summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kooka.po161
1 files changed, 84 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kooka.po
index 9f60d15f663..09071d0abeb 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Opphavleg storleik (rekna ut frå skanningsoppløysinga)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
-"Reknar ut utskriftsstorleiken frå skanningsoppløysinga. I feltet nedanfor kan "
-"du velja oppløysinga."
+"Reknar ut utskriftsstorleiken frå skanningsoppløysinga. I feltet nedanfor "
+"kan du velja oppløysinga."
#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Skaler biletet fritt"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
-"Vel utskriftsstorleiken sjølv i feltet nedanfor. Biletet vert skrive ut midt på "
-"arket."
+"Vel utskriftsstorleiken sjølv i feltet nedanfor. Biletet vert skrive ut midt "
+"på arket."
#: imgprintdialog.cpp:83
msgid "Scale image to fit to page"
@@ -228,10 +228,11 @@ msgstr "Skaler biletet slik at det passar på arket"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Skriv ut slik at biletet brukar størst mogleg plass på arket. Forholdet mellom "
-"høgd og breidd vert ikkje endra."
+"Skriv ut slik at biletet brukar størst mogleg plass på arket. Forholdet "
+"mellom høgd og breidd vert ikkje endra."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -293,6 +294,10 @@ msgstr "Start OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Start optisk teiknattkjenning"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Stopp optisk teiknattkjenning"
@@ -335,14 +340,13 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"<i>GOCR</i> er eit program for optisk teiknattkjenning."
-"<p><b>Joerg Schulenburg</b> er utviklaren av gocr. "
-"<br>Du finn meir informasjon om gocr på <a href=\"http://jocr.sourceforge.net\">"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"<i>GOCR</i> er eit program for optisk teiknattkjenning.<p><b>Joerg "
+"Schulenburg</b> er utviklaren av gocr. <br>Du finn meir informasjon om gocr "
+"på <a href=\"http://jocr.sourceforge.net\">http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -418,17 +422,15 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
-"Denne versjonen av Kooka er lenkja med <I>KADMOS OCR/ICR</I>"
-", ein kommersiell motor for optisk teiknattkjenning. <P>"
-"Kadmos er eit produkt frå <B>re Recognition AG</B>. <BR>"
-"Du finn meir informasjon om Kadmos OCR på <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>."
+"Denne versjonen av Kooka er lenkja med <I>KADMOS OCR/ICR</I>, ein "
+"kommersiell motor for optisk teiknattkjenning. <P>Kadmos er eit produkt frå "
+"<B>re Recognition AG</B>. <BR>Du finn meir informasjon om Kadmos OCR på <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>."
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -508,26 +510,22 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
-"ocrad er eit program for optisk teiknattkjenning. "
-"<p>Utviklaren av ocrad er <b>Antonio Diaz</b>. "
-"<br>Du finn meir informasjon om ocrad på <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>. "
-"<p>Du bør skanna bileta i svart-kvitt dersom du vil bruka ocrad. "
-"<br>Du vil få best resultat dersom teikna er minst 20 pikslar høge. "
-"<p>Dersom skrifta er veldig utflytande eller svak, vil du som vanleg få "
-"problem. Teikn som er oppdelte eller flyt saman med andre teikn vil òg gje "
-"problem."
+"ocrad er eit program for optisk teiknattkjenning. <p>Utviklaren av ocrad er "
+"<b>Antonio Diaz</b>. <br>Du finn meir informasjon om ocrad på <A HREF="
+"\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu.org/software/"
+"ocrad/ocrad.html</A>. <p>Du bør skanna bileta i svart-kvitt dersom du vil "
+"bruka ocrad. <br>Du vil få best resultat dersom teikna er minst 20 pikslar "
+"høge. <p>Dersom skrifta er veldig utflytande eller svak, vil du som vanleg "
+"få problem. Teikn som er oppdelte eller flyt saman med andre teikn vil òg "
+"gje problem."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -751,7 +749,8 @@ msgstr "Kooka-oppstartsinnstillingar"
#: kookapref.cpp:315
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
msgstr ""
-"Legg merke til at du må starta Kooka om att for å bruka endringane du gjer her."
+"Legg merke til at du må starta Kooka om att for å bruka endringane du gjer "
+"her."
#: kookapref.cpp:318
msgid "Query network for available scanners"
@@ -763,7 +762,8 @@ msgid ""
"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
"stations configured for SANE!"
msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil spørja etter tilgjengelege skannarar på nettverket.\n"
+"Merk av her dersom du vil spørja etter tilgjengelege skannarar på "
+"nettverket.\n"
"Legg merke til at funksjonen ikkje spør over heile nettverket, berre på "
"stasjonane som er sette opp for SANE."
@@ -773,7 +773,8 @@ msgstr "Vis skannarvalboksen ved neste oppstart"
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Merk av her dersom du ein gong valde «ikkje vis skannarval ved oppstart»,\n"
@@ -785,12 +786,12 @@ msgstr "Vis det sist bruka biletet ved oppstart"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil at Kooka skal visa det siste biletet du arbeidde med "
-"\n"
+"Merk av her dersom du vil at Kooka skal visa det siste biletet du arbeidde "
+"med \n"
"ved oppstarten.\n"
"Dersom bileta dine er store, kan dette føra til tregare oppstart."
@@ -811,8 +812,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
"default format for the image type."
msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil sjå biletlagringsassistenten sjølv om det finst eit "
-"standardformat for bilettypen."
+"Merk av her dersom du vil sjå biletlagringsassistenten sjølv om det finst "
+"eit standardformat for bilettypen."
#: kookapref.cpp:364
msgid "Ask for filename when saving file"
@@ -1055,10 +1056,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "KADMOS-installasjonsproblem"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta KADMOS OCR-systemet:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "Klarte ikkje starta KADMOS OCR-systemet:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1121,18 +1120,6 @@ msgstr "grafikk, nettstad"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Lagra OCR-resultattekst"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bilete"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for biletvisar"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Biletnamn"
@@ -1168,9 +1155,9 @@ msgid ""
"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
"Kooka corrects the extension."
msgstr ""
-"Du har oppgjeve eit filetternamn som er ulikt det som alt finst. Det er ikkje "
-"mogleg enno, men konvertering på denne måten kjem til å verta mogleg i ein "
-"seinare versjon.\n"
+"Du har oppgjeve eit filetternamn som er ulikt det som alt finst. Det er "
+"ikkje mogleg enno, men konvertering på denne måten kjem til å verta mogleg i "
+"ein seinare versjon.\n"
"Kooka rettar opp filetternamnet."
#: scanpackager.cpp:401
@@ -1264,6 +1251,26 @@ msgstr "Oppgje namnet på den nye mappa:"
msgid "image %1"
msgstr "bilete %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bilete"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for biletvisar"
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"