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 +#: rc.cpp:4456 #, no-c-format msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Verdiane nedanfor vert bruka i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata." +"Her kan du velja om kontaktlista skal gøymast automatisk ei tid etter at " +"musepeikaren har forlate vindauget. Du kan velja kor lang tid det skal gå i " +"feltet «Tid før automatisk gøyming» nedanfor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:4515 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 +#: rc.cpp:4459 #, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Jentenamn:" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:4518 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 +#: rc.cpp:4465 #, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Fødestad:" +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Tidsgrensa for både kontaktlista og gøyminga av rullefeltet." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:4521 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 +#: rc.cpp:4468 #, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "&Filoverføring" +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "etter at musepeikaren har forlate vindauget" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:4524 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 +#: rc.cpp:4471 #, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Globale DCC-instillingar" +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Endra innhald i &tipstekstar …" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:4527 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:4474 #, no-c-format msgid "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " -"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Disse vala påverkar <b>alle</b> " -"Gadu-Gadu-kontoar.</font></p></qt>" +"Du kan bruka pilknappane til å leggja dei elementa du vil ha med i tipstekstane " +"til høgre. Du kan òg sortera dei." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:4530 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:4477 #, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "&Overstyr standardoppsett" +msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" +msgstr "<b>Her kan du tilpassa tipstekstane til kontaktane.</b>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:4533 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:4480 #, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Lokal &IP-adresse /" +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Denne lista inneheld element som <b>ikkje er med</b> " +"i tipstekstane til kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 -#: rc.cpp:4536 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:4483 #, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rt:" +msgid "v" +msgstr "v" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:4539 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:4486 #, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Med denne pila kan du endra rekkjefølgja på elementa i lista." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:4489 #, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til." +msgid "^" +msgstr "^" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:4495 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Med desse pilene kan du leggja til eller fjerna element frå tipstekstane til " +"kontaktane." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:4501 #, no-c-format msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"This list contains elements which are currently <b>present</b> " +"in the contact tooltips." msgstr "" -"Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til. Dette skal vera i forma " -"av eit tal (ingen mellomrom, ingen desimalteikn). Dette feltet er påkrevd." +"Denne lista inneheld element som <b>er med</b> i tipstekstane til kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4557 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:4504 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" -msgstr "<i>(til dømes: 1234567)</i>" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Bruk fjesingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:4560 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:4507 #, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Førenamn:" +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Her kan du velja om tekstutgåva av fjesingar i meldingane skal bytast ut med " +"bilete." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:4510 #, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Førenamn på kontakten du vil leggja til." +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:4513 #, no-c-format msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." msgstr "" -"Førenamn på kontakten du vil leggja til. Dette kan også innehalda eit " -"mellomnamn." +"Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som bilete." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:4569 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:4516 #, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Etternamn:" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Vel fjesingtema:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:4519 #, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Etternamn på kontakten du vil leggja til." +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:4522 #, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Etternamn (familienamn) på kontakten du vil leggja til." +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Hent nye tema …" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:4525 #, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "K&allenamn:" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Rediger …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Vel fjesingtema:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 +#: rc.cpp:4540 #, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Eit kallenamn på kontakten du vil leggja til." +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Installer temafil …" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:4587 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 +#: rc.cpp:4543 #, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&E-postadresse:" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626 -#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:4546 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Fj&esingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:4549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:4558 #, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "E-postadresse for denne kontakten." +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Utsjånad for pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:4635 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:4561 #, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Fråkopla for kontakt når du oppgjev «&Berre for vener»" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:4564 #, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." +msgid "&Get New..." +msgstr "&Hent nye …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:4567 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Hent nye stilar til pratevindauget frå Internett" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:4570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Installer temafil …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" msgstr "" -"Kryss av viss du vil at denne kontakten ikkje skal vera med i «Berre for " -"vener»-modus." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:4644 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:4579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visingsnamn" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:4582 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:4653 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:4585 #, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "K&allenamn/kanal å leggja til:" +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4588 #, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til." +msgid "Identity:" +msgstr "Identitet:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:4659 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:4591 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " -"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom." +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "N&y identitet …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4665 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4594 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " -"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom" +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Kopier identitet …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:4668 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:4597 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" -msgstr "<i>(til dømes: knuty eller #einkanal)</i>" +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Endra namn på &identitet …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:4671 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:4600 #, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "Leit i &kanalar" +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "&Fjern identitet" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:4674 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4603 #, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Nettverksoppsett" +msgid "&Nickname" +msgstr "&Kallenamn" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:4677 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:4606 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Skildring:" +msgid "Cu&stom:" +msgstr "&Tilpassa" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:4680 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:4609 #, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Vert&oppsett" +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Bruk a&dresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:4683 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:4612 #, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "IRC-tenarane tilknytta dette nettet" +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Bruk kalle&namn frå kontakt for globalt kallenamn:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:4686 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Kontakt som visingsnamnet skal synkroniserast med." