summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/about.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook104
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook229
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook912
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/intro.docbook66
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/misc.docbook162
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook201
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook77
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook216
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/panel.docbook215
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/qt.docbook47
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/questions.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/sound.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook199
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tips.docbook173
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook284
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook126
21 files changed, 666 insertions, 3315 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/about.docbook
index c2700e11594..c5828f5bd26 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,64 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->Informacje o <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>Informacje o <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co mogę zrobić, aby pomóc w tworzeniu tego <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Co mogę zrobić, aby pomóc w tworzeniu tego <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Po pierwsze, wyślij informacje o błędach, które znajdziesz. Czekamy również na wszelkie sugestie z Twojej strony. Najlepiej jednak będzie, jeżeli wyślesz nam informacje dotyczące wszelkich niejasności i, jeżeli to możliwe, informacje jak moglibyśmy to poprawić. Nasz adres e-mail to <email
->faq@kde.org</email
-> (w języku angielskim). </para>
+<para>Po pierwsze, wyślij informacje o błędach, które znajdziesz. Czekamy również na wszelkie sugestie z Twojej strony. Najlepiej jednak będzie, jeżeli wyślesz nam informacje dotyczące wszelkich niejasności i, jeżeli to możliwe, informacje jak moglibyśmy to poprawić. Nasz adres e-mail to <email>faq@kde.org</email> (w języku angielskim). </para>
-<para
->Po drugie, wyślij do nas odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania, które nie zostały ujęte w tym <acronym
->FAQ</acronym
->. Umieścimy je tak szybko, jak tylko będzie to możliwe.</para>
+<para>Po drugie, wyślij do nas odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania, które nie zostały ujęte w tym <acronym>FAQ</acronym>. Umieścimy je tak szybko, jak tylko będzie to możliwe.</para>
-<para
->Na koniec, używaj tego <acronym
->FAQ</acronym
->. Przeczytaj to <acronym
->FAQ</acronym
-> (i inną odpowiednią dokumentację) uważnie, zanim zadasz pytanie na różnych listach lub grupach dyskusyjnych, dotyczących &kde;.</para>
+<para>Na koniec, używaj tego <acronym>FAQ</acronym>. Przeczytaj to <acronym>FAQ</acronym> (i inną odpowiednią dokumentację) uważnie, zanim zadasz pytanie na różnych listach lub grupach dyskusyjnych, dotyczących &kde;.</para>
-<note
-><para
->Możesz również pomyśleć o zostaniu jednym z opiekunów <acronym
->FAQ</acronym
->. Przeczytaj <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>, aby poznać więcej szczegółów na ten temat. </para
-></note>
+<note><para>Możesz również pomyśleć o zostaniu jednym z opiekunów <acronym>FAQ</acronym>. Przeczytaj <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>, aby poznać więcej szczegółów na ten temat. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Jak mogę zostać opiekunem <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Jak mogę zostać opiekunem <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Właściwie bardzo łatwo można zostać opiekunem <acronym
->FAQ</acronym
->, zawsze potrzebujemy "świeżej krwi" :-). Wyślij do nas e-mail w tej sprawie na adres <email
->kde-doc-english@kde.org</email
-> (w języku angielskim). </para>
+<para>Właściwie bardzo łatwo można zostać opiekunem <acronym>FAQ</acronym>, zawsze potrzebujemy "świeżej krwi" :-). Wyślij do nas e-mail w tej sprawie na adres <email>kde-doc-english@kde.org</email> (w języku angielskim). </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index 80bb79ec3f2..565a8ceaeb3 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,62 +3,24 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Konfigurowanie &kde;</title>
+<title>Konfigurowanie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak ustawić język w &kde;?</para>
+<para>Jak ustawić język w &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Istnieją dwa sposoby ustawienia języka w jakim będą przedstawiane komunikaty w &kde;:</para>
+<para>Istnieją dwa sposoby ustawienia języka w jakim będą przedstawiane komunikaty w &kde;:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Za pomocą <application
->Centrum sterowania</application
-></term>
-<listitem
-><para
->Uruchom <application
->Centrum sterowania</application
->, wybierz <guimenu
->Regionalne i dostępność</guimenu
->, a następnie <guimenuitem
->Kraj/Region i język</guimenuitem
->. Tutaj możesz wybrać język i lokalizację. Jeżeli &kde; nie odnajdzie wybranego tłumaczenia, to powróci do domyślnego języka. Najczęściej jest to język angielski w wariancie amerykańskim.</para>
-<note
-><para
->Zmiana języka za pomocą <application
->Centrum sterowania</application
-> jest zalecaną metodą wyboru języka w &kde;.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term>Za pomocą <application>Centrum sterowania</application></term>
+<listitem><para>Uruchom <application>Centrum sterowania</application>, wybierz <guimenu>Regionalne i dostępność</guimenu>, a następnie <guimenuitem>Kraj/Region i język</guimenuitem>. Tutaj możesz wybrać język i lokalizację. Jeżeli &kde; nie odnajdzie wybranego tłumaczenia, to powróci do domyślnego języka. Najczęściej jest to język angielski w wariancie amerykańskim.</para>
+<note><para>Zmiana języka za pomocą <application>Centrum sterowania</application> jest zalecaną metodą wyboru języka w &kde;.</para></note></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Za pomoc zmiennej środowiskowej <envar
->LANG</envar
->.</term>
-<listitem
-><para
->Druga metoda używa standardowej zmiennej, definiującej lokalizację w Twoim systemie. Aby zmienić język, ustaw odpowiednio zmienną <envar
->LANG</envar
->. Na przykład, jeśli używasz powłoki <application
->bash</application
->, wykonaj komendę <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->LANG</envar
->=pl</userinput
->, by ustawić język polski.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>Za pomoc zmiennej środowiskowej <envar>LANG</envar>.</term>
+<listitem><para>Druga metoda używa standardowej zmiennej, definiującej lokalizację w Twoim systemie. Aby zmienić język, ustaw odpowiednio zmienną <envar>LANG</envar>. Na przykład, jeśli używasz powłoki <application>bash</application>, wykonaj komendę <userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=pl</userinput>, by ustawić język polski.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -66,274 +28,98 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy w &kde; jest narzędzie do zmiany układu klawiatury?</para>
+<para>Czy w &kde; jest narzędzie do zmiany układu klawiatury?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, możesz je skonfigurować poprzez <application
->Centrum sterowania</application
-> <guimenu
->Regionalne i dostępność</guimenu
-> <guimenuitem
->Układ klawiatury</guimenuitem
->. </para>
+<para>Tak, możesz je skonfigurować poprzez <application>Centrum sterowania</application> <guimenu>Regionalne i dostępność</guimenu> <guimenuitem>Układ klawiatury</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak ustawić graficzny ekran logowania &kde;?</para>
+<para>Jak ustawić graficzny ekran logowania &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<note
-><para
->Twoja dystrybucja/&UNIX; może mieć własne narzędzia do konfiguracje ekranu logowania (np. <application
->YaST</application
-> w &SuSE; &Linux;). Jest to najbezpieczniejsza droga włączenia i modyfikacji ekranu logowania &kde;. Jeżeli jednak z jakiegoś powodu nie chcesz używać tych narzędzi, to poniższa instrukcja może być Ci przydatna.</para
-></note>
-<para
->Najpierw przejdź na <quote
->poziom pracy xdm</quote
-> (poziom 5. w systemach &RedHat; i &SuSE;), zmodyfikuj plik <filename
->/etc/inittab</filename
->. W pliku powinna być linia <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Zmień ją na <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Teraz na końcu pliku skomentuj (#) linię: <literal
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal
-> i zamień ją na <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Położenie &tdm-mianownik; może być inne w twoim systemie.</para
-></note
-></para>
-<para
->Aby zmiany zostały zastosowane, wykonaj polecenie <command
->init 5</command
-> (dla systemów &RedHat;). <caution
-><para
->Ryzykownym jest inicjowanie graficznego ekranu logowania bez uprzedniego sprawdzenia, czy on działa.</para
-></caution
-></para>
+<note><para>Twoja dystrybucja/&UNIX; może mieć własne narzędzia do konfiguracje ekranu logowania (np. <application>YaST</application> w &SuSE; &Linux;). Jest to najbezpieczniejsza droga włączenia i modyfikacji ekranu logowania &kde;. Jeżeli jednak z jakiegoś powodu nie chcesz używać tych narzędzi, to poniższa instrukcja może być Ci przydatna.</para></note>
+<para>Najpierw przejdź na <quote>poziom pracy xdm</quote> (poziom 5. w systemach &RedHat; i &SuSE;), zmodyfikuj plik <filename>/etc/inittab</filename>. W pliku powinna być linia <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Zmień ją na <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Teraz na końcu pliku skomentuj (#) linię: <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> i zamień ją na <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Położenie &tdm-mianownik; może być inne w twoim systemie.</para></note></para>
+<para>Aby zmiany zostały zastosowane, wykonaj polecenie <command>init 5</command> (dla systemów &RedHat;). <caution><para>Ryzykownym jest inicjowanie graficznego ekranu logowania bez uprzedniego sprawdzenia, czy on działa.</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
->Dla systemu FreeBSD zmodyfikuj plik <filename
->/etc/ttys</filename
-> i zamień linię wyglądającą tak: <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
->, na <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para>Dla systemu FreeBSD zmodyfikuj plik <filename>/etc/ttys</filename> i zamień linię wyglądającą tak: <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>, na <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Chciałbym, aby kliknięcie lewym przyciskiem myszy na pulpicie, wywoływało &kmenu-mianownik;.</para>
+<para>Chciałbym, aby kliknięcie lewym przyciskiem myszy na pulpicie, wywoływało &kmenu-mianownik;.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Otwórz <application
->Centrum sterowania</application
-> i wybierz <menuchoice
-><guisubmenu
->Pulpit</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Zachowanie</guisubmenu
-></menuchoice
->. Teraz możesz ustawić działanie przycisków myszy przy kliknięciu na pulpicie. Aby &kmenu-mianownik; było wywoływane przy kliknięciu lewym przyciskiem na pulpicie, zmień pozycję <guilabel
->lewy przycisk</guilabel
-> na <guilabel
->Menu programów</guilabel
->.</para>
+<para>Otwórz <application>Centrum sterowania</application> i wybierz <menuchoice><guisubmenu>Pulpit</guisubmenu> <guisubmenu>Zachowanie</guisubmenu></menuchoice>. Teraz możesz ustawić działanie przycisków myszy przy kliknięciu na pulpicie. Aby &kmenu-mianownik; było wywoływane przy kliknięciu lewym przyciskiem na pulpicie, zmień pozycję <guilabel>lewy przycisk</guilabel> na <guilabel>Menu programów</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie znajdę informacje o motywach pulpitu &kde;?</para>
+<para>Gdzie znajdę informacje o motywach pulpitu &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Polecamy:<ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> lub <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Polecamy:<ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> lub <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zmodyfikować typy &MIME;?</para>
+<para>Jak zmodyfikować typy &MIME;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jeżeli używasz &konqueror-dopelniacz;, wykonaj następujące czynności: otwórz &konqueror-dopelniacz; i wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem
-></menuchoice
->, następnie <guilabel
->Skojarzenia plików</guilabel
->. Wybierz typ pliku który chcesz modyfikować (np. <literal
->text/english</literal
-> lub <literal
->image/gif</literal
->), teraz możesz ustawić hierarchię programów.</para>
+<para>Jeżeli używasz &konqueror-dopelniacz;, wykonaj następujące czynności: otwórz &konqueror-dopelniacz; i wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem></menuchoice>, następnie <guilabel>Skojarzenia plików</guilabel>. Wybierz typ pliku który chcesz modyfikować (np. <literal>text/english</literal> lub <literal>image/gif</literal>), teraz możesz ustawić hierarchię programów.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm-mianownik;) nie czyta mojego pliku <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>&kde; (&tdm-mianownik;) nie czyta mojego pliku <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Graficzne menedżery logowania <application
->xdm</application
-> i &tdm-mianownik; nie uruchamiają powłoki logowania, a więc pliki <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
-> i im podobne nie są wykorzystywane. Kiedy użytkownik loguje się, <application
->xdm</application
-> wywołuje <command
->Xstartup</command
-> jako root, a następnie <command
->Xsession</command
-> jako użytkownik. A więc ustawienia użytkownika można dodać do pliku <filename
->Xsession</filename
->. Zmodyfikuj pliki <filename
->Xsession</filename
-> i <filename
->.xsession</filename
->.</para>
+<para>Graficzne menedżery logowania <application>xdm</application> i &tdm-mianownik; nie uruchamiają powłoki logowania, a więc pliki <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename> i im podobne nie są wykorzystywane. Kiedy użytkownik loguje się, <application>xdm</application> wywołuje <command>Xstartup</command> jako root, a następnie <command>Xsession</command> jako użytkownik. A więc ustawienia użytkownika można dodać do pliku <filename>Xsession</filename>. Zmodyfikuj pliki <filename>Xsession</filename> i <filename>.xsession</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak włączyć obsługę czcionek &TrueType; w &kde;?</para>
+<para>Jak włączyć obsługę czcionek &TrueType; w &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Musisz zainstalować obsługę czcionek &TrueType; w &X-Window; i poprawnie ją skonfigurować. Odsyłamy do adresów <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
-> po czcionki oraz do <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink
-> lub <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink
-> po serwery czcionek.</para>
+<para>Musisz zainstalować obsługę czcionek &TrueType; w &X-Window; i poprawnie ją skonfigurować. Odsyłamy do adresów <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> po czcionki oraz do <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink> lub <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink> po serwery czcionek.</para>
-<para
->Jeżeli posiadasz czcionki &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, zmodyfikuj plik <filename
->XF86Config</filename
-> aby pobierał te czcionki z ich katalogu. Następnie "powiedz" &kde;, by używało tych czcionek za pomocą narzędzia do zarządzania czcionkami.</para>
+<para>Jeżeli posiadasz czcionki &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, zmodyfikuj plik <filename>XF86Config</filename> aby pobierał te czcionki z ich katalogu. Następnie "powiedz" &kde;, by używało tych czcionek za pomocą narzędzia do zarządzania czcionkami.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy jest możliwe wprowadzanie i używanie symbolu Euro w &kde;?</para>
+<para>Czy jest możliwe wprowadzanie i używanie symbolu Euro w &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak i nie. Po szczegóły odsyłamy do:<ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
->.</para>
+<para>Tak i nie. Po szczegóły odsyłamy do:<ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak uruchomić jakiś program przy starcie &kde;?</para
-></question>
+<question><para>Jak uruchomić jakiś program przy starcie &kde;?</para></question>
-<answer
-><para
->Jest na to wiele sposobów. Jeśli chcesz uruchomić jakieś skrypty, które ustawią pewne zmienne środowiskowe (np., żeby włączyć <command
