summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po213
1 files changed, 87 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index a89766fbf4c..4f929973e3e 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Ukjend"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr "<qt>Du har endra standardkomponenten. Vil du lagra endringa no?</qt>"
#: componentchooser.cpp:412
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"Vel dei komponenta som skal brukast som standard for tenesta %1 frå lista "
"nedanfor ."
@@ -76,221 +76,182 @@ msgstr "Komponentveljar"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "© 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Opna <b>http</b>- og <b>https</b>-URL-ar</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "med eit program basert på innhaldet i URL-en"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "i følgjande nettlesar:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Standardkomponent"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Her kan du endra komponentprogrammet. Komponentar er program som handterer "
-"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og "
-"e-postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda ein "
-"e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse programa "
-"alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for program som skal "
-"brukast for dei ulike komponentane."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og e-"
+"postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda "
+"ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse "
+"programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for "
+"program som skal brukast for dei ulike komponentane."
+
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Komponentskildring"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til venstre "
-"kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra komponentprogrammet."
+"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til "
+"venstre kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra "
+"komponentprogrammet."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p> Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på komponentane "
-"du vil tilpassa.</p>\n"
+"<p> Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på "
+"komponentane du vil tilpassa.</p>\n"
"<p>I denne dialogen kan du endra standardkomponenta i TDE. Komponentar er "
-"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, "
-"skriveprogram og e-postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein "
-"konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, "
-"vil desse programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for "
-"program som skal brukast for dei ulike komponentane.</p>\n"
+"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes "
+"terminalprogram, skriveprogram og e-postklient. Ulike TDE-program treng av "
+"og til å starta ein konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å "
+"gjera det på same måten, vil desse programa alltid bruka dei same "
+"komponentane. Her kan du velja kva for program som skal brukast for dei "
+"ulike komponentane.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakaradresse</li>"
-"<li>%s: Emne</li>"
-"<li>%c: Kopi til (CC)</li>"
-"<li>%b: Blindkopi til (BCC)</li>"
-"<li>%B: Meldingsmal</li>"
-"<li>%A: Vedlegg</li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Mottakaradresse</li><li>%s: Emne</li><li>%c: Kopi til (CC)</"
+"li><li>%b: Blindkopi til (BCC)</li><li>%B: Meldingsmal</li><li>%A: Vedlegg</"
+"li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"Trykk denne knappen for å velja e-postklienten du føretrekk. Fila du vel må "
-"vera ei køyrbar programfil."
-"<br>Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt ut med følgjande verdiar når "
-"e-postprogrammet vert starta:"
-"<ul>"
-"<li>%t: Mottakaradresse</li>"
-"<li>%s: Emne</li>"
-"<li>%c: Kopi til (CC)</li>"
-"<li>%b: Blind kopi til (BCC)</li>"
-"<li>%B: Meldingsmal</li>"
-"<li>%A: Vedlegg</li></ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"vera ei køyrbar programfil.<br>Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt "
+"ut med følgjande verdiar når e-postprogrammet vert starta:<ul><li>%t: "
+"Mottakaradresse</li><li>%s: Emne</li><li>%c: Kopi til (CC)</li><li>%b: Blind "
+"kopi til (BCC)</li><li>%B: Meldingsmal</li><li>%A: Vedlegg</li></ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Trykk her for å leita etter e-postprogrammet."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Kø&yr i terminal"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"Bruk dette valet om du vil at e-postklienten skal køyrast i eit "
"terminalvindauge (t.d. <em>Konsole</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "Br&uk KMail som føretrekt e-postprogram"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "KMail er standardprogrammet for e-post i TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Bruk eit anna &e-postprogram:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Vel dette alternativet dersom du vil bruka eit anna e-postprogram."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Bruk eit anna &terminalprogram:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "Bruk &Konsole som terminalprogram"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Bruk denne knappen til å velja den terminalklienten du vil bruka. Legg merke "
-"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. "
-"<br>Legg òg merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje "
-"vil verka dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)."
+"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. <br>Legg òg "
+"merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje vil verka "
+"dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Trykk her for å leita etter terminalprogrammet."