summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po298
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..f72b69641c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of kcontrol.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:08+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਹੜੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"\"KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ\" ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ "
+"ਕੇਂਦਰੀ ਥਾਂ। ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਚਲੇ ਤਤਕਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ "
+"ਕਰੋ।"
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"\"KDE ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ\" ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਂਦਰ ਹੈ।"
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE ਵਰਜਨ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b> ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"ਸਰਗਰਮ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
+"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"ਸਰਗਰਮ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
+"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਖਾਸ ਚੋਣ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" (Shift+F1) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।</p>"
+"<p>ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਨ ਲਈ <a href=\"%1\">ਇੱਥੇ</a> ਦਬਾਓ।</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ</h1>ਜੇਕਰ ਸਰਗਰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੁਸਤ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"<br>"
+"<br>ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ <a href = \"kinfocenter/index.html\">"
+"ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ</a>।"
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ</h1>ਜੇਕਰ ਸਰਗਰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੁਸਤ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"<br>"
+"<br>ਆਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ <a href = \"kcontrol/index.html\">"
+"ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ</a>।"
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰਸ਼ਾਸਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।</big>"
+"<br>ਹੇਠਾਂ \"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) ੧੯੯੮-੨੦੦੪, ਕੇਡੀਈ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਡੀਵੈਲਪਰ"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰ"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ। ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਲੜੀ-ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ "
+"ਮੋਡੀਊਲ ਦਬਾਓ।"
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ ਹੈ।"
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕੀ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।</b> "
+"<br>ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧਾਂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਪਰਸ਼ਾਸਨ ਢੰਗ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸਕੀ ਢੰਗ(&A)"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "ਢੰਗ(&M)"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ(&S)"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ(&K):"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "ਨਤੀਜੇ(&R):"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(&I)"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "ਛੋਟਾ(&S)"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ(&L)"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "ਵਿਰਾਟ(&H)"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਬਾਰੇ"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਤੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "%1 ਬਾਰੇ"