diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 551 |
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..8e3651583e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. +# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. +# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "ਪਲਾਸਟਿਕ" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "ਹਲਕਾ" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(KDE) ਮੂਲ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(KDE) ਟਕਸਾਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਕੇਡੀਈ(KDE) ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "ਕੀਰਾਮਿਕ" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੂਲ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "ਚਮਕਦਾ ਸੂਰਜ" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਵੇਹੜਾ" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "ਰੈਂਡਮੋਂਡ" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ ਤੋਂ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>KDE %1 ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "ਕੇ-ਨਿੱਜੀ" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(KDE) ਅਜਲਾਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ਪਗ 1: ਜਾਣ-ਪਛਾਣ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ਪਗ 2:ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ਪਗ 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ਪਗ 4:ਹਰੇਕ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ਪਗ 5:ਮੁੜ ਸੋਧ ਲਈ ਸਮਾਂ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(&k)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> " +"<p>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਡੀਈ(KDE) ਵੇਹੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</p> " +"<p>ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" +"<p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> " +"<p>ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ <b>ਬਾਹਰ ਨੂੰ" +"<br>ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਚ ਜਾਣਗੀਆਂ। " +"<br>ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" +"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" +"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" +"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i>" +"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>KDE ਮੂਲ</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" +"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" +"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" +"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>" +"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਯੂਨੈਕਸ</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" +"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਝਰੋਖਾ</i>" +"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" +"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i>" +"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਵਿੰਡੋ</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" +"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" +"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" +"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>" +"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "ਫੀਚਰ" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "ਵੇਹੜਾ ਚਿੱਤਰ" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ/ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਪਰਭਾਵ" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ/ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਸਵੀਰ" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "ਪੈਨਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਸਵੀਰ" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਪਾਪਅੱਪ" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਭਾਰੋ" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ ਆਈਕਾਨ ਸਜੀਵਤਾ" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ਧੁਨੀ ਸਰੂਪ" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "ਵੱਡੇ ਵੇਹੜਾ ਆਈਕਾਨ" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "ਵੱਡੇ ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "ਸਮਤਲ ਫੋਂਟ (ਐਂਟੀਲਾਇਸਿੰਗ)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "ਬਟਨਾਂ 'ਤੇ ਆਈਕਾਨ" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਜੀਵਤਾ" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਫਿੱਕਾਪਨ" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "ਪਾਠ-ਫਾਇਲਾਂ ਝਲਕ" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "ਮੇਨੂ ਫਿੱਕੇ" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>KDE %VERSION% ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" +"(ਥੋੜੇ ਪਰਭਾਵ)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਪਰਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"ਤੇਜ਼ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" +"(ਵਧੇਰੇ ਪਰਭਾਵ)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਪਰਸੈਸਰ ਸਭ ਪਰਭਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(&D) >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ ਚੁਣੋ" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋ (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "ਐਪਲ MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ</b>" +"<br>\n" +"ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੱਖ ਵੱਖ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"ਕੇਡੀਈ (KDE) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>ਮੁਕੰਮਲ</h3>\n" +"<p>ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <b>" +"ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਜਾਣਕਾਰੀ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(KDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈ <b>" +"ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ(KDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਆਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(KDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਚਲਾਓ(&L)" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਕੇ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਜਾਪਦਾ " +"ਹੈ।" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "ਝਲਕ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ਟੈਬ 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ਬਟਨ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "ਬਟਨ ਗਰੁੱਪ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "ਚੈਕ ਬਕਸਾ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ਟੈਬ 2" |