->gpg-agent</command
->, <command
->ssh-agent</command
-> i inne), możesz utworzyć te skrypty w <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/env/</filename
-> i upewnić się, że ich nazwy kończą się na <literal role="extension"
->.sh</literal
->. $<envar
->TDEHOME</envar
-> jest zwykle folderem, nazwanym <filename class="directory"
->.kde</filename
-> (uwaga na kropkę przed nazwą - folder jest ukryty), znajdującym się w Twoim katalogu domowym. Jeśli chcesz, aby skrypty uruchamiały się dla wszystkich użytkowników &kde;, możesz je utworzyć w <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/env/</filename
->, gdzie $<envar
->TDEDIR</envar
-> jest folderem (fachowo: prefiksem), w którym &kde; zostało zainstalowane (możesz znaleźć ten folder przez użycie polecenia <userinput
-><command
->tde-config</command
-> --prefix</userinput
->).</para>
-<para
->Jeśli chcesz uruchomić program już po wystartowaniu &kde;, możesz użyć folderu <filename class="directory"
->Autostart</filename
->. Aby dodać obiekty do folderu <filename class="directory"
->Autostart</filename
->: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Otwórz &konqueror-dopelniacz;</para>
+<answer><para>Jest na to wiele sposobów. Jeśli chcesz uruchomić jakieś skrypty, które ustawią pewne zmienne środowiskowe (np., żeby włączyć <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command> i inne), możesz utworzyć te skrypty w <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> i upewnić się, że ich nazwy kończą się na <literal role="extension">.sh</literal>. $<envar>TDEHOME</envar> jest zwykle folderem, nazwanym <filename class="directory">.kde</filename> (uwaga na kropkę przed nazwą - folder jest ukryty), znajdującym się w Twoim katalogu domowym. Jeśli chcesz, aby skrypty uruchamiały się dla wszystkich użytkowników &kde;, możesz je utworzyć w <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>, gdzie $<envar>TDEDIR</envar> jest folderem (fachowo: prefiksem), w którym &kde; zostało zainstalowane (możesz znaleźć ten folder przez użycie polecenia <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput>).</para>
+<para>Jeśli chcesz uruchomić program już po wystartowaniu &kde;, możesz użyć folderu <filename class="directory">Autostart</filename>. Aby dodać obiekty do folderu <filename class="directory">Autostart</filename>: <orderedlist>
+<listitem><para>Otwórz &konqueror-dopelniacz;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Idź</guimenu
-><guimenuitem
->Autostart</guimenuitem
-> </menuchoice
-> z paska menu.</para>
+<listitem><para>Wybierz <menuchoice><guimenu>Idź</guimenu><guimenuitem>Autostart</guimenuitem> </menuchoice> z paska menu.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Kliknij prawym przyciskiem myszy w obszarze folderu i wybierz <menuchoice
-><guisubmenu
->Utwórz nowe</guisubmenu
-><guimenuitem
->Skrót do programu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
+<listitem><para>Kliknij prawym przyciskiem myszy w obszarze folderu i wybierz <menuchoice><guisubmenu>Utwórz nowe</guisubmenu><guimenuitem>Skrót do programu...</guimenuitem> </menuchoice></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->W oknie, które się pojawi, kliknij na zakładkę <guilabel
->Program</guilabel
-> i w polu <guilabel
->Polecenie:</guilabel
-> wpisz polecenie, które chcesz uruchomić.</para>
+<listitem><para>W oknie, które się pojawi, kliknij na zakładkę <guilabel>Program</guilabel> i w polu <guilabel>Polecenie:</guilabel> wpisz polecenie, które chcesz uruchomić.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
@@ -343,31 +129,15 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak pozwolić większej ilości użytkowników na zalogowanie w tym samym czasie? Czy &kde; pozawala na <quote
->szybkie przełączanie użytkowników</quote
->?</para>
+<para>Jak pozwolić większej ilości użytkowników na zalogowanie w tym samym czasie? Czy &kde; pozawala na <quote>szybkie przełączanie użytkowników</quote>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby pozwolić większej ilości użytkowników na logowanie się w tym samym czasie (czasem nazywane jako <quote
->szybkie przełączanie użytkowników</quote
->), musisz poinformować menedżera logowania, że może używać większej ilości sesji (lub, w terminologii &X-Window;, <quote
->ekranów</quote
->) w tym samym czasie.</para>
+<para>Aby pozwolić większej ilości użytkowników na logowanie się w tym samym czasie (czasem nazywane jako <quote>szybkie przełączanie użytkowników</quote>), musisz poinformować menedżera logowania, że może używać większej ilości sesji (lub, w terminologii &X-Window;, <quote>ekranów</quote>) w tym samym czasie.</para>
-<para
->W &kde; program ten jest nazywany &tdm-narzednik;, co oznacza <quote
->&kde; Display Manager</quote
->. Jeśli nie używasz &tdm-dopelniacz; jako menedżera logowania, musisz skonsultować się z dokumentacją używanego przez Ciebie programu, aby dowiedzieć się, jak w nim zrealizować wielokrotne sesje.</para>
+<para>W &kde; program ten jest nazywany &tdm-narzednik;, co oznacza <quote>&kde; Display Manager</quote>. Jeśli nie używasz &tdm-dopelniacz; jako menedżera logowania, musisz skonsultować się z dokumentacją używanego przez Ciebie programu, aby dowiedzieć się, jak w nim zrealizować wielokrotne sesje.</para>
-<para
->Domyślnie, funkcjonalność ta jest ustawiana automatycznie podczas instalacji, jeśli &tdm-mianownik; obsługuje wirtualne terminale w Twoim systemie (na dzień dzisiejszy obsługuje tylko w Linuksie). Jeśli &tdm-mianownik; nie został skonfigurowany automatycznie, zajrzyj do jego podręcznika, sekcja <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
->Ustawianie trwałych X serwerów</ulink
->. Po zmodyfikowaniu tdmrc, musisz jakoś poinformować o tym fakcie &tdm-dopelniacz;. Wywołaj po prostu <command
->killall -HUP tdm</command
->.</para>
+<para>Domyślnie, funkcjonalność ta jest ustawiana automatycznie podczas instalacji, jeśli &tdm-mianownik; obsługuje wirtualne terminale w Twoim systemie (na dzień dzisiejszy obsługuje tylko w Linuksie). Jeśli &tdm-mianownik; nie został skonfigurowany automatycznie, zajrzyj do jego podręcznika, sekcja <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Ustawianie trwałych X serwerów</ulink>. Po zmodyfikowaniu tdmrc, musisz jakoś poinformować o tym fakcie &tdm-dopelniacz;. Wywołaj po prostu <command>killall -HUP tdm</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index 913731aee46..4c5f99ff77d 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,208 +6,85 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Wsparcie</title>
+<title>Wsparcie</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób mogę wesprzeć &kde;?</para>
+<para>W jaki sposób mogę wesprzeć &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; jest wolnym projektem który istnieje dzięki wsparciu ochotników. Zachęcamy wszystkich do wsparcia &kde;. Nie tylko programiści są mile widziani. Istnieje wiele sposobów wpłynięcia na rozwój &kde;:</para>
+<para>&kde; jest wolnym projektem który istnieje dzięki wsparciu ochotników. Zachęcamy wszystkich do wsparcia &kde;. Nie tylko programiści są mile widziani. Istnieje wiele sposobów wpłynięcia na rozwój &kde;:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Testowanie oprogramowania.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wysyłaj raporty o błędach. Więcej informacji w sekcji <link linkend="bug-report"
->Jak wysłać raport o błędzie?</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Napisz dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji uzyskasz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
->&kde; Editorial Team Home Page</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Przetłumacz program, dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
->. Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net"
->Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tworzenie ikon i efektów dźwiękowych. Więcej dowiesz się na stronie <ulink url="http://artist.kde.org/"
->artystów &kde;</ulink
-> .</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pisanie artykułów i książek o &kde;. Jeżeli chcesz rozpowszechniać informacje o &kde;, wyślij e-maila na adres <email
->kde-pr@kde.org</email
->. W ten sposób skontaktujesz się z wolontarialnym zespołem public relations &kde;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Twórz nowe programy dla &kde;. Przeczytaj sekcję <xref linkend="programming"/>, aby uzyskać więcej informacji.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Oczywiście sponsorzy są również mile widziani. :-)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Testowanie oprogramowania.</para></listitem>
+<listitem><para>Wysyłaj raporty o błędach. Więcej informacji w sekcji <link linkend="bug-report">Jak wysłać raport o błędzie?</link>.</para></listitem>
+<listitem><para>Napisz dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji uzyskasz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Przetłumacz program, dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>. Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net">Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Tworzenie ikon i efektów dźwiękowych. Więcej dowiesz się na stronie <ulink url="http://artist.kde.org/">artystów &kde;</ulink> .</para></listitem>
+<listitem><para>Pisanie artykułów i książek o &kde;. Jeżeli chcesz rozpowszechniać informacje o &kde;, wyślij e-maila na adres <email>kde-pr@kde.org</email>. W ten sposób skontaktujesz się z wolontarialnym zespołem public relations &kde;.</para></listitem>
+<listitem><para>Twórz nowe programy dla &kde;. Przeczytaj sekcję <xref linkend="programming"/>, aby uzyskać więcej informacji.</para></listitem>
+<listitem><para>Oczywiście sponsorzy są również mile widziani. :-)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Jest kilka miejsc, w których możesz uzyskać więcej informacji, gdybyś chciał zaangażować się w rozwijanie &kde;. Najpierw zapisz się na jedną z <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->list dyskusyjnych</ulink
->. Szybko zauważysz coś do usprawnienia lub utworzenia.</para>
+<para>Jest kilka miejsc, w których możesz uzyskać więcej informacji, gdybyś chciał zaangażować się w rozwijanie &kde;. Najpierw zapisz się na jedną z <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">list dyskusyjnych</ulink>. Szybko zauważysz coś do usprawnienia lub utworzenia.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Jak wysyła się raporty o błędach?</para>
+<para>Jak wysyła się raporty o błędach?</para>
</question>
<answer>
-<para
->System śledzenia błędów jest dostępny pod adresem <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. System ten zawiera asystenta zgłoszenia błędu i listę znanych problemów.</para>
-<para
->Najprostszy sposób to wybranie <menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-><guimenuitem
->Zgłoś problem...</guimenuitem
-></menuchoice
-> z paska menu programu, w którym wystąpił problem. Otwarte zostanie okienko zawierające odnośnik do sytemu zgłaszania błędów. Postępuj zgodnie z instrukcjami asystenta zgłoszenia błędu.</para>
+<para>System śledzenia błędów jest dostępny pod adresem <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. System ten zawiera asystenta zgłoszenia błędu i listę znanych problemów.</para>
+<para>Najprostszy sposób to wybranie <menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu><guimenuitem>Zgłoś problem...</guimenuitem></menuchoice> z paska menu programu, w którym wystąpił problem. Otwarte zostanie okienko zawierające odnośnik do sytemu zgłaszania błędów. Postępuj zgodnie z instrukcjami asystenta zgłoszenia błędu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Chcę programować dla &kde;. Co powinienem zrobić?</para>
+<para>Chcę programować dla &kde;. Co powinienem zrobić?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zachęcamy wszystkich do rozwoju oprogramowania dla &kde;. To, co powinieneś zrobić najpierw, zależy od Twojego doświadczenia np. stopnia opanowania C++ i doświadczenia z &Qt;.</para>
-<para
->Aby programować w &kde; będziesz potrzebował pewnych podstawowych narzędzi: <application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
-> i <application
->egcs</application
->. Więcej informacji uzyskasz pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
->.</para>
-<para
->Doskonałym źródłem nauki programowania &kde; są samouczki &Qt;. Zainstalowane są one wraz z &Qt;. Aby je przeglądać otwórz <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> w &konqueror-miejscownik; i utwórz zakładkę do tej lokalizacji. Samouczki dostępne są w sekcji "Using Qt". Kod źródłowy do każdej lekcji jest dostępny w katalogu <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
-> .</para>
-<para
->Każdy zainteresowany programowaniem dla &kde; powinien <emphasis
->zapisać się na listę dyskusyjną dla programistów </emphasis
->. Aby zapisać się, wyślij e-mail na adres <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
-> z tematem <userinput
->subscribe <replaceable
->twoj_adres_email</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Przeczytaj uważnie sekcję na temat <link linkend="subscribe"
-> zapisywania/wypisywania się na listy dyskusyjne</link
->. Czynności tam opisane odnoszą się również do listy dla programistów.</para
-></important
-></para>
+<para>Zachęcamy wszystkich do rozwoju oprogramowania dla &kde;. To, co powinieneś zrobić najpierw, zależy od Twojego doświadczenia np. stopnia opanowania C++ i doświadczenia z &Qt;.</para>
+<para>Aby programować w &kde; będziesz potrzebował pewnych podstawowych narzędzi: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> i <application>egcs</application>. Więcej informacji uzyskasz pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>.</para>
+<para>Doskonałym źródłem nauki programowania &kde; są samouczki &Qt;. Zainstalowane są one wraz z &Qt;. Aby je przeglądać otwórz <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> w &konqueror-miejscownik; i utwórz zakładkę do tej lokalizacji. Samouczki dostępne są w sekcji "Using Qt". Kod źródłowy do każdej lekcji jest dostępny w katalogu <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename> .</para>
+<para>Każdy zainteresowany programowaniem dla &kde; powinien <emphasis>zapisać się na listę dyskusyjną dla programistów </emphasis>. Aby zapisać się, wyślij e-mail na adres <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> z tematem <userinput>subscribe <replaceable>twoj_adres_email</replaceable></userinput>. <important><para>Przeczytaj uważnie sekcję na temat <link linkend="subscribe"> zapisywania/wypisywania się na listy dyskusyjne</link>. Czynności tam opisane odnoszą się również do listy dla programistów.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak uzyskać dostęp do <acronym
->SVN-a</acronym
->?</para>
+<para>Jak uzyskać dostęp do <acronym>SVN-a</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Projekt &kde; korzysta z <acronym
->SVN-a</acronym
-> przy rozwoju głównych części oprogramowania. Najczęściej, gdy zmienisz jakąś część systemu (np. naprawisz błąd) i chcesz, aby ta zmiana została uwzględniona, to najlepiej utworzyć łatę (patch) na obecny snapshot i przesłać go do osoby odpowiedzialnej za dany program.</para>
-<para
->Jeżeli robisz to dość regularnie, możesz uzyskać prawo zapisu do repozytorium <acronym
->SVN</acronym
->: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
-> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
->. Pamiętaj jednak, że im więcej osób ma dostęp do <acronym
->SVN-a</acronym
->, tym wolniej on działa, co powoduje zmniejszenie wydajności pracy głównych programistów. Dlatego staramy się utrzymywać na rozsądnym poziomie liczbę ludzi z bezpośrednim dostępem do <acronym
->SVN-a</acronym
->. Ale poprosić zawsze możesz!</para>
+<para>Projekt &kde; korzysta z <acronym>SVN-a</acronym> przy rozwoju głównych części oprogramowania. Najczęściej, gdy zmienisz jakąś część systemu (np. naprawisz błąd) i chcesz, aby ta zmiana została uwzględniona, to najlepiej utworzyć łatę (patch) na obecny snapshot i przesłać go do osoby odpowiedzialnej za dany program.</para>
+<para>Jeżeli robisz to dość regularnie, możesz uzyskać prawo zapisu do repozytorium <acronym>SVN</acronym>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Pamiętaj jednak, że im więcej osób ma dostęp do <acronym>SVN-a</acronym>, tym wolniej on działa, co powoduje zmniejszenie wydajności pracy głównych programistów. Dlatego staramy się utrzymywać na rozsądnym poziomie liczbę ludzi z bezpośrednim dostępem do <acronym>SVN-a</acronym>. Ale poprosić zawsze możesz!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy można uzyskać dostęp tylko do odczytu repozytorium <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>Czy można uzyskać dostęp tylko do odczytu repozytorium <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak. Dokładna instrukcja dostępna jest pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
-> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
->. </para>
+<para>Tak. Dokładna instrukcja dostępna jest pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy są jakieś serwery lustrzane <application
->SVN-a</application
-> dla &kde;?</para>
+<para>Czy są jakieś serwery lustrzane <application>SVN-a</application> dla &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie, aktualnie nie posiadamy anonimowych serwerów lustrzanych dla <acronym
->SVN-a</acronym
-> &kde;. Jeśli jesteś zainteresowany postawieniem jakiegoś, skontaktuj się z <email
->sysadmin@kde.org</email
-> </para>
+<para>Nie, aktualnie nie posiadamy anonimowych serwerów lustrzanych dla <acronym>SVN-a</acronym> &kde;. Jeśli jesteś zainteresowany postawieniem jakiegoś, skontaktuj się z <email>sysadmin@kde.org</email> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy mogę tłumaczyć &kde; na mój język ojczysty?</para>
+<para>Czy mogę tłumaczyć &kde; na mój język ojczysty?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zajrzyj na stronę <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
->,aby dowiedzieć się, czy dany program nie jest już przetłumaczony (większość jest). Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net"
->Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink
-></para>
+<para>Zajrzyj na stronę <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>,aby dowiedzieć się, czy dany program nie jest już przetłumaczony (większość jest). Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net">Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 103aa1ee56d..09108bca573 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,59 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->Pulpit</title>
+<title>Pulpit</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak dodać program(skrót do niego) na pulpit?</para>
+<para>Jak dodać program(skrót do niego) na pulpit?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wybierz program z menu <guimenu
->K</guimenu
-> (umieszczonego na panelu) i przeciągnij na pulpit. </para
->
-<para
->Dla programów nie umieszczonych w menu <guimenu
->K</guimenu
->, kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie, wybierz <menuchoice
-><guimenuitem
->Utwórz nowe</guimenuitem
-><guisubmenu
->Skrót do programu...</guisubmenu
-></menuchoice
-> i wypełnij konfigurację dla programu, którego skrót chcesz utworzyć. </para>
+<para>Wybierz program z menu <guimenu>K</guimenu> (umieszczonego na panelu) i przeciągnij na pulpit. </para>
+<para>Dla programów nie umieszczonych w menu <guimenu>K</guimenu>, kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie, wybierz <menuchoice><guimenuitem>Utwórz nowe</guimenuitem><guisubmenu>Skrót do programu...</guisubmenu></menuchoice> i wypełnij konfigurację dla programu, którego skrót chcesz utworzyć. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak za/od montować urządzenie poprzez pulpit?</para>
+<para>Jak za/od montować urządzenie poprzez pulpit?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najpierw upewnij się, że posiadasz uprawnienia, aby wywoływać polecenia <command
->mount</command
->/<command
->umount</command
-> dane urządzenie jako zwykły użytkownik. </para>
-<para
->Następnie możesz dodać wybrane urządzenie przy pomocy kliknięcia prawym przyciskiem myszy na pulpicie. Kliknij i wybierz z wyświetlonego menu <menuchoice
-><guimenu
->Utwórz nowe</guimenu
-><guimenuitem
->Dowiązanie do urządzenia</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kliknij na żądany typ urządzenia. Skonfiguruj opcje w wyświetlonym oknie i kliknij na <guilabel
->OK</guilabel
->. Ikonę, która się pojawi, możesz używać do montowania/odmontowywania urządzenia z pulpitu. </para>
+<para>Najpierw upewnij się, że posiadasz uprawnienia, aby wywoływać polecenia <command>mount</command>/<command>umount</command> dane urządzenie jako zwykły użytkownik. </para>
+<para>Następnie możesz dodać wybrane urządzenie przy pomocy kliknięcia prawym przyciskiem myszy na pulpicie. Kliknij i wybierz z wyświetlonego menu <menuchoice><guimenu>Utwórz nowe</guimenu><guimenuitem>Dowiązanie do urządzenia</guimenuitem></menuchoice>. Kliknij na żądany typ urządzenia. Skonfiguruj opcje w wyświetlonym oknie i kliknij na <guilabel>OK</guilabel>. Ikonę, która się pojawi, możesz używać do montowania/odmontowywania urządzenia z pulpitu. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -65,79 +35,39 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie przechowywane są ikony?</para>
+<para>Gdzie przechowywane są ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ikony można znaleźć w katalogach <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIRS</envar
->/share/icons</filename
->, <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
-> , <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
->. Aby użyć ikon z innych lokalizacji, musisz skopiować je do jednego z tych folderów lub utworzyć do nich dowiązania symboliczne.</para>
+<para>Ikony można znaleźć w katalogach <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename>, <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> , <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Aby użyć ikon z innych lokalizacji, musisz skopiować je do jednego z tych folderów lub utworzyć do nich dowiązania symboliczne.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy w &kde; mogę korzystać z kółka myszy?</para>
+<para>Czy w &kde; mogę korzystać z kółka myszy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kółko myszy jest wspierane od wersji &Qt; 2.0 i wyższych, a więc &kde;, jako iż jest oparte o tą bibliotekę, będzie automatycznie obsługiwać kółko myszy. Jeśli jednak kółko nie działa, sprawdź ustawienia X serwera.</para>
+<para>Kółko myszy jest wspierane od wersji &Qt; 2.0 i wyższych, a więc &kde;, jako iż jest oparte o tą bibliotekę, będzie automatycznie obsługiwać kółko myszy. Jeśli jednak kółko nie działa, sprawdź ustawienia X serwera.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób uruchomić program na wybranym pulpicie?</para>
+<para>W jaki sposób uruchomić program na wybranym pulpicie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Do &kde; dołączony jest program &kstart;. Aby uruchomić program <application
->xterm</application
-> na drugim wirtualnym pulpicie i sprawić, by stał się aktywny, należy wykonać: <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option
->xterm</userinput
->.</para>
-<para
->Opcja <option
->--window</option
-> jest ważna. Pobiera ona argument, nazwę okna, dla którego mają zostać zastosowane parametry. Argument może być wyrażeniem regularnym.</para>
-<para
->Aby uzyskać więcej informacji, zapoznać się z różnymi sztuczkami (a jest ich trochę), przeczytaj <command
->kstart</command
-> <option
-> --help-all</option
->. </para>
+<para>Do &kde; dołączony jest program &kstart;. Aby uruchomić program <application>xterm</application> na drugim wirtualnym pulpicie i sprawić, by stał się aktywny, należy wykonać: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>.</para>
+<para>Opcja <option>--window</option> jest ważna. Pobiera ona argument, nazwę okna, dla którego mają zostać zastosowane parametry. Argument może być wyrażeniem regularnym.</para>
+<para>Aby uzyskać więcej informacji, zapoznać się z różnymi sztuczkami (a jest ich trochę), przeczytaj <command>kstart</command> <option> --help-all</option>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie mam zapisać pliki, aby pokazały się one na pulpicie?</para>
+<para>Gdzie mam zapisać pliki, aby pokazały się one na pulpicie?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->. Być może będziesz musiał odświeżyć pulpit po zapisaniu plików, aby pojawiły się one na pulpicie.</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Być może będziesz musiał odświeżyć pulpit po zapisaniu plików, aby pojawiły się one na pulpicie.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index 47233c9ad51..250a48acacc 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,279 +1,100 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
->Menadżer plików i przeglądarka sieciowa</title>
+<title>Menadżer plików i przeglądarka sieciowa</title>
-<para
->Menadżerem plików i przeglądarką sieciową w &kde; jest &konqueror-mianownik;. Strona domowa &konqueror-dopelniacz; jest umieszczona pod adresem <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->, można znaleźć tam <acronym
->FAQ</acronym
-> o tym programie.</para>
+<para>Menadżerem plików i przeglądarką sieciową w &kde; jest &konqueror-mianownik;. Strona domowa &konqueror-dopelniacz; jest umieszczona pod adresem <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, można znaleźć tam <acronym>FAQ</acronym> o tym programie.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób mogę zmienić ikonę wybranego folderu?</para>
+<para>W jaki sposób mogę zmienić ikonę wybranego folderu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknij na folderze prawym przyciskiem myszy i wybierz <guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
->, kliknij na dużej ikonie w wyświetlonym oknie i wybierz jedną z ikon.</para
-> <para
->Aby zmienić ikony wyświetlane w menu <guimenu
->K</guimenu
->, użyj <application
->Edytora menu</application
-> umieszczonego w <menuchoice
-><guisubmenu
->Ustawienia</guisubmenu
-><guimenuitem
->Edytor menu</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Kliknij na folderze prawym przyciskiem myszy i wybierz <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem>, kliknij na dużej ikonie w wyświetlonym oknie i wybierz jedną z ikon.</para> <para>Aby zmienić ikony wyświetlane w menu <guimenu>K</guimenu>, użyj <application>Edytora menu</application> umieszczonego w <menuchoice><guisubmenu>Ustawienia</guisubmenu><guimenuitem>Edytor menu</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak uzyskać dostęp do serwera &FTP; wymagającego logowania za pomocą &konqueror-dopelniacz;?</para>
+<para>Jak uzyskać dostęp do serwera &FTP; wymagającego logowania za pomocą &konqueror-dopelniacz;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Normalnie po wprowadzeniu adresu &URL; np. <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.wybranyserwer.com</replaceable
-></userinput
->, &konqueror-mianownik; będzie próbował połączyć się z serwerem bez podawania nazwy użytkownika. Jeżeli chcesz się podłączyć jako wybrany użytkownik, wprowadź adres w następujący sposób <userinput
->ftp://<replaceable
->nazwauzytkownika@ftp.wybranyserwer.com</replaceable
-></userinput
->. &konqueror-mianownik; zapyta o hasło i połączy się z serwerem.</para>
+<para>Normalnie po wprowadzeniu adresu &URL; np. <userinput>ftp://<replaceable>ftp.wybranyserwer.com</replaceable></userinput>, &konqueror-mianownik; będzie próbował połączyć się z serwerem bez podawania nazwy użytkownika. Jeżeli chcesz się podłączyć jako wybrany użytkownik, wprowadź adres w następujący sposób <userinput>ftp://<replaceable>nazwauzytkownika@ftp.wybranyserwer.com</replaceable></userinput>. &konqueror-mianownik; zapyta o hasło i połączy się z serwerem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak określić folder startowy dla &konqueror-dopelniacz;?</para>
+<para>Jak określić folder startowy dla &konqueror-dopelniacz;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę domu (na pulpicie) i wybierz <guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
->. Pod zakładką <guilabel
->Program</guilabel
-> znajdziesz prawdopodobnie coś w rodzaju <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
->. Wpisz tam po prostu <filename class="directory"
->file:/dowolny/folder</filename
->, a &konqueror-mianownik; otworzy go jako folder startowy.</para>
+<para>Kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę domu (na pulpicie) i wybierz <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem>. Pod zakładką <guilabel>Program</guilabel> znajdziesz prawdopodobnie coś w rodzaju <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>. Wpisz tam po prostu <filename class="directory">file:/dowolny/folder</filename>, a &konqueror-mianownik; otworzy go jako folder startowy.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zmienić nazwę pliku?</para>
+<para>Jak zmienić nazwę pliku?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknij <mousebutton
->prawym przyciskiem myszy</mousebutton
-> na pliku i wybierz <guimenuitem
->Zmień nazwę</guimenuitem
-> lub na zaznaczonym pliku użyj skrótu klawiaturowego F2.</para>
+<para>Kliknij <mousebutton>prawym przyciskiem myszy</mousebutton> na pliku i wybierz <guimenuitem>Zmień nazwę</guimenuitem> lub na zaznaczonym pliku użyj skrótu klawiaturowego F2.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie powędrowała pozycja <guimenuitem
->Usuń</guimenuitem
->, wywoływana za pomocą menu kontekstowego?</para>
+<para>Gdzie powędrowała pozycja <guimenuitem>Usuń</guimenuitem>, wywoływana za pomocą menu kontekstowego?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W &kde; 3.4 wpisy w menu kontekstowym pomijające kosz nie są już domyślnie wyświetlane. Aby je włączyć, kliknij na <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem
-></menuchoice
-> i wybierz po lewej ikonę <guilabel
->Zachowanie</guilabel
->. Zaznacz pozycję <guilabel
->Pokaż w menu pozycję 'Usuń', która omija kosz</guilabel
->. </para>
+<para>W &kde; 3.4 wpisy w menu kontekstowym pomijające kosz nie są już domyślnie wyświetlane. Aby je włączyć, kliknij na <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem></menuchoice> i wybierz po lewej ikonę <guilabel>Zachowanie</guilabel>. Zaznacz pozycję <guilabel>Pokaż w menu pozycję 'Usuń', która omija kosz</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak skonfigurować programy, których &konqueror-mianownik; używa do otwierania różnych typów plików?</para
-></question>
+<question><para>Jak skonfigurować programy, których &konqueror-mianownik; używa do otwierania różnych typów plików?</para></question>
<answer>
-<para
->Aby skonfigurować skojarzenia plików, idź do &kcontrolcenter-dopelniacz; i wybierz pozycję <guimenuitem
->Skojarzenia plików</guimenuitem
->, znajdującą się w sekcji <guimenu
->Składniki &kde;</guimenu
->.</para>
-<para
->Przypuśćmy, że domyślną przeglądarką plików <acronym
->PDF</acronym
-> jest teraz &kghostview;, ale wolisz, aby był nią <application
->KPDF</application
->. W takim razie wpiszesz po prostu <userinput
->pdf</userinput
-> w polu wyszukiwarki (na górze okna), wybierzesz <guimenuitem
->pdf</guimenuitem
-> z grupy <guimenu
->application</guimenu
->, a następnie przesuniesz <application
->KPDF</application
-> w górę. W zakładce <guilabel
->Osadzanie</guilabel
-> możesz zdecydować, których komponentów użyją inne programy do wyświetlenia plików. Tymi innymi programami mogą być np. &konqueror-mianownik; podczas wyświetlania plików lub wbudowana przeglądarka &ark-dopelniacz;. </para>
+<para>Aby skonfigurować skojarzenia plików, idź do &kcontrolcenter-dopelniacz; i wybierz pozycję <guimenuitem>Skojarzenia plików</guimenuitem>, znajdującą się w sekcji <guimenu>Składniki &kde;</guimenu>.</para>
+<para>Przypuśćmy, że domyślną przeglądarką plików <acronym>PDF</acronym> jest teraz &kghostview;, ale wolisz, aby był nią <application>KPDF</application>. W takim razie wpiszesz po prostu <userinput>pdf</userinput> w polu wyszukiwarki (na górze okna), wybierzesz <guimenuitem>pdf</guimenuitem> z grupy <guimenu>application</guimenu>, a następnie przesuniesz <application>KPDF</application> w górę. W zakładce <guilabel>Osadzanie</guilabel> możesz zdecydować, których komponentów użyją inne programy do wyświetlenia plików. Tymi innymi programami mogą być np. &konqueror-mianownik; podczas wyświetlania plików lub wbudowana przeglądarka &ark-dopelniacz;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Gdy klikam na folder w &konqueror-miejscownik;, dostaję komunikat: <quote
->Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z typem inode/directory, którego nie umie obsłużyć.</quote
-></para>
+<question><para>Gdy klikam na folder w &konqueror-miejscownik;, dostaję komunikat: <quote>Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z typem inode/directory, którego nie umie obsłużyć.</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->Upewnij się, że ustawienia osadzania dla inode/directory są poprawne: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Otwórz &konqueror-dopelniacz; i wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem
-></menuchoice
->, a następnie znajdź zakładkę <guilabel
->Skojarzenia plików</guilabel
-> page.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Z wyświetlonego drzewa otwórz inode->directory</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kliknij na zakładce <guilabel
->Osadzanie</guilabel
->. Upewnij się, że akcja <guilabel
->Po kliknięciu lewym przyciskiem</guilabel
-> jest ustawiona na <guilabel
->Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce</guilabel
-> i że <guilabel
->Widok ikon (konq_iconview)</guilabel
-> jest na samej górze listy <guilabel
->Hierarchia usług</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<para>Upewnij się, że ustawienia osadzania dla inode/directory są poprawne: <orderedlist>
+<listitem><para>Otwórz &konqueror-dopelniacz; i wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem></menuchoice>, a następnie znajdź zakładkę <guilabel>Skojarzenia plików</guilabel> page.</para></listitem> <listitem><para>Z wyświetlonego drzewa otwórz inode->directory</para></listitem> <listitem><para>Kliknij na zakładce <guilabel>Osadzanie</guilabel>. Upewnij się, że akcja <guilabel>Po kliknięciu lewym przyciskiem</guilabel> jest ustawiona na <guilabel>Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce</guilabel> i że <guilabel>Widok ikon (konq_iconview)</guilabel> jest na samej górze listy <guilabel>Hierarchia usług</guilabel>.</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->Co oznaczają <option
->%i</option
-> i <option
->%m</option
-> w linii komend, wywołującej program?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->Opcje te używane są przez wszystkie programy &kde; (ponieważ są one zaimplementowane w klasie <classname
->TDEApplication</classname
-> i wszystkie dobre programy &kde; tworzą obiekt <classname
->TDEApplication</classname
->, zanim pobiorą argumenty z linii komend).</para
-> <para
->Standardowa linia komend dla programów &kde; wygląda następująco: <userinput
-><command
->program</command
-> <option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></userinput
->. Dość skomplikowane, ale zostało to zaprojektowane w taki sposób, aby jak najlepiej zintegrować programy spoza &kde;. Podczas wywoływania powyższej linii, &konqueror-mianownik; rozszerzy ją do <userinput
-><command
-><replaceable
->program</replaceable
-></command
-> <option
->-icon ikona.png -miniicon ikonka_mini.png -caption \"Nazwa programu\"</option
-></userinput
->. Wartości opcji icon i mini-icon oraz nazwa "Nazwa programu" są definiowane w pliku <filename
->.desktop</filename
->. Jeśli ikony nie są zdefiniowane, zostaną ustawione ikony domyślne dla nazwy binaria programu <replaceable
->programu</replaceable
->.</para>
+<qandaentry> <question> <para>Co oznaczają <option>%i</option> i <option>%m</option> w linii komend, wywołującej program?</para> </question> <answer>
+<para>Opcje te używane są przez wszystkie programy &kde; (ponieważ są one zaimplementowane w klasie <classname>TDEApplication</classname> i wszystkie dobre programy &kde; tworzą obiekt <classname>TDEApplication</classname>, zanim pobiorą argumenty z linii komend).</para> <para>Standardowa linia komend dla programów &kde; wygląda następująco: <userinput><command>program</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Dość skomplikowane, ale zostało to zaprojektowane w taki sposób, aby jak najlepiej zintegrować programy spoza &kde;. Podczas wywoływania powyższej linii, &konqueror-mianownik; rozszerzy ją do <userinput><command><replaceable>program</replaceable></command> <option>-icon ikona.png -miniicon ikonka_mini.png -caption \"Nazwa programu\"</option></userinput>. Wartości opcji icon i mini-icon oraz nazwa "Nazwa programu" są definiowane w pliku <filename>.desktop</filename>. Jeśli ikony nie są zdefiniowane, zostaną ustawione ikony domyślne dla nazwy binaria programu <replaceable>programu</replaceable>.</para>
-<para
->Użytkownik może zmienić te opcje za pomocą Edytora menu KDE. Opcja <option
->-caption</option
-> jest ważna, ponieważ żaden użytkownik nie chciałby, klikając w menu <guimenuitem
->Edytor</guimenuitem
->, uruchomić programu, który w tytule miałaby <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->. Oczekuje on okna o tytule <guilabel
->Edytor</guilabel
->. Idąc dalej, nazwy zostały przetłumaczone, np. amerykański użytkownik uruchamia <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> i otrzymuje okno <guilabel
->CD-Player</guilabel
->, apPolski użytkownik <guimenuitem
->Odtwarzacz CD</guimenuitem
-> i otrzymuje okno <guilabel
->Odtwarzacz CD</guilabel
->.</para>
+<para>Użytkownik może zmienić te opcje za pomocą Edytora menu KDE. Opcja <option>-caption</option> jest ważna, ponieważ żaden użytkownik nie chciałby, klikając w menu <guimenuitem>Edytor</guimenuitem>, uruchomić programu, który w tytule miałaby <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Oczekuje on okna o tytule <guilabel>Edytor</guilabel>. Idąc dalej, nazwy zostały przetłumaczone, np. amerykański użytkownik uruchamia <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> i otrzymuje okno <guilabel>CD-Player</guilabel>, apPolski użytkownik <guimenuitem>Odtwarzacz CD</guimenuitem> i otrzymuje okno <guilabel>Odtwarzacz CD</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak wystartować &konqueror-dopelniacz; bez paska menu? Nie mogę zapisać profilu, gdy pasek menu jest niewidoczny!</para>
+<question><para>Jak wystartować &konqueror-dopelniacz; bez paska menu? Nie mogę zapisać profilu, gdy pasek menu jest niewidoczny!</para>
</question>
-<answer
-><para
->Najłatwiejszym sposobem jest ręczne zmodyfikowanie pliku konfiguracyjnego &konqueror-dopelniacz;. Dodaj następujące linie do <filename
->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename
->: <programlisting
->[KonqMainWindow]
+<answer><para>Najłatwiejszym sposobem jest ręczne zmodyfikowanie pliku konfiguracyjnego &konqueror-dopelniacz;. Dodaj następujące linie do <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow]
MenuBar=Disabled
</programlisting>
</para>
-<para
->Po restarcie &konqueror-dopelniacz; pasek menu powinien zniknąć.</para>
+<para>Po restarcie &konqueror-dopelniacz; pasek menu powinien zniknąć.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index 9b0ecf69844..8b3c88c277a 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,84 +5,50 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->Jak zdobyć &kde;?</title>
+<title>Jak zdobyć &kde;?</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->Skąd pobrać &kde;?</para>
+<para>Skąd pobrać &kde;?</para>
</question>
<answer>
<!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)-->
-<para
->Najprostszym sposobem na zdobycie &kde; jest zainstalowanie dystrybucji &Linux-dopelniacz; lub innego uniksowego systemu, zawierającego &kde;. Aktualną listę dystrybucji, zawierających &kde; znajdziesz <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php"
->tutaj</ulink
->. W celu skorzystania z innych sposobów na wypróbowanie &kde;, niż instalacja &Linux-dopelniacz;, odwiedź stronę <ulink url="http://kde.org/try_kde"
->Try &kde;</ulink
->.</para>
+<para>Najprostszym sposobem na zdobycie &kde; jest zainstalowanie dystrybucji &Linux-dopelniacz; lub innego uniksowego systemu, zawierającego &kde;. Aktualną listę dystrybucji, zawierających &kde; znajdziesz <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">tutaj</ulink>. W celu skorzystania z innych sposobów na wypróbowanie &kde;, niż instalacja &Linux-dopelniacz;, odwiedź stronę <ulink url="http://kde.org/try_kde">Try &kde;</ulink>.</para>
-<para
->Głównym miejscem dystrybucji &kde; jest <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
->ftp.kde.org</ulink
->, jednakże serwer ten jest bardzo często mocno obciążony, możesz więc chcieć użyć <ulink url="http://download.kde.org/"
->download.kde.org</ulink
->. Strona ta automatycznie przekieruje Cię do serwera lustrzanego blisko Ciebie. Możesz również spojrzeć na<ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
-> listę serwerów lustrzanych &kde; </ulink
->.</para>
+<para>Głównym miejscem dystrybucji &kde; jest <ulink url="ftp://ftp.kde.org/">ftp.kde.org</ulink>, jednakże serwer ten jest bardzo często mocno obciążony, możesz więc chcieć użyć <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink>. Strona ta automatycznie przekieruje Cię do serwera lustrzanego blisko Ciebie. Możesz również spojrzeć na<ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"> listę serwerów lustrzanych &kde; </ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jaka jest najnowsza wesja?</para>
+<para>Jaka jest najnowsza wesja?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obecnie, najświeższą wersją stabilną jest 3.5.6</para>
+<para>Obecnie, najświeższą wersją stabilną jest 3.5.6</para>
-<para
->Strona <ulink url="http://kde.org/info/3.5.6.php"
->&kde; 3.5.6 Info Page</ulink
-> zawiera wiele informacji, specyficznych dla tej wersji.</para>
+<para>Strona <ulink url="http://kde.org/info/3.5.6.php">&kde; 3.5.6 Info Page</ulink> zawiera wiele informacji, specyficznych dla tej wersji.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie znajdę migawki &kde;?</para>
+<para>Gdzie znajdę migawki &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najświeższe migawki możesz pobrać z <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink
->. Możesz również skonfigurować klienta <acronym
->SVN</acronym
->, aby pobierać najświeższe wersje plików. Odsyłamy do strony <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
->Anonymous <acronym
->SVN</acronym
-> and &kde;</ulink
-> po dalsze informacje. </para>
+<para>Najświeższe migawki możesz pobrać z <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Możesz również skonfigurować klienta <acronym>SVN</acronym>, aby pobierać najświeższe wersje plików. Odsyłamy do strony <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Anonymous <acronym>SVN</acronym> and &kde;</ulink> po dalsze informacje. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->Skąd pobrać &Qt;?</para>
+<para>Skąd pobrać &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; jest produktem norweskiej firmy Trolltech. Najnowszą wersję &Qt; możesz pobrać z jej <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->serwera &FTP;</ulink
->.</para>
-<para
->W większości aktualnych dystrybucji &Linux-dopelniacz; &Qt; jest już zawarte. Przeczytaj <xref linkend="prerequisites"/>, by dowiedzieć się, której wersji &Qt; potrzebujesz.</para>
+<para>&Qt; jest produktem norweskiej firmy Trolltech. Najnowszą wersję &Qt; możesz pobrać z jej <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">serwera &FTP;</ulink>.</para>
+<para>W większości aktualnych dystrybucji &Linux-dopelniacz; &Qt; jest już zawarte. Przeczytaj <xref linkend="prerequisites"/>, by dowiedzieć się, której wersji &Qt; potrzebujesz.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/index.docbook
index 48017768a53..c102eb178cd 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
<!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
<!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
@@ -13,8 +12,7 @@
<!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook">
<!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook">
<!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook">
- <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"
->
+ <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook">
<!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook">
<!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook">
<!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook">
@@ -33,119 +31,40 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Często zadawane pytania o &kde;</title>
+<title>Często zadawane pytania o &kde;</title>
<authorgroup>
<author>
-<surname
->Zespół &kde;</surname>
+<surname>Zespół &kde;</surname>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Aktualny opiekun tłumaczenia</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Zalicki</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcin.zalicki@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Krzysztof</firstname
-><surname
->Lichota</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->lichota@mimuw.edu.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Suse</firstname
-><surname
->Polska</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->suse@suse.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Aktualny opiekun tłumaczenia</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Zalicki</surname><affiliation><address><email>marcin.zalicki@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Lichota</surname><affiliation><address><email>lichota@mimuw.edu.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Suse</firstname><surname>Polska</surname><affiliation><address><email>suse@suse.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<year
->1998</year>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2003</year>
-<year
->2004</year>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Zespół &kde;</holder>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2003</year>
+<year>2004</year>
+<year>2005</year>
+<holder>Zespół &kde;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-19</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-01-19</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
-<abstract
-> <para
->To jest zestawienie najczęściej zadawanych pytań na temat &kde;. Proszę zgłaszać wszelkie błędy, niespójności i pominięcia w tym &FAQ; na adres <email
->kde-doc-english@kde.org</email
-> (w języku angielskim). Proszę nie wysyłać swoich pytań na tę listę. Pytania należy zgłaszać na listy i grupy dyskusyjne &kde;. Pytania tam zadawane mogą zostać dodane do tego &FAQ;.</para
-> </abstract>
+<abstract> <para>To jest zestawienie najczęściej zadawanych pytań na temat &kde;. Proszę zgłaszać wszelkie błędy, niespójności i pominięcia w tym &FAQ; na adres <email>kde-doc-english@kde.org</email> (w języku angielskim). Proszę nie wysyłać swoich pytań na tę listę. Pytania należy zgłaszać na listy i grupy dyskusyjne &kde;. Pytania tam zadawane mogą zostać dodane do tego &FAQ;.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->FAQ</keyword>
-<keyword
->pytanie</keyword>
-<keyword
->odpowiedź</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>pytanie</keyword>
+<keyword>odpowiedź</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -170,43 +89,20 @@
&faq-contrib;
<chapter id="credits">
-<title
->Zasługi oraz licencja</title>
+<title>Zasługi oraz licencja</title>
-<para
->Obecnie &FAQ; opiekują się:</para>
+<para>Obecnie &FAQ; opiekują się:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->J Hall <email
->jes.hall@kdemail.net</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Wiele z odpowiedzi zawartych w tym &FAQ; jest wziętych z różnych list i grup dyskusyjnych &kde;. Tutaj należą się <emphasis
->ogromne</emphasis
-> podziękowania dla wszystkich, którzy udzielili odpowiedzi, które znalazły się w tym &FAQ;.</para>
-
-<para
->Specjalne podziękowania dla poprzednich opiekunów &FAQ; - Rainer Endres and Mr. Lee Wee Tiong </para>
-
-
-<para
->Polskie tłumaczenie: Marcin Kocur <email
->marcinkocur@op.pl</email
-></para
-><para
->Polskie tłumaczenie: Marcin Zalicki <email
->marcin.zalicki@mandriva.pl</email
-></para
-> <para
->Polskie tłumaczenie: Krzysztof Lichota <email
->lichota@mimuw.edu.pl</email
-></para
->
+<para>Wiele z odpowiedzi zawartych w tym &FAQ; jest wziętych z różnych list i grup dyskusyjnych &kde;. Tutaj należą się <emphasis>ogromne</emphasis> podziękowania dla wszystkich, którzy udzielili odpowiedzi, które znalazły się w tym &FAQ;.</para>
+
+<para>Specjalne podziękowania dla poprzednich opiekunów &FAQ; - Rainer Endres and Mr. Lee Wee Tiong </para>
+
+
+<para>Polskie tłumaczenie: Marcin Kocur <email>marcinkocur@op.pl</email></para><para>Polskie tłumaczenie: Marcin Zalicki <email>marcin.zalicki@mandriva.pl</email></para> <para>Polskie tłumaczenie: Krzysztof Lichota <email>lichota@mimuw.edu.pl</email></para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 4d70c20f390..40f29c62806 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -4,17 +4,9 @@
-->
<chapter id="install">
-<title
->Instalacja</title>
+<title>Instalacja</title>
-<para
->To są podstawowe instrukcje, dotyczące instalacji K Desktop Environment. Prosimy o uzupełnienie swojej wiedzy poprzez lekturę plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
->, które zawarte są w pakietach. Prosimy o uważne ich przeczytanie, aby móc pomóc samemu sobie, gdyby coś się nie udało. Jeśli potrzebujesz wsparcia, rozważ przyłączenie się do jednej z list dyskusyjnych &kde; (więcej informacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink
->) lub do jednej z grup dyskusyjnych.</para>
+<para>To są podstawowe instrukcje, dotyczące instalacji K Desktop Environment. Prosimy o uzupełnienie swojej wiedzy poprzez lekturę plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename>, które zawarte są w pakietach. Prosimy o uważne ich przeczytanie, aby móc pomóc samemu sobie, gdyby coś się nie udało. Jeśli potrzebujesz wsparcia, rozważ przyłączenie się do jednej z list dyskusyjnych &kde; (więcej informacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>) lub do jednej z grup dyskusyjnych.</para>
<qandaset>