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:4618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:4621 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&ynkroniser adressebokbilete med globalt bilete" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "&Tilpassa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:4627 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Bruk bilete frå &kontakt for globalt bilete:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Bruk bilete &frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:4633 +#, no-c-format +msgid "<center>Photo</center>" +msgstr "<center>Bilete</center>" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "&Lenkje til adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:4642 #, no-c-format msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." +"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"IRC-tenarane tilknytta dette nettet. Bruk opp- og ned-knappane for å endra " -"rekkefølgen på tilkoplingsforsøka." +"<b>Merk:</b> Denne adresseboklenkja brukar brukarkontakten\n" +"til KAddressBook." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:4689 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:4646 #, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord" +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kontohandtering" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:4698 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4652 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Vert:" +msgid "Add new account" +msgstr "Legg til ny konto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:4701 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:4655 #, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Bruk SS&L" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:4704 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:4658 #, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga" +msgid "Modify selected account" +msgstr "Endra vald konto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:4713 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4661 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:4716 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670 #, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Flytt denne tenaren ned" +msgid "Remove selected account" +msgstr "Fjern vald konto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:4719 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815 #, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:4722 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:4679 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Opp" +msgid "Use &custom color" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:4725 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:4682 #, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Flytt tenaren opp" +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:4728 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4685 #, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling" +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Lèt deg velja ein farge for denne kontoen" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:4737 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "N&y" +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Fargeveljar for konto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:4740 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:4691 #, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Gi &nytt namn …" +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Lèt deg velja ein farge for denne kontoen.\n" +"Ikona til alle kontaktane i denne kontoen får denne fargen. Dette er nyttig " +"dersom du har fleire kontoar med same protokoll." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4743 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:4695 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Fjern" +msgid "Increase the priority" +msgstr "Auk prioriteten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:4749 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect</p>" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" -"<p><b>Merk:</b> Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord, og du treng berre " -"eit kallenamn for å kopla til.</p>" +"Med desse knappane kan du auka eller senka prioriteten.\n" +"Prioriteten vert bruka til å velja kva for kontakt som skal brukast når du " +"klikkar på ein meta-kontakt. Kopete brukar kontakten til den kontoen som har " +"høgast prioritet (dersom alle kontaktane har den same tilkoplingsstatusen)." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:4702 #, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko." +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Senk prioriteten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:4761 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4709 #, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Anna &kallenamn:" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for kontaktinnlegging" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Innleiing" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:4715 #, no-c-format msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" +"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" +"\n" +"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.</p>" msgstr "" -"Dersom kallenamnet alt er i bruk når du koplar til, vert dette namnet bruka i " -"staden." +"<h2>Velkommen til vegvisaren for innlegging av kontaktar</h2>\n" +"\n" +"<p>Her vert du rettleia gjennom prosessen med å leggja til ein ny kontakt i " +"Kopete.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:4770 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:4720 #, no-c-format msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.</p>\n" +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med " -"/nick-kommandoen." +"<p>Kopete delar kontaktinformasjon med TDE si adressebok. Dette gjev deg " +"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som " +"handterer persondata.</p>\n" +"<p>Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i " +"adresseboka til TDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:4779 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:4724 #, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Verkeleg namn:" +msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" +msgstr "<p>Trykk «Neste» for å starta.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:4782 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:4727 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukarnamn:" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "Br&uk adresseboka i TDE for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4730 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " -"for identd. Innloggingsnamnet ditt blir bruka viss det står tomt." +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" +msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre TDE-program med Kopete." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:4794 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:4733 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Vel oppføring i adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Vel visingsnamn og gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:4739 +#, no-c-format +msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" +msgstr "<qt><p><h2>Vel visingsnamn og gruppe</h2></p></qt>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:4742 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" msgstr "" -"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " -"for identd." +"&Skriv inn visingsnamnet til kontakten. Dette er namnet som vert vist i Kopete." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:4803 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:4745 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"La feltet stå tomt viss du vil bruka namnet som er sett av kontakten sjølv." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:4748 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "&Vel gruppa eller gruppene kontakten skal vera med i:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:4806 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:4751 #, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Nettverk:" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:4812 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:4754 #, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "Føretrekk &SSL-baserte tilkoplingar" +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Ein kontakt kan vera med i meir enn éi gruppe" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:4821 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:4757 #, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Standard &teiknsett:" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Lag ny &gruppe …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:4824 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:4760 #, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Standardmeldingar" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Trykk her for å oppretta ei ny gruppe." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:4827 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 +#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806 #, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "&Forlat-melding:" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Vel lynmeldingskontoar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:4830 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:4766 #, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "&Quit-melding:" +msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Vel lynmeldingskontoar</h2></p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:4769 #, no-c-format msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "&Vel kontoane du vil bruka for denne kontakten frå lista nedanfor." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.</p>" msgstr "" -"Meldinga du vil at folk skal sjå når du forlet ein kanal utan å ha oppgjeve ein " -"grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette feltet er tomt." +"<p><i>Merk</i>: Dersom ei meldingsteneste manglar i lista, bør du sjå etter at " +"du har oppretta ein konto for ho i Kopete, og at kontoen er klar til å leggja " +"til nye kontaktar.