@@ -22,449 +14,248 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Do osób przesiadających się z innych systemów</para>
+<para>Do osób przesiadających się z innych systemów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Słyszałeś plotki?. Widziałeś zrzuty ekranu? Po tym wszystkim umierasz bez &kde;? Jednak nie wiesz nic o tym <quote
->alternatywnym systemie</quote
->? Nie martw się! Wszystko, czego potrzebujesz to trochę (może trochę więcej niż trochę) poczytać, to wystarczy!</para>
+<para>Słyszałeś plotki?. Widziałeś zrzuty ekranu? Po tym wszystkim umierasz bez &kde;? Jednak nie wiesz nic o tym <quote>alternatywnym systemie</quote>? Nie martw się! Wszystko, czego potrzebujesz to trochę (może trochę więcej niż trochę) poczytać, to wystarczy!</para>
-<para
->&kde; nie będzie działało na żadnej z wersji &Microsoft; &Windows; lub OS/2 (jak na razie). Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebował systemu uniksowego. Odsyłamy do <xref linkend="platform"/> po więcej szczegółów.</para>
+<para>&kde; nie będzie działało na żadnej z wersji &Microsoft; &Windows; lub OS/2 (jak na razie). Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebował systemu uniksowego. Odsyłamy do <xref linkend="platform"/> po więcej szczegółów.</para>
-<para
->Zdecyduj się na jeden z systemów i zainstaluj go na swoim komputerze. Ten <acronym
->FAQ</acronym
-> nie pomoże Ci w tym, ponieważ &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
-> działa na wielu systemach uniksowych</ulink
->. </para>
+<para>Zdecyduj się na jeden z systemów i zainstaluj go na swoim komputerze. Ten <acronym>FAQ</acronym> nie pomoże Ci w tym, ponieważ &kde;<ulink url="http://www.kde.org"> działa na wielu systemach uniksowych</ulink>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Jesteś gotowy do instalacji &kde;. Zacznij czytanie od następnej sekcji. Aby pobrać &kde;, przeczytaj <xref linkend="where-to-get-kde"/>. I wreszcie, jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów przy instalacji &kde;, prosimy abyś nie bał się skorzystać z jednej z <link linkend="mailing-lists"
->list dyskusyjnych</link
-> lub <link linkend="newsgroups"
->grup dyskusyjnych</link
->. I pamiętaj: nie ma pytań, które są zbyt głupie, by je zadać, jednak niektóre są zbyt głupie, by na nie odpowiadać, w szczególności, gdy odpowiedzi na nie znajdują się w tym <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Powodzenia i miłej zabawy!</para>
+<para>Jesteś gotowy do instalacji &kde;. Zacznij czytanie od następnej sekcji. Aby pobrać &kde;, przeczytaj <xref linkend="where-to-get-kde"/>. I wreszcie, jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów przy instalacji &kde;, prosimy abyś nie bał się skorzystać z jednej z <link linkend="mailing-lists">list dyskusyjnych</link> lub <link linkend="newsgroups">grup dyskusyjnych</link>. I pamiętaj: nie ma pytań, które są zbyt głupie, by je zadać, jednak niektóre są zbyt głupie, by na nie odpowiadać, w szczególności, gdy odpowiedzi na nie znajdują się w tym <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Powodzenia i miłej zabawy!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jakie są wymagania sprzętowe &kde;?</para>
+<para>Jakie są wymagania sprzętowe &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebować co najmniej procesora Pentium II, 64MB pamięci RAM i 500MB wolnego miejsca na dysku dla podstawowej instalacji. Ponieważ &kde; może również działać na słabszych konfiguracjach, wydajność pracy może dramatycznie spaść. Generalnie, jeśli Twój komputer potrafi uruchomić &X-Server; wraz z innym środowiskiem graficznym lub menedżerem okien, jest prawdopodobnie wystarczająco szybki do obsługi &kde;.</para>
+<para>Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebować co najmniej procesora Pentium II, 64MB pamięci RAM i 500MB wolnego miejsca na dysku dla podstawowej instalacji. Ponieważ &kde; może również działać na słabszych konfiguracjach, wydajność pracy może dramatycznie spaść. Generalnie, jeśli Twój komputer potrafi uruchomić &X-Server; wraz z innym środowiskiem graficznym lub menedżerem okien, jest prawdopodobnie wystarczająco szybki do obsługi &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dostępne formaty pakietów</para>
+<para>Dostępne formaty pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na serwerze FTP &kde; znajdziesz różne pakiety binarne i źródłowe dla różnych dystrybucji i systemów operacyjnych. Pakiety binarne nie są tworzone przez zespół &kde;, lecz przez twórców dystrybucji lub inne osoby. Prosimy przeczytać <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->&kde; Package Policy Explained</ulink
-> w celu uzyskania informacji o polityce, dotyczącej pakietów &kde;. Jedyne <quote
->oficjalne</quote
-> pakiety to źródła w formacie tar.bz2. Prosimy o przeczytanie plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
-> w katalogach z plikami binarnymi. Lista pakietów dla danego wydania jest dostępna na stronie z informacjami o nim. Dla wydania 3.5.2 ta strona to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.2.php"
->&kde; 3.5.2 Info Page</ulink
->.</para>
+<para>Na serwerze FTP &kde; znajdziesz różne pakiety binarne i źródłowe dla różnych dystrybucji i systemów operacyjnych. Pakiety binarne nie są tworzone przez zespół &kde;, lecz przez twórców dystrybucji lub inne osoby. Prosimy przeczytać <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; Package Policy Explained</ulink> w celu uzyskania informacji o polityce, dotyczącej pakietów &kde;. Jedyne <quote>oficjalne</quote> pakiety to źródła w formacie tar.bz2. Prosimy o przeczytanie plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename> w katalogach z plikami binarnymi. Lista pakietów dla danego wydania jest dostępna na stronie z informacjami o nim. Dla wydania 3.5.2 ta strona to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.2.php">&kde; 3.5.2 Info Page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Wymagania wstępne</para>
+<para>Wymagania wstępne</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
-<para
->Dla &kde; 3.5.2, będziesz potrzebował biblioteki &Qt; w wersji 3.3.2 lub wyższej. Upewnij się, że pobierasz właściwą wersję &Qt;. Będziesz także potrzebował plików nagłówkowych, jeśli chcesz samodzielnie kompilować &kde;. Są one dostępne za darmo pod adresem <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Pewne opcjonalne biblioteki mogą usprawniać &kde; gdy są zainstalowane w Twoim systemie. Jako przykład może posłużyć biblioteka OpenSSL, która pozwoli na bezpieczne surfowanie w przeglądarce &konqueror-mianownik;. Biblioteka jest potrzebna w wersji
->=0.9.6. Wspomniane wcześniej biblioteki powinny być dostarczone przez dystrybutora, jeśli ich nie ma, zapytaj o aktualizacje.</para>
+<para>Dla &kde; 3.5.2, będziesz potrzebował biblioteki &Qt; w wersji 3.3.2 lub wyższej. Upewnij się, że pobierasz właściwą wersję &Qt;. Będziesz także potrzebował plików nagłówkowych, jeśli chcesz samodzielnie kompilować &kde;. Są one dostępne za darmo pod adresem <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Pewne opcjonalne biblioteki mogą usprawniać &kde; gdy są zainstalowane w Twoim systemie. Jako przykład może posłużyć biblioteka OpenSSL, która pozwoli na bezpieczne surfowanie w przeglądarce &konqueror-mianownik;. Biblioteka jest potrzebna w wersji >=0.9.6. Wspomniane wcześniej biblioteki powinny być dostarczone przez dystrybutora, jeśli ich nie ma, zapytaj o aktualizacje.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Opis podstawowych pakietów</para>
+<para>Opis podstawowych pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podstawowa dystrybucja obecnie zawiera jedenaście pakietów. Niektóre są wymagane, inne są opcjonalne. Każdy pakiet jest dostępny w wymienionych wyżej formatach.</para>
+<para>Podstawowa dystrybucja obecnie zawiera jedenaście pakietów. Niektóre są wymagane, inne są opcjonalne. Każdy pakiet jest dostępny w wymienionych wyżej formatach.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->tdelibs</term>
+<term>tdelibs</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Pakiet ten zawiera współdzielone biblioteki, niezbędne dla wszystkich programów&kde;.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Pakiet ten zawiera współdzielone biblioteki, niezbędne dla wszystkich programów&kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebase</term>
+<term>tdebase</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Pakiet ten zawiera podstawowe programy, trzon środowiska K Desktop Environment, takie jak menedżer okien, emulator terminala, centrum sterowania, menadżer plików oraz panel.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Pakiet ten zawiera podstawowe programy, trzon środowiska K Desktop Environment, takie jak menedżer okien, emulator terminala, centrum sterowania, menadżer plików oraz panel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&arts;</term>
+<term>&arts;</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Serwer dźwięku &arts;. Bogaty w funkcje, przezroczysty sieciowo serwer dźwięku.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Serwer dźwięku &arts;. Bogaty w funkcje, przezroczysty sieciowo serwer dźwięku.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaddons</term>
+<term>tdeaddons</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne dodatki dla: &kate;, &kicker-dopelniacz;, &knewsticker;a , &konqueror-dopelniacz; i &noatun-dopelniacz; </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne dodatki dla: &kate;, &kicker-dopelniacz;, &knewsticker;a , &konqueror-dopelniacz; i &noatun-dopelniacz; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeartwork</term>
+<term>tdeartwork</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Dodatkowe tapety, tematy, style, dźwięki...</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Dodatkowe tapety, tematy, style, dźwięki...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebindings</term>
+<term>tdebindings</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Powiązania dla innych języków programowania, takich jak: &Java;, Perl, Python, ...</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Powiązania dla innych języków programowania, takich jak: &Java;, Perl, Python, ...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegames</term>
+<term>tdegames</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne gry, takie jak: &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, &kpatience;.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne gry, takie jak: &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, &kpatience;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegraphics</term>
+<term>tdegraphics</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne programy graficzne, takie jak: przeglądarka &PostScript;, przeglądarka &DVI; oraz programy do rysowania.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne programy graficzne, takie jak: przeglądarka &PostScript;, przeglądarka &DVI; oraz programy do rysowania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeutils</term>
+<term>tdeutils</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne narzędzia, takie jak kalkulator, edytor i inne przydatne rzeczy.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne narzędzia, takie jak kalkulator, edytor i inne przydatne rzeczy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdemultimedia</term>
+<term>tdemultimedia</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy multimedialne, takie jak odtwarzacz &CD; i mikser.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy multimedialne, takie jak odtwarzacz &CD; i mikser.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdenetwork</term>
+<term>tdenetwork</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do obsługi sieci. Obecnie zawiera multikomunikator &kopete-mianownik;, menedżer ściągania plików &kget; i wiele innych.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do obsługi sieci. Obecnie zawiera multikomunikator &kopete-mianownik;, menedżer ściągania plików &kget; i wiele innych.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdepim</term>
+<term>tdepim</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do zarządzania informacjami osobistymi. Pakiet obecnie zawiera klienta poczty &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; i inne programy.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do zarządzania informacjami osobistymi. Pakiet obecnie zawiera klienta poczty &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; i inne programy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeadmin</term>
+<term>tdeadmin</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy związane z administracją systemem.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy związane z administracją systemem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeedu</term>
+<term>tdeedu</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy edukacyjne i rozrywkowe dla młodszych użytkowników &kde;. </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy edukacyjne i rozrywkowe dla młodszych użytkowników &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaccessibility</term>
+<term>tdeaccessibility</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy związane z dostępnością, takie jak lupa ekranowa i nakładka na syntezator mowy. </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy związane z dostępnością, takie jak lupa ekranowa i nakładka na syntezator mowy. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdetoys</term>
+<term>tdetoys</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Zabawki!</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Zabawki!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdevelop</term>
+<term>tdevelop</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Kompletne, zintegrowane środowisko programistyczne dla &kde; i Qt</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Kompletne, zintegrowane środowisko programistyczne dla &kde; i Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdewebdev</term>
+<term>tdewebdev</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do rozwijania stron internetowych. Pakiet zawiera Quantę, zintegrowane środowisko tworzenia stron WWW i inne użyteczne narzędzia.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do rozwijania stron internetowych. Pakiet zawiera Quantę, zintegrowane środowisko tworzenia stron WWW i inne użyteczne narzędzia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdesdk</term>
+<term>tdesdk</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->KDE Software Development Kit. Zawiera kolekcję programów i narzędzi używanych przez programistów &kde;.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>KDE Software Development Kit. Zawiera kolekcję programów i narzędzi używanych przez programistów &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Pakiety &arts; i tdelibs powinny być zainstalowane na samym początku, a pakiet tdeaddons na samym końcu. Pozostałe pakiety można instalować w dowolnej kolejności.</para>
+<para>Pakiety &arts; i tdelibs powinny być zainstalowane na samym początku, a pakiet tdeaddons na samym końcu. Pozostałe pakiety można instalować w dowolnej kolejności.</para>
-<para
->Większość programów zarządzających pakietami pozwoli Ci umieścić wszystkie pakiety w jednym folderze i umożliwi zainstalowanie ich w jednym momencie, ustalając zależności między nimi.</para>
+<para>Większość programów zarządzających pakietami pozwoli Ci umieścić wszystkie pakiety w jednym folderze i umożliwi zainstalowanie ich w jednym momencie, ustalając zależności między nimi.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Instrukcja instalacji dla różnych formatów pakietów</para>
+<para>Instrukcja instalacji dla różnych formatów pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important>
-<para
->Nie zapomnij przeczytać plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
->, jeśli są one dostępne.</para>
-</important
-></para>
+<para><important>
+<para>Nie zapomnij przeczytać plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename>, jeśli są one dostępne.</para>
+</important></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja pakietów Debiana</term>
+<term>Instalacja pakietów Debiana</term>
<listitem>
-<para
->Pakiety Debian instalują się zgodnie z nadchodzącym standardem <acronym
->FHS</acronym
-> (File Hierarchy Standard).</para>
+<para>Pakiety Debian instalują się zgodnie z nadchodzącym standardem <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->zaloguj się na konto administratora</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->uruchom <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->nazwa pakietu.deb</replaceable
-></option
-></command
-> dla każdego pakietu, który chcesz zainstalować.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>zaloguj się na konto administratora</para></step>
+<step performance="required"><para>uruchom <command>dpkg <option>-i <replaceable>nazwa pakietu.deb</replaceable></option></command> dla każdego pakietu, który chcesz zainstalować.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja pakietów <acronym
->RPM</acronym
-></term>
+<term>Instalacja pakietów <acronym>RPM</acronym></term>
<listitem>
<procedure>
-<title
->Aby zainstalować pakiety binarne <acronym
->RPM</acronym
-></title>
-<step performance="required"
-><para
->zaloguj się na konto administratora</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->uruchom <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->nazwapakietu.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
+<title>Aby zainstalować pakiety binarne <acronym>RPM</acronym></title>
+<step performance="required"><para>zaloguj się na konto administratora</para></step>
+<step performance="required"><para>uruchom <command>rpm <option>-ivh <replaceable>nazwapakietu.rpm</replaceable></option></command></para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja z plików ze źródłami w formacie <filename
->.tar.bz2</filename
-></term>
+<term>Instalacja z plików ze źródłami w formacie <filename>.tar.bz2</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ponieważ zmiany i uaktualnienia sposobu kompilacji &kde; zachodzą często,odsyłamy więc do <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
->Download and Install from Source</ulink
-> po najbardziej aktualne informacje na temat instalacji z pakietów ze źródłami. </para>
-<para
->Jednakże zaprezentowane tu informacje powinny być skuteczne w większości przypadków </para>
-<para
->Źródłowe pakiety <filename
->.tar.bz2</filename
-> domyślnie są instalowane do katalogu <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Można zmienić to ustawienie, używając opcji <option
->--prefix</option
-> skryptu <filename
->configure</filename
-> .</para>
+<para>Ponieważ zmiany i uaktualnienia sposobu kompilacji &kde; zachodzą często,odsyłamy więc do <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Download and Install from Source</ulink> po najbardziej aktualne informacje na temat instalacji z pakietów ze źródłami. </para>
+<para>Jednakże zaprezentowane tu informacje powinny być skuteczne w większości przypadków </para>
+<para>Źródłowe pakiety <filename>.tar.bz2</filename> domyślnie są instalowane do katalogu <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Można zmienić to ustawienie, używając opcji <option>--prefix</option> skryptu <filename>configure</filename> .</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->rozpakuj pakiety komendą <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->nazwapakietu.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->zmień folder na folder pakietu: <command
->cd <replaceable
->nazwapakietu</replaceable
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->skonfiguruj pakiet: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Niektóre pakiety (np. tdebase) posiadają specjalne opcje konfiguracyjne, które mogą znaleźć zastosowanie w Twojej instalacji. Wpisz <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
->, aby zobaczyć listę dostępnych opcji.</para
-></note
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->skompiluj pakiet: <command
->make</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->zainstaluj pakiet: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (jeśli nie jesteś jeszcze rootem). Jeśli jesteś, wpisz <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>rozpakuj pakiety komendą <command>tar <option>jxvf <replaceable>nazwapakietu.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
+<step performance="required"><para>zmień folder na folder pakietu: <command>cd <replaceable>nazwapakietu</replaceable></command></para></step>
+<step performance="required"><para>skonfiguruj pakiet: <command>./configure</command> <note><para>Niektóre pakiety (np. tdebase) posiadają specjalne opcje konfiguracyjne, które mogą znaleźć zastosowanie w Twojej instalacji. Wpisz <command>./configure <option>--help</option></command>, aby zobaczyć listę dostępnych opcji.</para></note></para></step>
+<step performance="required"><para>skompiluj pakiet: <command>make</command></para></step>
+<step performance="required"><para>zainstaluj pakiet: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (jeśli nie jesteś jeszcze rootem). Jeśli jesteś, wpisz <command>make <option>install</option></command>.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -474,220 +265,78 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Procedury poinstalacyjne</para>
+<para>Procedury poinstalacyjne</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najpierw, upewnij się, że dodałeś folder zawierający binaria &kde; (np.<filename class="directory"
->/usr/local/kde/bin</filename
->) do Twojej ścieżki <envar
->PATH</envar
-> oraz folder bibliotek &kde; do <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (konieczne tylko na systemach, które nie wspierają rpath;, na systemach &Linux; &ELF;, powinno działać bez dodawania). Ta zmienna środowiskowa może się nazywać inaczej w niektórych systemach, np. w &IRIX; nazywa się ona <envar
->SHLIB_PATH</envar
->. Następnie ustaw zmienną środowiskową <envar
->TDEDIR</envar
-> na wartość odpowiadającą podstawie drzewa &kde; np. <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Miej na uwadze, że jest nierozsądnym zmienianie <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> na ślepo. W większości przypadków jest to niekonieczne i może spowodować więcej szkód, niż pożytku. Istnieje strona, napisana przez <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave'a Barr'a</ulink
->,wyjaśniająca kłopoty, związane z <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->. Można ją znaleźć pod adresem<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para>
+<para>Najpierw, upewnij się, że dodałeś folder zawierający binaria &kde; (np.<filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) do Twojej ścieżki <envar>PATH</envar> oraz folder bibliotek &kde; do <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (konieczne tylko na systemach, które nie wspierają rpath;, na systemach &Linux; &ELF;, powinno działać bez dodawania). Ta zmienna środowiskowa może się nazywać inaczej w niektórych systemach, np. w &IRIX; nazywa się ona <envar>SHLIB_PATH</envar>. Następnie ustaw zmienną środowiskową <envar>TDEDIR</envar> na wartość odpowiadającą podstawie drzewa &kde; np. <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Miej na uwadze, że jest nierozsądnym zmienianie <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> na ślepo. W większości przypadków jest to niekonieczne i może spowodować więcej szkód, niż pożytku. Istnieje strona, napisana przez <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave'a Barr'a</ulink>,wyjaśniająca kłopoty, związane z <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. Można ją znaleźć pod adresem<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
</caution>
</para>
-<para
->Z większości programów &kde; możesz korzystać po prostu uruchamiając je, lecz w pełni skorzystasz z zaawansowanych funkcji &kde;, dopiero wtedy, gdy użyjesz jego menadżera okien i pomocniczych programów.</para>
-<para
->Aby ułatwić Ci to, stworzyliśmy prosty skrypt nazwany <filename
->starttde</filename
->, który jest zainstalowany w katalogu<filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
->, jest więc on w Twojej ścieżce.</para>
-<para
->Zmodyfikuj plik <filename
->.xinitrc</filename
->, umieszczony w twoim katalogu domowym (pamiętaj o zrobieniu kopii zapasowej!), usuń wszystko, co wygląda na komendy wywołujące menadżera okien i w zamian wprowadź <command
->starttde</command
->. Uruchom ponownie &X-Server;. Jeśli używasz &tdm;/<application
->xdm</application
->, będziesz musiał zmodyfikować plik <filename
->.xsession</filename
-> zamiast <filename
->.xinitrc</filename
->. Zaś jeśli w Twoim katalogu nie ma pliku <filename
->.xinitrc</filename
-> lub <filename
->.xsession</filename
->, utwórz jednego (lub oba) i dodaj w nim jedną linię <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Niektóre systemy (np. &RedHat; &Linux-mianownik;) używają zamiast tych plików pliku <filename
->.Xclients</filename
->.</para>
-</note
-></para>
-<para
->Powinieneś ujrzeć swój nowy, błyszczący pulpit &kde;. Możesz teraz zacząć odkrywać świat &kde;. Jeżeli chcesz przeczytać najpierw jakąś dokumentację, w Centrum pomocy KDE znajdziesz samouczki i przewodniki. Prawie każdy program zawiera pomoc, dostępną poprzez menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
->.</para>
+<para>Z większości programów &kde; możesz korzystać po prostu uruchamiając je, lecz w pełni skorzystasz z zaawansowanych funkcji &kde;, dopiero wtedy, gdy użyjesz jego menadżera okien i pomocniczych programów.</para>
+<para>Aby ułatwić Ci to, stworzyliśmy prosty skrypt nazwany <filename>starttde</filename>, który jest zainstalowany w katalogu<filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename>, jest więc on w Twojej ścieżce.</para>
+<para>Zmodyfikuj plik <filename>.xinitrc</filename>, umieszczony w twoim katalogu domowym (pamiętaj o zrobieniu kopii zapasowej!), usuń wszystko, co wygląda na komendy wywołujące menadżera okien i w zamian wprowadź <command>starttde</command>. Uruchom ponownie &X-Server;. Jeśli używasz &tdm;/<application>xdm</application>, będziesz musiał zmodyfikować plik <filename>.xsession</filename> zamiast <filename>.xinitrc</filename>. Zaś jeśli w Twoim katalogu nie ma pliku <filename>.xinitrc</filename> lub <filename>.xsession</filename>, utwórz jednego (lub oba) i dodaj w nim jedną linię <command>starttde</command>. <note> <para>Niektóre systemy (np. &RedHat; &Linux-mianownik;) używają zamiast tych plików pliku <filename>.Xclients</filename>.</para>
+</note></para>
+<para>Powinieneś ujrzeć swój nowy, błyszczący pulpit &kde;. Możesz teraz zacząć odkrywać świat &kde;. Jeżeli chcesz przeczytać najpierw jakąś dokumentację, w Centrum pomocy KDE znajdziesz samouczki i przewodniki. Prawie każdy program zawiera pomoc, dostępną poprzez menu <guimenu>Pomoc</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy powinienem usunąć starą wersję xyz przed zainstalowaniem nowej?</para>
+<para>Czy powinienem usunąć starą wersję xyz przed zainstalowaniem nowej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W zasadzie nie jest to konieczne. Pakiety <acronym
->RPM</acronym
-> i Debian powinny same zatroszczyć się o wszelkie zależności.</para>
-<para
->Jeżeli sam kompilujesz źródła, powinieneś działać ostrożniej. Instrukcja uruchamiania dwóch odmiennych wersji &kde; na tym samym systemie jest dostępna pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
->. Pamiętaj jednak, że używanie dwóch różnych wersji &kde;, skompilowanych ze źródeł, może prowadzić do problemów, jeżeli nie jesteś ostrożny. </para>
+<para>W zasadzie nie jest to konieczne. Pakiety <acronym>RPM</acronym> i Debian powinny same zatroszczyć się o wszelkie zależności.</para>
+<para>Jeżeli sam kompilujesz źródła, powinieneś działać ostrożniej. Instrukcja uruchamiania dwóch odmiennych wersji &kde; na tym samym systemie jest dostępna pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Pamiętaj jednak, że używanie dwóch różnych wersji &kde;, skompilowanych ze źródeł, może prowadzić do problemów, jeżeli nie jesteś ostrożny. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Jak uruchomić &kde;?</para>
+<para>Jak uruchomić &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najwygodniejszą metodą uruchamiania &kde; jest użycie skryptu <filename
->starttde</filename
-> . Po prostu dodaj linię <command
->starttde</command
-> na koniec pliku <filename
->.xsession</filename
-> (lub pliku <filename
->.xinitrc</filename
-> lub <filename
->.Xclients</filename
-> jeśli używasz &tdm; lub <application
->xdm</application
->). Usuń linie które uruchamiają twój poprzedni menadżer okien. Jeśli w twoim katalogu domowym nie ma pliku <filename
->.xsession</filename
->, <filename
->.xinitrc</filename
->, lub <filename
->.Xclients</filename
-> , to utwórz nowy zawierający jedną linię: <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Najwygodniejszą metodą uruchamiania &kde; jest użycie skryptu <filename>starttde</filename> . Po prostu dodaj linię <command>starttde</command> na koniec pliku <filename>.xsession</filename> (lub pliku <filename>.xinitrc</filename> lub <filename>.Xclients</filename> jeśli używasz &tdm; lub <application>xdm</application>). Usuń linie które uruchamiają twój poprzedni menadżer okien. Jeśli w twoim katalogu domowym nie ma pliku <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, lub <filename>.Xclients</filename> , to utwórz nowy zawierający jedną linię: <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy można zainstalować &kde; w katalogu domowym użytkownika?</para>
+<para>Czy można zainstalować &kde; w katalogu domowym użytkownika?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, &kde; można zainstalować w dowolnym folderze. Czynności zmierzające do zrobienia tego zależą od typu pakietów, jakie chcesz zainstalować:</para>
-<procedure
-><title
->Pakiety źródłowe</title>
-<step performance="required"
-><para
->Skonfiguruj i zainstaluj pakiety przy użyciu <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/home/ja</replaceable
-></option
->; make; make install</command
->, aby zainstalować &kde; do<filename class="directory"
->/home/ja</filename
->. Zamień <replaceable
->/home/ja</replaceable
-> na Twój katalog domowy, definiowany ogólnie zmienną <envar
->$HOME</envar
->.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Dodaj poniższe linie do swoich plików init (pliki inicjalizacyjne). Zauważ, że nie jest koniecznym ustawianie zmiennej <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, najlepiej zostawić ją bez zmian.</para>
+<para>Tak, &kde; można zainstalować w dowolnym folderze. Czynności zmierzające do zrobienia tego zależą od typu pakietów, jakie chcesz zainstalować:</para>
+<procedure><title>Pakiety źródłowe</title>
+<step performance="required"><para>Skonfiguruj i zainstaluj pakiety przy użyciu <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/ja</replaceable></option>; make; make install</command>, aby zainstalować &kde; do<filename class="directory">/home/ja</filename>. Zamień <replaceable>/home/ja</replaceable> na Twój katalog domowy, definiowany ogólnie zmienną <envar>$HOME</envar>.</para></step>
+<step performance="required"><para>Dodaj poniższe linie do swoich plików init (pliki inicjalizacyjne). Zauważ, że nie jest koniecznym ustawianie zmiennej <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, najlepiej zostawić ją bez zmian.</para>
-<para
->Dla csh lub tcsh:</para>
-<programlisting
->setenv TDEDIR /home/ja
+<para>Dla csh lub tcsh:</para>
+<programlisting>setenv TDEDIR /home/ja
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
@@ -699,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting>
-<para
->Dla <application
->basha</application
->:</para>
-<programlisting
->TDEDIR=/home/ja
+<para>Dla <application>basha</application>:</para>
+<programlisting>TDEDIR=/home/ja
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step>
+</programlisting></step>
</procedure>
-<procedure
-><title
->Pakiety <acronym
->RPM</acronym
-></title>
-<step performance="required"
-><para
->Komenda <command
->rpm</command
-> pozwala na użycie opcji <option
->--prefix</option
->, by ustalić folder docelowy instalacji. Na przykład, wywołanie <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/home/ja nazwapakietu.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> zainstaluje pakiet w katalogu <filename class="directory"
->/home/ja</filename
->.</para
-></step>
+<procedure><title>Pakiety <acronym>RPM</acronym></title>
+<step performance="required"><para>Komenda <command>rpm</command> pozwala na użycie opcji <option>--prefix</option>, by ustalić folder docelowy instalacji. Na przykład, wywołanie <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/ja nazwapakietu.rpm</replaceable></option></command> zainstaluje pakiet w katalogu <filename class="directory">/home/ja</filename>.</para></step>
</procedure>
-<para
-><note>
-<para
->Pomimo, że &kde; będzie działało z katalogu wybranego przez użytkownika, wystąpią problemy z programami, które wymagają uprawnień administratora, np. programy zawarte w pakiecie tdeadmin. Jednakże są to programy, które nie powinny być uruchamiane przez zwykłego użytkownika, nie ma się więc czym przejmować.</para>
-<para
->Na systemach, używających "shadow" dla haseł, wygaszacze ekranu muszą być uruchamiane z uprawnieniami roota, by umożliwić im dostęp do haseł dla odblokowania ekranu. Ta opcja nie będzie działać.</para>
-</note
-></para>
+<para><note>