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 +#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818 #, no-c-format msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" msgstr "" -"Meldinga du vil at folk skal sjå når du koplar deg frå IRC utan å ha oppgjeve " -"ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette er tomt." +"Vel meldingsteneste som skal brukast til å senda ei melding til kontakten. Viss " +"du brukar meir enn eitt system, merk dei her" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:4845 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790 #, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "A&vansert oppsett" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Korleis vil du kommunisera med kontakten? Viss dei brukar meir enn ei " +"meldingsteneste, så vel du dei her" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:4848 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:4787 #, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Meldingsmål" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Du kan alltid leggja til fleire måtar å kommunisera med kontakten seinare." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:4851 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 +#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073 #, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Auto-vis anonyme vindauga" +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:4854 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:4796 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Auto-vis tenarvindauge" +msgid "" +"<p>" +"<h2>Congratulations</h2></p>\n" +"\n" +"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.</p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Gratulerer</h2></p>\n" +"\n" +"<p>Du er ferdig med å setja opp ein kontakt. Trykk «Avslutt» for å leggja " +"kontakten til kontaktlista di.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Merk</i>: Viss éi eller fleire av meldingstenestene krev godkjenning, kan " +"det henda at Kopete må be deg om meir informasjon seinare.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:4857 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4803 #, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Tenarmeldingar:" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for rask innlegging av kontakt" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:4860 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:4809 #, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Tenarnotisar:" +msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Vel lynmeldingskontoar</h2></p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:4821 #, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivt vindauge" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:4824 #, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Tenarvindauge" +msgid "" +"<p>" +"<h2>Contact added.</h2></p>\n" +"<p>That was <i>fast.</i></p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Kontakt er lagt til.</h2></p>\n" +"<p>Det var <i>kjapt!</i></p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:4828 #, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Anonymt vindauge" +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Flett med adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:4834 #, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefon heime:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:4893 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:4837 #, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Feilmeldingar:" +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefon arbeid:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:4911 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:4840 #, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Informasjonssvar:" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:4929 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:4843 #, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Tilpassa CTCP-svar" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:4932 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:4852 #, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +msgid "On &event:" +msgstr "Ved h&ending:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:4938 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:4855 #, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert " -"bruka når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei " -"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO." +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Velg hendinga som skal gi tilpassa melding" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:4941 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:4858 #, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Vel lyd som skal spelast" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:4944 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:4861 #, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Svar:" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "S&pel ein lyd:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:4947 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:4864 #, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Legg t&il svar" +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Spel ein lyd når hendinga inntreff for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:4950 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:4867 #, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling" +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Start ein pra&t" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:4953 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:4870 #, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Legg til ko&mmando" +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Åpne eit pratevindauge med denne kontakten når hendinga for denne kontakten " +"inntreff" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:4873 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:4876 #, no-c-format msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Kommandoar du oppgjev her blir køyrt straks du er kopla til IRC-tenaren." +"Vis ei melding på skjermen nå denne hendinga inntreff for denne kontakten" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:4879 #, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Vel kontakt" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal visast" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:4968 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:4882 #, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Lag ny &oppføring …" +msgid "D&isplay once" +msgstr "V&is ein gong" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:4885 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Lag ei ny oppføring i adresseboka" +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Vis meldinga berre nesten gong hendinga inntreff" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:4983 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:4888 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Vel kontakten du vil kommunisere med via meldingstenester" +msgid "P&lay once" +msgstr "Spe&l berre ein gong" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:4891 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søk:" +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Spel lyden berre neste gongen hendinga inntreff" -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:4995 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:4894 #, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Metakontakt" +msgid "T&rigger once" +msgstr "Sta&rt ein gong" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:5001 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:4897 #, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Hugs passord" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Start ein prat berre neste gong hendinga inntreff" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:4900 #, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil" +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "&Ikkje gi standardbeskjeder" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:4903 #, no-c-format msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" msgstr "" -"Ein brukar prøver å senda deg ei fil. Fila vil berre bli lasta ned viss du " -"godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på «Avvis». " -"Denne fila vil aldri bli køyrt av Kopete under noko omstende i løpet av " -"overføringa." +"Kryss av her for å hindra at beskjedar som gjeld alle kontaktar vert gjeve for " +"denne kontakten" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4906 #, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Frå:" +msgid "Export Contacts" +msgstr "Eksporter kontaktar" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5013 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4909 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Filnamn:" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:5016 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:4912 #, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." +msgstr "" +"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til " +"TDE-adresseboka." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5019 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:4915 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Vel adressebok" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:5025 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:4918 #, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Lagra til:" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:5028 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:4921 #, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Kontoen XXX la deg til i kontaktlista si." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i TDE-adresseboka." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:5031 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:4927 #, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Les meir om denne kontakten" +msgid "Select &All" +msgstr "Vel &alle" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:5034 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:4930 #, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Gje denne kontakten lov til å sjå statusen min" +msgid "&Deselect All" +msgstr "Vel &ingen" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:5037 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:4936 #, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Legg til denne kontakten i kontaktlista" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Lenkje til adressebok" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:5040 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4939 #, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Vist namn:" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "&Eksporter detaljar …" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4942 #, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka kallenamnet." +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til TDE-adresseboka" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:4945 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Skriv inn kontakten sitt viste namn. Dette er namnet som vert vist i " -"kontaktlista.\n" -"Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal visast." +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importer kontaktar" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:5057 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:4948 #, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "I gruppa:" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importer kontaktar frå TDE-adresseboka" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:4951 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Vel kva gruppe kontakten skal leggjast til i. La feltet stå tomt om du vil " -"leggja til kontakt i toppgruppa." +msgid "Display Name Source" +msgstr "Kjelde for visingsnamn" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:5066 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:4954 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk adresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 #, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Adresseboklenkje:" +msgid "From contact:" +msgstr "Frå kontakt:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5069 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:4966 #, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Oppgje ei vekke-melding, eller vel ei førehandsdefinert melding." +msgid "Photo Source" +msgstr "Biletkjelde" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:5072 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:4972 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk bilete frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:4981 #, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "Custom:" +msgstr "Tilpassa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&ynkroniser bilete til adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419 +#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:4993 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Ve&kke:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "T&ilkopla:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:4999 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Bruk tilpassa status&ikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Kryss av for å velja tilpassa kontaktikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:5005 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Fråkopla:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "U&kjent:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "O&pne:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5023 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "&Lukka:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Bruk tilpassa &ikon" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:5029 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Steg ein: Vel meldingsteneste" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" +"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" msgstr "" -"Oppføringa i TDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten." +"<h2>Velkommen til vegvisaren for ny konto.</h2>\n" +"<p>Vel meldingstenesta frå lista nedanfor.</p>" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:5081 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:5045 #, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Vel ei oppføring i adresseboka" +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2> \n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>\n" +"\n" +msgstr "" +"<h2>Gratulerer</h2>\n" +"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».</p>\n" +"\n" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:5084 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61 +#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080 #, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Hugs passord" +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Bruk &tilpassa\n" +" kontofarge:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:5087 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64 +#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67 +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087 #, no-c-format msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" -"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedanfor om du vil at passordet skal " -"lagrast i lommeboka. Då treng ikkje Kopete spørja deg om passordet kvar gong " -"det trengs." +"Kontoar kan ofte skiljast frå kvarandre med protokollikonet. Dersom du har " +"fleire kontoar med den same protokollen, kan du bruka eit fargefilter slik at " +"du kan skilja mellom ikon som elles ville ha vore like." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5090 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133 +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +msgid "Co&nnect now" +msgstr "&Kopla til no" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:5093 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139 +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096 #, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Skriv inn passorditt her." +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Kopla til straks etter at «Ferdig» er trykt." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5096 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142 +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099 #, no-c-format msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" +"Finished</i>." msgstr "" -"Skriv inn passordet ditt her. Dersom du helst ikkje vi llagra passordet tek du " -"vekk krysset i avkrysningsboksen \"Hugs passord\" over; då vert du spurd om " -"passordet kvar gong det trengs." +"Her kan du velja om kontoen skal koplast opp med éin gong du trykkjer <i>" +"Ferdig</i>." -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:5099 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:5076 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2>\n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Gratulerer</h2>\n" +"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».</p>" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Oppsettgruppe å lagra passordet i" +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Tor Hveem,Karl Ove Hufthammer" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Set passord til nytt" +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no,karl@huftis.org" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Ugyldig passord" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Kontaktmerknader" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Passordførespurnad" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Merknader om %1:" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Biletet som skal visast i passordvindauget" +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Merknader" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Tidsavbrot på sambandet" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Søkjer etter ein SMPPPD på lokalnettet …" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Omsetjing" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Vel &språk" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "Forhåpentlegvis spratt dette opp fordi du valde eit tomt passord." +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Auto-omsett: %1" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ukjend>" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Omset" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Programtillegg for omsetjing" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\".</qt>" msgstr "" -"Denne protokollen støttar ikkje sending av filer som ikkje er lagra lokalt.\n" -"Kopier fila til datamaskina di og prøv på nytt." +"<qt>Klarte ikkje legga til aliaset <b>%1</b>. Eit aliasnavm kan ikkje innehalda " +"teikna «_» eller «=».</qt>" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself.</qt>" msgstr "" -"Får ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Sjå til at du er tilkopla og " -"at du bruker ein protokoll som støtter fråkopla sending, eller vent til denne " -"brukaren koplar seg til att." +"<qt>Klarte ikkje å legga til aliaset<b>%1</b>. Denne kommandoen vert allerie " +"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv.</qt>" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Klarte ikkje legga til alias" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Utgåande melding er sendt" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde aliasa ?" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Ein kontakt pirka borti deg." +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Slett alias" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Logg" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "&Pratelogg" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" -"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created.</qt>" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil ved start av nytt pratevindauge. Pratevindauget vart " -"ikkje oppretta.</qt>" +"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n" +"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Feil ved start av pratevindauge" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Tilleggsprogram for logg" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importer og konverter" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikkje importer" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Namnlaus gruppe)" +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Logg for %1" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Påkravd passord" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar opp …" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Logg for %1" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Logg – sist" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Loggomforming" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Omforming av logg" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Tolkar gammal logg i %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 msgid "" -"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " -"configuration file instead?</qt>" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Kopete klarer ikkje å lagra passordet ditt trygt i lommeboka." -"<br>Vil du i staden lagra passordet i den <b>utrygge</b> oppsettsfila?</qt>" +"Tolkar gammal logg i %1:\n" +"%2" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Klarer ikkje lagra passordet trygt" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Programmet råka ein feil ved opplasting av tilstade-sida di.\n" +"Sjekk stien, og tilgangsløyve til sluttmålet." -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Lagra &utrygt" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ikkje kjent enno" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Logg for %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" +msgstr "<h1>Statistikk for %1</h1>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " +"summary view\">General</a></b>" +"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" +"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" +" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" +"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" +" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" +"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" +"<br>" msgstr "" -"Eit nettverkssamband vart kopla frå. Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du " -"at programmet skal halda fram med nettverkshandlingar når nettverket er " -"tilgjengeleg att?" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Generell " +"oversikt\">Generelt</a></b>" +"<br><span title=\"Vel dag eller månad for statistikkvising \"><b>Dagar: </b>" +"<a href=\"dayofweek:1\">Måndag</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tysdag</a>" +" <a href=\"dayofweek:3\">Onsdag</a> <a href=\"dayofweek:4\">" +"Torsdag</a> <a href=\"dayofweek:5\">Fredag</a> <a " +"href=\"dayofweek:6\">Laurdag</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sundag</a>" +"<br><b>Månader: </b><a href=\"monthofyear:1\">Januar</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">Februar</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"Mars</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">Mai</a> <a href=\"monthofyear:6\">Juni</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">Juli</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">Oktober</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">Desember</a> </span></div>" +"<br>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du kopla til?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" +"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Status</td>" +"<td>From</td>" +"<td>To</td></tr>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktstatus-historie for i dag\">" +"<h2>I dag</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Status</td>" +"<td>Frå</td>" +"<td>Til</td></tr>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "<div class=\"statgroup\">" +msgstr "<div class=\"statgroup\">" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" +"Total seen time :</b> %2 hour(s)" +"<br>" msgstr "" -"Programmet er i no fråkoplamodus. Vil du kopla til for å utføra denne " -"handlinga?" +"<b title=\"Kor lenge eg har kunna sjå status for %1 \">Total sett tid:</b> " +"%2 timar" +"<br>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Vil du kopla til?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 tilkopla\">Total tilkopla tid:</b> %2 timar" +"<br>" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Orsak, eg er oppteken nett no." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 vekke\">Total oppteken tid:</b> %2 timar" +"<br>" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Eg er vekke nett no, men kjem att seinare." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"<b title=\"Kor lenge eg har sett %1 fråkopla\">Total fråkopla tid:</b> %2 timar" +"<br>" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Du har vorte kopla frå." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Generell informasjon" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Mista tilkoplinga." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" +msgstr "<b>Meldingslengd i snitt:</b> %1 teikn<br>" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" +msgstr "<b>Tid mellom to meldingar: </b> %1 sekund" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" +msgstr "<b title=\"Siste gong du snakka med %1\">Siste prat :</b> %2<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." +"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" +"Last time contact was present :</b> %2" msgstr "" -"Kopete mista kontakt med kanalen som vart bruka til å prata med.\n" -"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga gjekk ned, men det kan òg vera at " -"pratetenesta har problem eller at tenesta kopla deg frå fordi du har prøvd å " -"kopla til med den same kontoen frå fleire stader. Prøv å kopla til att seinare." +"<b title=\"Siste gong eg har sett %1 tilkopla eller vekke\">" +"Siste gong kontakten var til stades:</b> %2" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Får ikkje kontakt gjennom lynmeldingstenaren eller direkte." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Noverande status" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Kan ikkje kopla til." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" +msgstr "Er <b>%1</b> sidan <b>%2</b>" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Når har eg sett denne kontakten?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne eg sjå %3 status %4 % av timen." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tilkopla tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Vekke-tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Fråkopla tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "tilkopla" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "vekke" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har eg sett %3 %4 % %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, var %2 %3" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken du speler no" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Dette tyder at Kopete ikkje får kontakt med lynmeldingstenaren eller direkte " -"med motparten.\n" -"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga er nede eller at tenaren har " -"problem. Prøv å kopla til att seinare." +"Lyttar – Kopete ville fortelja kva eg lyttar på viss eg lyttar på noko i ein " +"støtta mediaavspelar." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Meir informasjon …" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Ukjent spor" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ukjend artist" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ukjent album" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Ukjend spelar" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Send medieinformasjon" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " +"eller Kaffeine)." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Ingenting å senda" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Førehandsvis Latex-bilete" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ og " +"$$." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Ingen Latex-formel" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Klarte ikkje finna fila «%1»." +msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" +msgstr "<b>Førehandsvising av Latex-melding:</b> <br />%1" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" -"<qt>Unable to download the requested file;" -"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje å lasta ned førespurd fil." -"<br>Sjå til at adressa «%1» er rett.</qt>" +"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n" +"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n" +"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din." -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Ny melding …" +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "e,er,d,det,m,med" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Ny vekkemelding" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Ny melding frå %1<br>«%2»</qt>" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Ei utheva melding kom frå %1<br>«%2»</qt>" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Skriv inn argument" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Skriv inn argumenta til %1:" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Vel kryptografisk offentleg nøkkel …" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Aliaset «%1» vert utvida til seg sjølv." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Utgåande kryptert melding: " -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Innkomande kryptert melding: " + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privat nøkkelliste" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vel hemmeleg nøkkel:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal signatur (kan ikkje eksporterast)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Trekt tilbake" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Utgått" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalt" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Fullstendig" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ytterst" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3" + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Krypter meldingar" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vel offentleg nøkkel" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå til standardnøkkel" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-innpakka kryptering" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Gøym brukar-ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"«%1» krev minst %n argument.\n" -"«%1» krev minst %n argument." +"<b>Liste over offentlege nøklar</b>: vel nøkkel som skal brukast til " +"kryptering." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"«%1» tek høgst %n argument.