+<para>Pomimo, że &kde; będzie działało z katalogu wybranego przez użytkownika, wystąpią problemy z programami, które wymagają uprawnień administratora, np. programy zawarte w pakiecie tdeadmin. Jednakże są to programy, które nie powinny być uruchamiane przez zwykłego użytkownika, nie ma się więc czym przejmować.</para>
+<para>Na systemach, używających "shadow" dla haseł, wygaszacze ekranu muszą być uruchamiane z uprawnieniami roota, by umożliwić im dostęp do haseł dla odblokowania ekranu. Ta opcja nie będzie działać.</para>
+</note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Skrypt <command
->starttde</command
-> kończy się błędem <errorname
->can not connect to X server (nie można połączyć z serwerem X)</errorname
->. Gdzie jest błąd?</para>
+<para>Skrypt <command>starttde</command> kończy się błędem <errorname>can not connect to X server (nie można połączyć z serwerem X)</errorname>. Gdzie jest błąd?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprawdopodobniej próbowałeś uruchomić serwer X za pomocą komendy <command
->starttde</command
->. Serwer X jest uruchamiany komendą <command
->startx</command
->. <command
->starttde</command
-> jest skryptem, który powinien być wywołany z poziomu plików <filename
->.xinitrc</filename
->, <filename
->.xsession</filename
-> lub <filename
->.Xclients</filename
-> w celu uruchomienia menadżera okien oraz innych komponentów, niezbędnych do działania &kde;. Zobacz także <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Najprawdopodobniej próbowałeś uruchomić serwer X za pomocą komendy <command>starttde</command>. Serwer X jest uruchamiany komendą <command>startx</command>. <command>starttde</command> jest skryptem, który powinien być wywołany z poziomu plików <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename> lub <filename>.Xclients</filename> w celu uruchomienia menadżera okien oraz innych komponentów, niezbędnych do działania &kde;. Zobacz także <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na systemie &AIX;?</para>
+<para>&kde; na systemie &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><acronym
->IBM</acronym
-> oficjalnie wspiera &kde; dla systemu &AIX;. Szczegóły możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
->. Starsze informacje dostępne są pod adresem <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
->.</para>
+<para><acronym>IBM</acronym> oficjalnie wspiera &kde; dla systemu &AIX;. Szczegóły możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Starsze informacje dostępne są pod adresem <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na laptopie?</para>
+<para>&kde; na laptopie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jeżeli &X-Window; działa na twoim laptopie, nie powinno być żadnych problemów z uruchomieniem na nim &kde;. Poniższe adresy mogą być pomocne:</para>
+<para>Jeżeli &X-Window; działa na twoim laptopie, nie powinno być żadnych problemów z uruchomieniem na nim &kde;. Poniższe adresy mogą być pomocne:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -816,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
<qandaentry>
<question>
-<para
->Nie odpowiada mi domyślny folder, do którego zostało zainstalowane &kde;. W jaki sposób mogę przenieść instalację bez uszkodzenia czegokolwiek?</para>
+<para>Nie odpowiada mi domyślny folder, do którego zostało zainstalowane &kde;. W jaki sposób mogę przenieść instalację bez uszkodzenia czegokolwiek?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Załóżmy, że domyślny katalog to <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, a chcesz przenieść &kde; do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Oto, co musisz zrobić:</para>
+<para>Załóżmy, że domyślny katalog to <filename class="directory">/opt/kde</filename>, a chcesz przenieść &kde; do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Oto, co musisz zrobić:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->przełącz się na roota</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step>
+<step performance="required"><para>przełącz się na roota</para></step>
+<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
</procedure>
-<para
->&kde; zostanie przeniesione do katalogu <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, jednak pozostanie dostępne poprzez katalog <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>&kde; zostanie przeniesione do katalogu <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, jednak pozostanie dostępne poprzez katalog <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jakie pliki mogę usunąć z mojego folderu instalacyjnego ? Czy można bezpiecznie usunąć wszystkie pliki <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> i <filename
->*.o</filename
-> ?</para>
+<para>Jakie pliki mogę usunąć z mojego folderu instalacyjnego ? Czy można bezpiecznie usunąć wszystkie pliki <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> i <filename>*.o</filename> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie ma potrzeby aby, zachowywać pliki <filename
->.c</filename
-> i <filename
->.o</filename
-> , ale możesz chcieć zatrzymać pliki <filename
->.h</filename
-> , gdyż są one używane przy kompilacji programów dla &kde;. Ale jeśli chcesz dodawać patche do kodu źródłowego (zamiast ściągać wszystko jeszcze raz), zostaw te pliki.</para
->
+<para>Nie ma potrzeby aby, zachowywać pliki <filename>.c</filename> i <filename>.o</filename> , ale możesz chcieć zatrzymać pliki <filename>.h</filename> , gdyż są one używane przy kompilacji programów dla &kde;. Ale jeśli chcesz dodawać patche do kodu źródłowego (zamiast ściągać wszystko jeszcze raz), zostaw te pliki.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy utracę moje ustawienia podczas aktualizacji &kde;?</para>
+<para>Czy utracę moje ustawienia podczas aktualizacji &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie. W większości przypadków &kde; przeniesie twoje ustawienia, pozostaną one niezmienione. Być może będziesz musiał powtórnie wprowadzić swoje hasła w niektórych programach (takich, jak &kmail-mianownik; lub &knode;), ale większość innych ustawień jest bezpieczna.</para>
+<para>Nie. W większości przypadków &kde; przeniesie twoje ustawienia, pozostaną one niezmienione. Być może będziesz musiał powtórnie wprowadzić swoje hasła w niektórych programach (takich, jak &kmail-mianownik; lub &knode;), ale większość innych ustawień jest bezpieczna.</para>
-<para
->Użytkownicy dostarczali różne raporty na temat aktualizacji ze starszych wersji &kde;. Aby być pewnym, możesz zrobić kopię zapasową wszystkich ustawień &kde;. </para>
+<para>Użytkownicy dostarczali różne raporty na temat aktualizacji ze starszych wersji &kde;. Aby być pewnym, możesz zrobić kopię zapasową wszystkich ustawień &kde;. </para>
-<para
->Ustawienia umieszczone są w folderze<filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> lub <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2</filename
->. Skopiuj stary folder <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
-> w bezpieczne miejsce i zainstaluj nową wersję &kde;. Następnie skopiuj z powrotem wszelkie konieczne ustawienia poczty i grup dyskusyjnych. W większości przypadków aktualizacja wersji &kde; odbywa się bez problemów, bez konieczności usuwania starego folderu <filename class="directory"
->.kde</filename
-> .</para>
-<para
->Możesz zmusić &kde; do używania innego katalogu dla ustawień, niż katalog <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> za pomocą zmiennej $<envar
->TDEHOME</envar
-> .</para
->
+<para>Ustawienia umieszczone są w folderze<filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> lub <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename>. Skopiuj stary folder <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> w bezpieczne miejsce i zainstaluj nową wersję &kde;. Następnie skopiuj z powrotem wszelkie konieczne ustawienia poczty i grup dyskusyjnych. W większości przypadków aktualizacja wersji &kde; odbywa się bez problemów, bez konieczności usuwania starego folderu <filename class="directory">.kde</filename> .</para>
+<para>Możesz zmusić &kde; do używania innego katalogu dla ustawień, niż katalog <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> za pomocą zmiennej $<envar>TDEHOME</envar> .</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->Zainstalowałem nową wersję &kde; i wszystko wyglądało dobrze, jednak kiedy uruchomiłem nową instalację, pojawił się pusty szary ekran, i nic się nie dzieje. W konsoli tekstowej widoczne są błędy dotyczące DCOPserver. Co się stało?</para>
+<para>Zainstalowałem nową wersję &kde; i wszystko wyglądało dobrze, jednak kiedy uruchomiłem nową instalację, pojawił się pusty szary ekran, i nic się nie dzieje. W konsoli tekstowej widoczne są błędy dotyczące DCOPserver. Co się stało?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; używa różnych plików tymczasowych podczas działania. Piliki te na ogół można znaleźć w następujących lokalizacjach:</para>
+<para>&kde; używa różnych plików tymczasowych podczas działania. Piliki te na ogół można znaleźć w następujących lokalizacjach:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (najczęściej są dwie takie pozycje, jedna jest dowiązaniem do drugiej)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
->,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/kde-<replaceable
->użytkownik</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
->,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->użytkownik</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (najczęściej są dwie takie pozycje, jedna jest dowiązaniem do drugiej)</para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename>,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/kde-<replaceable>użytkownik</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename>,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>użytkownik</replaceable></filename></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Jeśli linki dowiązania uszkodzone, najczęściej stało się tak dlatego, że <command
->cron</command
-> lub skrypt zamykający system usuwa zawartość folderu <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, co powoduje, że dzieją się dziwne rzeczy. Pliki te i dowiązania do nich, są automatycznie tworzone przy starcie &kde;, można je więc bezpiecznie usunąć, gdy <emphasis
->&kde; nie jest uruchomione</emphasis
->.</para>
+<para>Jeśli linki dowiązania uszkodzone, najczęściej stało się tak dlatego, że <command>cron</command> lub skrypt zamykający system usuwa zawartość folderu <filename class="directory">/tmp</filename>, co powoduje, że dzieją się dziwne rzeczy. Pliki te i dowiązania do nich, są automatycznie tworzone przy starcie &kde;, można je więc bezpiecznie usunąć, gdy <emphasis>&kde; nie jest uruchomione</emphasis>.</para>
-<para
->Jeżeli widzisz tylko szary ekran podczas startu &kde; lub gdy otrzymujesz błąd <errorname
->Check your installation (sprawdź instalację)</errorname
->, zamknij X serwer, usuń wszystkie pliki wymienione powyżej i uruchom X serwer ponownie.</para>
+<para>Jeżeli widzisz tylko szary ekran podczas startu &kde; lub gdy otrzymujesz błąd <errorname>Check your installation (sprawdź instalację)</errorname>, zamknij X serwer, usuń wszystkie pliki wymienione powyżej i uruchom X serwer ponownie.</para>
-<para
->Normalnie (np. gdy nie zmieniasz wersji &kde; na nowszą), jest zupełnie bezpiecznym pozostawianie tych plików, w ten sposób &kde; uruchamia się odrobinę szybciej.</para>
+<para>Normalnie (np. gdy nie zmieniasz wersji &kde; na nowszą), jest zupełnie bezpiecznym pozostawianie tych plików, w ten sposób &kde; uruchamia się odrobinę szybciej.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Podczas kompilacji pakietu tdebase utrzymuję błąd <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
-> !</para>
+<para>Podczas kompilacji pakietu tdebase utrzymuję błąd <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname> !</para>
</question>
<answer>
-<para
->Potrzebujesz &GNU; <application
->msgfmt</application
->, który jest częścią pakietu &GNU; i18n <application
->gettext</application
->. Można go ściągnąć z każdego serwera lustrzanego &GNU;.</para>
+<para>Potrzebujesz &GNU; <application>msgfmt</application>, który jest częścią pakietu &GNU; i18n <application>gettext</application>. Można go ściągnąć z każdego serwera lustrzanego &GNU;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób mogę odinstalować programy &kde;, które zainstalowałem ze źródeł?</para>
+<para>W jaki sposób mogę odinstalować programy &kde;, które zainstalowałem ze źródeł?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Możesz odinstalować za pomocą polecenia <command
->make uninstall</command
->,wywołanego w folderze, w którym poprzednio wywołałeś komendę <command
->make install</command
->. Jeżeli usunąłeś ten folder, pozostaje tylko jeden sposób (niezbyt dobry): przejdź do katalogu <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> i usuń pliki wykonywalne, jeden po drugim.</para>
-<para
->Jeżeli przypuszczasz, że możesz znaleźć się w takiej sytuacji, rozważ skorzystanie np. z programu &GNU; <application
->stow</application
->, którego znajdziesz pod adresem <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
->.</para>
+<para>Możesz odinstalować za pomocą polecenia <command>make uninstall</command>,wywołanego w folderze, w którym poprzednio wywołałeś komendę <command>make install</command>. Jeżeli usunąłeś ten folder, pozostaje tylko jeden sposób (niezbyt dobry): przejdź do katalogu <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> i usuń pliki wykonywalne, jeden po drugim.</para>
+<para>Jeżeli przypuszczasz, że możesz znaleźć się w takiej sytuacji, rozważ skorzystanie np. z programu &GNU; <application>stow</application>, którego znajdziesz pod adresem <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Jak wygląda wsparcie dla formatu &GIF;?</para>
+<para>Jak wygląda wsparcie dla formatu &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wsparcie dla formatu &GIF; zostało domyślnie wyłączone od &Qt; 1.44 z powodu problemów z patentem Unisys' &LZW;. Jeśli chcesz używać &GIF;ów i posiadasz odpowiednią licencję, skompiluj ponownie &Qt; ze wsparciem dla tego formatu: <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>Wsparcie dla formatu &GIF; zostało domyślnie wyłączone od &Qt; 1.44 z powodu problemów z patentem Unisys' &LZW;. Jeśli chcesz używać &GIF;ów i posiadasz odpowiednią licencję, skompiluj ponownie &Qt; ze wsparciem dla tego formatu: <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index e0a484a7c00..0dc364fa571 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,90 +5,56 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Wprowadzenie</title>
+<title>Wprowadzenie</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czym jest &kde;?</para>
+<para>Czym jest &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; jest środowiskiem graficznym K. Zostało zaprojektowane przez<ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthiasa Ettricha</ulink
-> w 1996 roku . Celem projektu &kde; było połączenie możliwości, jakie dawał system &UNIX; z komfortem użytkowania nowoczesnych interfejsów graficznych.</para>
-<para
->W skrócie: &kde; powoduje, że system &UNIX-mianownik; może być śmiało używany w rozwiązaniach typu Desktop!</para>
-<para
->Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o &kde; zajrzyj na stronę <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde"
->What is &kde;?</ulink
-></para>
+<para>&kde; jest środowiskiem graficznym K. Zostało zaprojektowane przez<ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthiasa Ettricha</ulink> w 1996 roku . Celem projektu &kde; było połączenie możliwości, jakie dawał system &UNIX; z komfortem użytkowania nowoczesnych interfejsów graficznych.</para>
+<para>W skrócie: &kde; powoduje, że system &UNIX-mianownik; może być śmiało używany w rozwiązaniach typu Desktop!</para>
+<para>Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o &kde; zajrzyj na stronę <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">What is &kde;?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->Na jakich platformach &kde; będzie działać?</para>
+<para>Na jakich platformach &kde; będzie działać?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; jest środowiskiem graficznym dla wielu uniksopodobnych systemów. Większość programistów &kde; używa &Linux-dopelniacz;, więc &kde; powinno dobrze działać na szerokiej palecie systemów. Mimo wszystko, czasem możesz być zmuszonym nieco poprawić kod źródłowy, aby &kde; zadziałało na mniej popularnych wariantach &UNIX-dopelniacz;, obyło się bez narzędzi programistycznych &GNU;, czy kompilatora &gcc;.</para>
+<para>&kde; jest środowiskiem graficznym dla wielu uniksopodobnych systemów. Większość programistów &kde; używa &Linux-dopelniacz;, więc &kde; powinno dobrze działać na szerokiej palecie systemów. Mimo wszystko, czasem możesz być zmuszonym nieco poprawić kod źródłowy, aby &kde; zadziałało na mniej popularnych wariantach &UNIX-dopelniacz;, obyło się bez narzędzi programistycznych &GNU;, czy kompilatora &gcc;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy &kde; jest menedżerem okien?</para>