\n" -"«%1» tek høgst %n argument." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra kommandoen «%1»." +"<b>ASCII kryptering</b>: gjer det mogleg å opna den krypterte fila/meldinga i " +"ein tekstredigerar" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Kommandofeil" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Gøym brukar-ID</b>: Ikkje lagra nøkkel-identiteten i krypterte datapakkar. " +"Dette skjuler kven meldinga er til og er eit mottiltak mot trafikkanalyse. " +"Dektryptering kan gå seinare fordi alle tilgjengeleg hemmelege nøklar blir " +"prøvd." -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Global vekkemelding" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar</b>: når du importerer ein " +"offentleg nøkkel er han som regel merka som ikkje tiltrudd og du kan bruka han " +"viss du ikkje signerer han for å gjera han «tiltrudd». Kryssar du av her kan du " +"bruka einkvar nøkkel, sjølv om han ikkje er signert." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Inaktiv tid" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Makuler kjeldefila" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "Tilkopla sidan" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Makuler kjeldefila</b>: slett kjeldefila permanent. Det går då ikkje an å få " +"tak i originalteksten" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Sist sett" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Makuler kjeldefil:</b>" +"<br/> " +"<p> Dersom dette er kryssa av, vert den klartekst-fila du har kryptert makulert " +"(overskriven fleire gonger før ho vert sletta). På denne måten vert det svært " +"vanskeleg å finna att klarteksten.</p> " +"<p><b>Men du må vera klar over at dette ikkje er heilt trygt</b> " +"på alle filsystem, og at delar av fila kan vera lagret i ei mellombels fil " +"eller i skrivarkøen, dersom du har opna henne tidlegare eller prøvd å skriva " +"henne ut. Verkar berre på filer, ikkje mapper.</p> " +"<p>O.a: Spesialist-firma klarar å henta inn makulerte filer. Den einaste trygge " +"måten å makulera på er å fysisk øydeleggja harddisken – knusa han e.l.</p></qt>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Vekkemelding" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du brukar makulering</a>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Privattelefon" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Privat mobiltelefon" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrisk kryptering</b>: krypteringa brukar ikkje nøklar. Du treng berre " +"oppgje eit passord for å kryptera/dekryptera fila" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon arbeid" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" +msgstr "Oppgje passord for <b>%1</b>:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon arbeid" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Feil passord</b><br> Du har %1 forsøk igjen.<br>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema." +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nytt filter-" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Installerer fjesingtema …" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Endra namn på filteret" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" -msgstr "<qt>Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema.</qt>" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Eit anna TDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete " +"fann ikkje kontakten i TDE-adresseboka." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" -msgstr "<qt>Installerer fjesingtemaet <strong>%1</strong></qt>" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Ikkje funnen i adresseboka" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"<qt>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.</p>" +"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema frå " -"arkivet kan fungera likevel.</qt>" +"<qt>" +"<p>TDE-adresseboka har ingen informasjon om </p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig " +"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.</p>" +"<p>Eventuelt, legg til ein ny kontakt for personen</p></qt>" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Du har vorte kopla frå" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Inga adresse for lynmeldingar" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Vis" + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, prateprogram for TDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Ikkje last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre val." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Slå av auto-tilkopling" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." msgstr "" -"Du har kopla til kontoen «%1» frå ein annan klient eller ei anna maskin." +"Kopla til dei oppgjevne kontoane automatisk. List opp fleire kontoar\n" +"med komma mellom for å autokople fleire kontoar." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +#: kopete/main.cpp:38 msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." msgstr "" -"Dei fleste godseigde lynmeldingssystem tillèt ikkje at du koplar til frå fleire " -"stader samtidig. Sjå derfor til at ingen brukar kontoen din utan at du har " -"gjeve dei lov. Dersom du treng å kopla til frå fleire stader på same tid, kan " -"du bruka Jabber-protokollen." +"Ikkje last inn det oppgjevne programtillegget. Bruk ei liste med komma\n" +"mellom oppføringane for å slå av fleire programtillegg." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: kopete/main.cpp:40 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." msgstr "" -"Du har ikkje lov til å leggja deg sjølv til kontaktlista. «%1» vert derfor " -"ikkjeverta lagd til kontoen «%2»." +"Last inn berre oppgjevne programtillegg. Bruk ei liste med\n" +"komma mellom oppføringane for å lasta fleire programtillegg.\n" +"Dette valet har ingen effekt når --noplugins er sett og overkøyrer\n" +"andre innstillingar på kommandolinja for programtillegg." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Feil ved oppretting av kontakt" +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL-ar som skal sendast til Kopete / fjesingtema som skal installerast" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +#: kopete/main.cpp:54 +#, fuzzy msgid "" -"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" -"%2</b>" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" -"<b>Passordet var feil. </b> Skriv inn passord for %1-kontoen <b>%2</b> på nytt." +"© 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"© 2002–2005, utviklingslaget for Kopete" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" -msgstr "Skriv inn passordet for %1-konto <b>%2</b>" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Utviklar og grunnleggjar for prosjektet" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Set opp Kopete …" +#: kopete/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Start &prat …" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar av programtillegg for Yahoo" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Send eins&kildmelding …" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "User &Info" -msgstr "Brukar&info" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Utviklar, Yahoo" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Send &fil …" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Utviklar, programtillegg for tilkoplingsstatus" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Vis &pratelogg …" +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Utviklar, støtte for videoeiningar" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Lag gruppe …" +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Utviklar, MSN" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "E&ndra metakontakt …" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar programtillegg for Gadu" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Slett kontakt " +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Hovudutviklar, vedlikehaldar av programtillegg for AIM og ICQ" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Endra &alias …" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar av programtillegg for IRC" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Blokker kontakt" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hovudutviklar" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "&Fjern blokkering" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for MSN" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Ny oppføring i adresseboka" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Teikner/utviklar, vedlikehaldar grafikk" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Set namn på ny oppføring:" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Vel oppføringa som tilsvarar «%1»" +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for Jabber" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Hovudutvikar, vedlikehaldar av GroupWise" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Avvis" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Forfattar, Konki-stil" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Godta" +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Forfattar, Hacker-stil" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Filoverføring" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Forfattar, Kopeteikona" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Forfattar, OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin MSN-kode" + +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Tidlegare utviklar, medgrunnleggjar for prosjektet" + +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Tidlegare utviklar" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Ymse feilrettingar og forbetringar" + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, opphavlegutviklar av Gadu-programtillegget" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Jabber" + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Oscar" + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Tidlegare utviklar og vedlikehaldar av programtillegg for WinPopup" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Legg til fjesing" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Send melding" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Lukk alle samtalar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "Gå til &neste fane" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til &førre fane" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Fullføring av &kallenamn" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "Kopla &frå prat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Flytt fane til vindauge" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Fane&plassering" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Set standard &skrift …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Set standard tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Førre logg" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Neste logg" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Til venstre for prateområdet" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Til høgre for prateområdet" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatisk stavekontroll" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ko&ntaktar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animasjon på verktøylinja" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "I nærleiken av den gjeldande fana" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Meir …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Handlingar for programtillegg" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." +"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" msgstr "" -"Fila «%1» finst frå før.\n" -"Vil du overskriva ho?" +"<qt>Du er i ferd med å forlata gruppeprat-økta <b>%1</b>." +"<br>Du vil ikkje motta framtidige meldingar frå denne samtalen.</qt>" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Overskriv fil" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Lukkar gruppeprat" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "L&ukk prat" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Nokon har lagt deg til" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du har motteke ei melding frå <b>%1</b> i løpet av det siste sekundet. Vil " +"du verkeleg lukka denne praten?</qt>" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ulest melding" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" />Kontakten <b>%2</b> " -"har lagt deg til i kontaktlista si. (Konto: %3)</qt>" +"Du har ei melding som er i ferd med å bli sendt. Viss du lukkar vindauget no " +"vil dette bli avbrote. Vil du verkeleg lukka dette pratevindauget?" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontakt-ID:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Melding på veg" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Brukarinfo:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Éin annan person i praten\n" +"%n andre personar i praten" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Legg i kontaktlista" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Flytt konakt" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 er nå kjend som %2" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Lag ein ny metakontakt for denne kontakten" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 er blitt med i praten." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 har forlate praten." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 har forlate praten (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Du er no merka som «%1»." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 er no «%1»." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Enkel redigering av rik tekst for Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Aktiver &rik tekst" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Slå av &rik tekst" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "&Stavekontroll" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Bak&grunnsfarge …" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "Sk&riftstorleik" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "K&ursiv" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "Strek &under" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Venstrejuster" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Midtstill" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Høgrejuster" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Blokkjuster" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Førre" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Neste >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Set skrift …" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Set tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Neste >>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "&Importer kontaktar" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +"<qt><img src=\"%1\">" +"<br>Insert the string for the emoticon" +"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>" msgstr "" -"Viss du vel dette, vert ein ny metakontakt laga i toppnivå-gruppa med namnet på " -"denne kontakten, og kontakten vert flytta dit." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Lagra samtale" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Klarte ikkje opna <b>%1</b> for skriving.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Feil under lagring" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "Brukaren har gått" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Hendingar" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "&Vekkeinnstillingar" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Prat" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" msgstr "" -"Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n" -"«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Behald" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "Fj&esingar" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Verktøytips-redigering" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Pratevindaugestilen vart installert." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "Installering ferdig" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" -"Oppnår ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Prøv ein protokoll som " -"støttar sending til fråkopla brukarar, eller vent til brukaren koplar seg til." +"Det oppgjevne arkivet kan ikkje opnast.\n" +"Sjå etter at arkivet er eit gyldig ZIP eller TAR-arkiv." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opne arkiv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kontakten «%1» frå kontaktlista?" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon passande stad å installera stil for pratevindauge i " +"brukarmappa." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Finn ikkje mappa for stilar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Det oppgjevne arkivet inneheld ingen gyldige stilar for pratevindauge." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Ugyldig stil" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" +msgstr "Fj&esingar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Fargar og skrifter" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Ingen variant)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Vel og installer ein stil for pratevindauget." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opna arkiv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Klarer ikkje å finne mappe for stilar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b>" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<b><nobr>%3</nobr></b>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Stilen %1 blei vellukka sletta." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Det råka ein feil ved forsøk på å slette stilen %1." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" -"_: " -"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" -"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "" -"<br><b>Fullt namn:</b> FORMATERT NAMN\n" -"<br><b>Fullt namn:</b> <nobr>%1</nobr>" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "megsjolv@forehandsvis" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" -"_: " -"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" -"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "<br><b>Inaktiv:</b> <nobr>%1</nobr>" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Megsjølv" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" -"_: " -"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" -"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" -msgstr "<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "jan@forevis" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" -"_: " -"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"<br><b>Away Message:</b> %1" -msgstr "<br><b>Vekkemelding:</b> %1" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Jan" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 +msgid "Myself" +msgstr "Megsjølv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Jack" +msgstr "Jan" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hei, dette er ei ny melding :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hei, dette er ei innkomande melding." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Her er ei ny melding med fargar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Dette er ei intern melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 +msgid "performed an action" +msgstr "utførte ei handling" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Dette er ei framheva melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" -"_: " -"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" -"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" -msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "" +"Språkvising.\n" +"הודעות טקסט" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 +msgid "Bye" +msgstr "Ha det" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" -"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 d %3 t %2 m %1 s" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br> Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.</qt>" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Hent nye fjesingar" + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Standardidentitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitetsnamn:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Kopier identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Fann ein identitet med det same namnet." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Identitetsoppsett" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Endra namn på identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Vel kva person du sjølv er." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lagring av det tilpassa biletet for identiteten %1." + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Set opp programtillegg" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Generelle programtillegg" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontoen «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fjern konto" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" -"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 t %2 m %1 s" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til " +"kontaktlista di. Vil du tillata dette?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Tillat kontakt?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Nekt" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" -"_: <minutes>m <seconds>s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2 m %1 s" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka " +"%1-protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" -msgstr "<qt>Kopete støttar ikkje «%1».</qt>" +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglande protokoll" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Klarte ikkje synkronisera med TDE-adresseboka" +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Global statusmelding" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Eksporter kontaktar …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Oppgje status" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Set opp programtillegg …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Set opp &globale snarvegar …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Vis fråkopla br&ukarar" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Vis tomme &grupper" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Gøym tomme &grupper" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Søk:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nullstill snøggsøk" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" -"<qt>An address was added to this contact by another application." -"<br>Would you like to use it in Kopete?" -"<br><b>Protocol:</b> %1" -"<br><b>Address:</b> %2</qt>" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" -"<qt>Eit anna program la ei adresse til denne kontakten. " -"<br>Vil du bruka adressa i Kopete? " -"<br><b>Protokoll:</b> %1" -"<br><b>Adresse:</b> %2</qt>" +"Nullstill snøggsøk\n" +"Nullstiller snøggsøket slik at alle kontaktar og grupper vert visne igjen." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importer adresse frå adresseboka" +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Rediger globalt identitetselement" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Bruk" +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Oppgje statusmelding" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Les neste ventande melding" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Vis/gøym kontaktlista" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Vis eller gøym kontaktlista" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Oppgje vekke/tilbake" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Oppgje at du er vekke frå tastaturet eller tilbake." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" -"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>Éin eller fleire av kontaktane dine som brukar «%1» er fråkopla. Dei fleste " -"systema må vera tilkopla for å leggja til kontaktar. Kopla til desse kontoane " -"og prøv på nytt.</qt>" +"<qt>Viss du lukkar hovudvindauget, vil Kopete halda fram i systemtrauet. Vel " +"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</qt>" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Legg i systemtrauet" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" -"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " -"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" +")" +"<br/>\n" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" msgstr "" -"<qt>Du har ikkje sett opp ein konto for <b>%1</b> enno. Set opp ein konto, " -"kopla til, og prøv så på nytt.</qt>" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Fann ikkje nokon konto" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" -msgstr "<qt>Det var ikkje mogleg å leggja til kontakten.</qt>" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "Operasjonen er ikkje ferdig enno" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" +msgstr "Vel ein ny kontakt for %1-kontoen <b>%2</b>" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbrote" +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon for %1" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Lag &ny gruppe …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kop&ier til" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Send e-post …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Vel konto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" -"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"BRUK: /help [<kommando>] – Få oversikt over tilgjengelege kommandoar eller visa " -"hjelp for ein kommando." +"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "BRUK: /close – Lukk pratevindauget." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "BRUK: /part – Lukk pratevindauget." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" +"%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som medlem av <b>%2</b>?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "BRUK: /clear – Tøm pratevindauget." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " +"<b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som underkontakt av <b>%2</b>" +"?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 msgid "" -"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" +"%1</b></qt>" msgstr "" -"BRUK: /away [<grunngjeving>] – Merk deg som vekke/tilbake for denne kontoen." +"<qt>Denne kontakten er i kontaktlista frå før. Det er ein underkontakt til <b>" +"%1</b>.</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Endra namn på kontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Send einskildmelding …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Legg til underkontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Endra namn på gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Send melding til gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Legg til kontakt i gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" -"BRUK: /awayall [<grunngjeving>] – Merk deg som vekke/tilbake for alle kontoane." +"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." msgstr "" -"BRUK: /say <tekst> – Send denne teksten til praten. Dette er det same som å " -"skriva ei vanleg melding, men kommandoen er nyttig i skript." +"Denne kontakten vart ikkje funne i TDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er " +"vald i egenskapsdialogen." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"BRUK: /exec [-o] <kommando> – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis resultateti " -"pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til alle " -"medlemmane i praten." +"Denne kontakten er ikkje forbunden i TDE-adresseboka, der e-postadressa er " +"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" +msgstr "<qt>Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" -"Available Commands:\n" +"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " +"from your contact list?</qt>" +msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna kontakten <b>%1</b> frå kontaktlista?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " +"and all contacts that are contained within it?</qt>" msgstr "" -"Tilgjengelege kommandoar:\n" +"<qt>Vil du verkeleg fjerna gruppa <b>%1</b> og alle kontaktane som er i ho?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 msgid "" -"\n" -"Type /help <command> for more information." +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse gruppene og kontaktane frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs." + +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i TDE-kontrollsenteret." + +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (i adresseboka frå før)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"<tr>" +"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" +"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" msgstr "" -"\n" -"Skriv «/help <kommando>» for meir informasjon." +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Det finst inga hjelp for «%1»." +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> er no %2.</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Eigenskapar for gruppa %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Tilpassa &beskjedar" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Eigenskapar for metakontakt %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Synkroniser KABC …" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ingen kontaktar vart importerte frå adresseboka." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Inga endring" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "<Not Set>" +msgstr "<Ikkje oppgitt>" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Eksporter til adresseboka" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Fyll inn adressebokfelt ved å bruka valde data frå Kopete" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Welcome to Kopete</h2>" +"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" msgstr "" -"FEIL: Skaltilgangen er tilgjengeleg på systemet ditt, og «/exec»-kommandoen vil " -"derfor ikkje fungera." +"<h2>Velkommen til Kopete</h2> " +"<p>Kva for meldingsteneste vil du kopla til?</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Congratulations</h2>" +"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" +"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Gratulerer</h2> " +"<p>Du er ferdig med å setja opp kontoen. Du kan leggja til fleire kontoar med " +"<i>Innstillingar – Oppsett</i>. No kan du trykkja på «Ferdig».</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Umogleg å lasta inn programtillegg for protokollen «%1»." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Feil ved oppretting av konto" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Steg to: Kontoinformasjon" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Globalt bilete" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet." + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" +msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding frå %1:</b></nobr><br><nobr>«%2»</nobr></qt>" #~ msgid "" #~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" |