+<para>Czy &kde; jest menedżerem okien?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie, &kde; nie jest menedżerem okien. Od kiedy &kde; zawiera bardzo wyszukanego menedżera okien (&twin;), &kde; jest czymś o wiele więcej. Jest w pełni wyposażonym, zintegrowanym środowiskiem graficznym.</para>
-<para
->&kde; dostarcza kompletnego środowiska biurkowego, włączając przeglądarkę stron internetowych, menedżera plików, menedżera okien, system pomocy, centrum sterowania, niezliczone narzędzia i programy użytkowe, a także rosnącą liczbę programów, włączając (ale nie ograniczając się do nich) programy pocztowe i do odczytu grup dyskusyjnych, programy do rysowania, przeglądarkę &PostScript; i &DVI; itd.</para>
+<para>Nie, &kde; nie jest menedżerem okien. Od kiedy &kde; zawiera bardzo wyszukanego menedżera okien (&twin;), &kde; jest czymś o wiele więcej. Jest w pełni wyposażonym, zintegrowanym środowiskiem graficznym.</para>
+<para>&kde; dostarcza kompletnego środowiska biurkowego, włączając przeglądarkę stron internetowych, menedżera plików, menedżera okien, system pomocy, centrum sterowania, niezliczone narzędzia i programy użytkowe, a także rosnącą liczbę programów, włączając (ale nie ograniczając się do nich) programy pocztowe i do odczytu grup dyskusyjnych, programy do rysowania, przeglądarkę &PostScript; i &DVI; itd.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; jest klonem <acronym
->CDE</acronym
->, &Windows;, czy &Mac; <acronym
->OS</acronym
->?</para>
+<para>&kde; jest klonem <acronym>CDE</acronym>, &Windows;, czy &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; nie jest klonem, zwłaszcza <acronym
->CDE</acronym
->, ani &Windows;. Programiści &kde; zapożyczają i będą pożyczali najlepsze cechy ze wszystkich środowisk graficznych, jednak &kde; jest tak naprawdę unikalnym środowiskiem, które rozwija się i będzie się rozwijało swoją drogą.</para>
+<para>&kde; nie jest klonem, zwłaszcza <acronym>CDE</acronym>, ani &Windows;. Programiści &kde; zapożyczają i będą pożyczali najlepsze cechy ze wszystkich środowisk graficznych, jednak &kde; jest tak naprawdę unikalnym środowiskiem, które rozwija się i będzie się rozwijało swoją drogą.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy &kde; jest wolnym oprogramowaniem?</para>
+<para>Czy &kde; jest wolnym oprogramowaniem?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, &kde; jest wolnym oprogramowaniem, zgodnie z Publiczną licencją &GNU;. Wszystkie biblioteki &kde; są dostępne pod licencją <acronym
->LGPL</acronym
->, umożliwiając tym samym tworzenie komercyjnego oprogramowania. Jednak wszystkie programy &kde; są licencjonowane na warunkach <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; używa <link linkend="qt"
->&Qt;, wieloplatformowego zestawu narzędzi C++</link
->, który od wersji 2.2 jest również licencjonowany na warunkach <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->Udostępnianie &kde; i &Qt; na płytach &CD-ROM; za darmo jest całkowicie legalne. Nie są wymagane żadne opłaty za jego używanie.</para>
+<para>Tak, &kde; jest wolnym oprogramowaniem, zgodnie z Publiczną licencją &GNU;. Wszystkie biblioteki &kde; są dostępne pod licencją <acronym>LGPL</acronym>, umożliwiając tym samym tworzenie komercyjnego oprogramowania. Jednak wszystkie programy &kde; są licencjonowane na warunkach <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; używa <link linkend="qt">&Qt;, wieloplatformowego zestawu narzędzi C++</link>, który od wersji 2.2 jest również licencjonowany na warunkach <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>Udostępnianie &kde; i &Qt; na płytach &CD-ROM; za darmo jest całkowicie legalne. Nie są wymagane żadne opłaty za jego używanie.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 2c9b36dcb3d..e098a257769 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,214 +5,134 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Różne pytania</title>
+<title>Różne pytania</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy &kde; obsługuje przezroczystość i inne efekty wizualne, dostarczane przez nowe rozszerzenie X.orga, composite?</para>
+<para>Czy &kde; obsługuje przezroczystość i inne efekty wizualne, dostarczane przez nowe rozszerzenie X.orga, composite?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak! Od wersji 3.4, &kde; obsługuje nowe rozszerzenie composite. Pozwala to na uzyskiwanie takich efektów, jak np. półprzezroczystość i cieniowanie okien. Wszystko konfigurowalne przez okno ustawień &twin;a. Nowe rozszerzenie wymaga X.orga w wersji 6.8.0 lub nowszej i następującego wpisu w pliku <filename
->xorg.conf</filename
->:<screen>
+<para>Tak! Od wersji 3.4, &kde; obsługuje nowe rozszerzenie composite. Pozwala to na uzyskiwanie takich efektów, jak np. półprzezroczystość i cieniowanie okien. Wszystko konfigurowalne przez okno ustawień &twin;a. Nowe rozszerzenie wymaga X.orga w wersji 6.8.0 lub nowszej i następującego wpisu w pliku <filename>xorg.conf</filename>:<screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
-> Jeśli masz kartę graficzną nvidia i używasz firmowego sterownika, możesz przyspieszyć efekty composite przez dodanie opcji RenderAccel do sekcji Device dla odpowiedniej karty graficznej: <screen>
+</screen> Jeśli masz kartę graficzną nvidia i używasz firmowego sterownika, możesz przyspieszyć efekty composite przez dodanie opcji RenderAccel do sekcji Device dla odpowiedniej karty graficznej: <screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
Option "RenderAccel" "true"
-</screen
-> Po poprawnym skonfigurowaniu X.orga, przezroczystość i inne efekty mogą być włączone przez &kcontrolcenter-dopelniacz;, <menuchoice
-><guimenu
->Pulpit</guimenu
-> <guimenuitem
->Okna</guimenuitem
-></menuchoice
->, zakładka <guilabel
->Przezroczystość</guilabel
->. </para>
+</screen> Po poprawnym skonfigurowaniu X.orga, przezroczystość i inne efekty mogą być włączone przez &kcontrolcenter-dopelniacz;, <menuchoice><guimenu>Pulpit</guimenu> <guimenuitem>Okna</guimenuitem></menuchoice>, zakładka <guilabel>Przezroczystość</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->A co z programami &kde; które nie mają ikony? Jak dodać je do menu?</para>
+<para>A co z programami &kde; które nie mają ikony? Jak dodać je do menu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Użyj Edytora menu KDE. Możesz go wywołać poprzez kliknięcie prawym przyciskiem na ikonie &kmenu-mianownik; i wybranie pozycji <guimenu
->Edytor menu</guimenu
->.</para>
+<para>Użyj Edytora menu KDE. Możesz go wywołać poprzez kliknięcie prawym przyciskiem na ikonie &kmenu-mianownik; i wybranie pozycji <guimenu>Edytor menu</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy w &kde; jest graficzny klient &FTP; ?</para>
+<para>Czy w &kde; jest graficzny klient &FTP; ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, jest nim menadżer plików &konqueror-mianownik;. Możesz przenosić pliki ze zdalnych lokacji do lokalnych katalogów.</para>
+<para>Tak, jest nim menadżer plików &konqueror-mianownik;. Możesz przenosić pliki ze zdalnych lokacji do lokalnych katalogów.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak wyjść z &kde;?</para>
+<para>Jak wyjść z &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknij na przycisku wywołującym &kmenu-mianownik; i wybierz <guimenu
->Zakończ pracę</guimenu
->. Możesz również kliknąć <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem myszy na pulpicie, w wyświetlonym menu również będzie dostępna opcja zakończenia pracy. <note
-><para
->W zależności od konfiguracji &X-Window;, kombinacja klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> również może zakończyć pracę poprzez wyłączenie X serwera, ale nie jest to zalecane, gdyż ustawienia sesji nie zostaną zapisane.</para
-></note
-></para>
+<para>Kliknij na przycisku wywołującym &kmenu-mianownik; i wybierz <guimenu>Zakończ pracę</guimenu>. Możesz również kliknąć <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy na pulpicie, w wyświetlonym menu również będzie dostępna opcja zakończenia pracy. <note><para>W zależności od konfiguracji &X-Window;, kombinacja klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> również może zakończyć pracę poprzez wyłączenie X serwera, ale nie jest to zalecane, gdyż ustawienia sesji nie zostaną zapisane.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy jest taki program, który sprawdzi pocztę u mojego dostawcy usług, wtedy i tylko wtedy, gdy jestem podłączony do sieci?</para>
+<para>Czy jest taki program, który sprawdzi pocztę u mojego dostawcy usług, wtedy i tylko wtedy, gdy jestem podłączony do sieci?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; sprawdzi się przy takim zadaniu. Gdy jesteś niepodłączony, będzie on działał w tle.</para>
+<para>&korn; sprawdzi się przy takim zadaniu. Gdy jesteś niepodłączony, będzie on działał w tle.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy aktualizacja do najnowszej wersji jest naprawdę konieczna?</para>
+<para>Czy aktualizacja do najnowszej wersji jest naprawdę konieczna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Rekomendujemy, aby używać najnowszej wersji stabilnej. Jeśli będziesz używał wersji starszej, to trudno będzie Ci uzyskać odpowiedzi na Twoje pytania. Jeśli masz problem ze starszą wersją, odpowiedź na ten problem najczęściej będzie brzmiała <quote
->Aktualizuj wersję i spróbuj jeszcze raz</quote
->. Zauważ, że nowe wersje często zawierają łaty bezpieczeństwa.</para>
+<para>Rekomendujemy, aby używać najnowszej wersji stabilnej. Jeśli będziesz używał wersji starszej, to trudno będzie Ci uzyskać odpowiedzi na Twoje pytania. Jeśli masz problem ze starszą wersją, odpowiedź na ten problem najczęściej będzie brzmiała <quote>Aktualizuj wersję i spróbuj jeszcze raz</quote>. Zauważ, że nowe wersje często zawierają łaty bezpieczeństwa.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak kopiować i wklejać w &kde;?</para>
+<para>Jak kopiować i wklejać w &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprostsza metoda to użycie myszy:</para>
+<para>Najprostsza metoda to użycie myszy:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Zaznacz tekst, który chcesz skopiować poprzez naciśnięcie lewego przycisku myszy i "przejechania" nad fragmentem tekstu.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Przejdź do miejsca docelowego, być może będziesz musiał kliknąć lewym przyciskiem myszy, aby uaktywnić okno.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Kliknij środkowym przyciskiem myszy, aby wkleić tekst. Jeśli używasz myszy dwu przyciskowej w trybie emulacji trzech przycisków, kliknij oboma przyciskami na raz.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Zaznacz tekst, który chcesz skopiować poprzez naciśnięcie lewego przycisku myszy i "przejechania" nad fragmentem tekstu.</para></step>
+<step performance="required"><para>Przejdź do miejsca docelowego, być może będziesz musiał kliknąć lewym przyciskiem myszy, aby uaktywnić okno.</para></step>
+<step performance="required"><para>Kliknij środkowym przyciskiem myszy, aby wkleić tekst. Jeśli używasz myszy dwu przyciskowej w trybie emulacji trzech przycisków, kliknij oboma przyciskami na raz.</para></step>
</procedure>
-<para
->Więcej informacji na temat schowka &kde; szukaj w pomocy &klipper-dopelniacz;, dostępnym po wpisaniu <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> na pasku adresu &konqueror-dopelniacz;. </para>
+<para>Więcej informacji na temat schowka &kde; szukaj w pomocy &klipper-dopelniacz;, dostępnym po wpisaniu <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> na pasku adresu &konqueror-dopelniacz;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak skonwertować domyślne menu RedHata w menu, znajdujące się w &kmenu-mianownik;?</para>
+<para>Jak skonwertować domyślne menu RedHata w menu, znajdujące się w &kmenu-mianownik;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknij na &kmenu-mianownik; i wybierz <menuchoice
-><guimenu
->System</guimenu
-><guimenuitem
->Znajdowanie programów</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Kliknij na &kmenu-mianownik; i wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Znajdowanie programów</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Co to jest <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Co to jest <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->CVS to skrót od Concurrent Versions System. Jest to system kontroli wersji oparty o <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System), oferujący jednak więcej funkcjonalności. Jest on używany do zarządzania rozwijanym kodem źródłowym. Zachowuje on wiele wersji różnych elementów ( przydatne rozwiązanie gody fragment kody zostanie uszkodzony i trzeba powrócić do starszej wersji), pozwala on również na zdalny dostęp poprzez sieć, i pobieranie przez użytkowników najnowszej wersji kodu źródłowego, a nawet jego zmianę przy odpowiednich uprawnieniach. Jest to rozwiązanie otwarte (można zapłacić za wsparcie gdy się go potrzebuje), i jako iż jest to system darmowy, jest on wybierany przez ludzi tworzących darmowe produkty takie jak &kde;.</para>
+<para>CVS to skrót od Concurrent Versions System. Jest to system kontroli wersji oparty o <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), oferujący jednak więcej funkcjonalności. Jest on używany do zarządzania rozwijanym kodem źródłowym. Zachowuje on wiele wersji różnych elementów ( przydatne rozwiązanie gody fragment kody zostanie uszkodzony i trzeba powrócić do starszej wersji), pozwala on również na zdalny dostęp poprzez sieć, i pobieranie przez użytkowników najnowszej wersji kodu źródłowego, a nawet jego zmianę przy odpowiednich uprawnieniach. Jest to rozwiązanie otwarte (można zapłacić za wsparcie gdy się go potrzebuje), i jako iż jest to system darmowy, jest on wybierany przez ludzi tworzących darmowe produkty takie jak &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy &kde; wspiera równoczesne korzystanie z dwóch monitorów (Xinerama)?</para>
+<para>Czy &kde; wspiera równoczesne korzystanie z dwóch monitorów (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, potrzebujesz odpowiedniego X serwera (np. MetroX or XFree86 4.0 i nowsze) oraz &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Tak, potrzebujesz odpowiedniego X serwera (np. MetroX or XFree86 4.0 i nowsze) oraz &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czemu mechanizm "Przeciągnij i upuść" nie działa z Xineramą?</para>
+<para>Czemu mechanizm "Przeciągnij i upuść" nie działa z Xineramą?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aktualizuj do XFree86 4.2.0 i mechanizm ten powinien działać poprawnie.</para>
+<para>Aktualizuj do XFree86 4.2.0 i mechanizm ten powinien działać poprawnie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak sprawdzić jakiej wersji &kde; używam?</para>
+<para>Jak sprawdzić jakiej wersji &kde; używam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uruchom <application
->Centrum sterowania</application
->. Po uruchomieniu widoczny jest ekran informacyjny a w nim informacja o wersji &kde;. Wersja &kde; jest widoczna również w oknach <guimenuitem
->O programie...</guimenuitem
-> programów. </para>
+<para>Uruchom <application>Centrum sterowania</application>. Po uruchomieniu widoczny jest ekran informacyjny a w nim informacja o wersji &kde;. Wersja &kde; jest widoczna również w oknach <guimenuitem>O programie...</guimenuitem> programów. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -220,32 +140,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->Gdzie mogę się dowiedzieć czegoś więcej o tworzeniu ikon i motywów?</para>
+<para>Gdzie mogę się dowiedzieć czegoś więcej o tworzeniu ikon i motywów?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Odwiedź stronę <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->. &kde; posiada również nieoficjalną społeczność artystów pod <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. </para>
+<para>Odwiedź stronę <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. &kde; posiada również nieoficjalną społeczność artystów pod <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Skąd można się dowiadywać o postępach w pracy programistycznej nad &kde;?</para>
+<para>Skąd można się dowiadywać o postępach w pracy programistycznej nad &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Możesz zapisać się na różne listy e-mailowe &kde;, zwłaszcza kde-cvs, która zawiera wszystkie zmiany wprowadzone w repozytorium <acronym
->CVS</acronym
-> &kde;.Na stronie <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
-> możesz przeczytać całe archiwum, bez konieczności zapisywania się.</para>
+<para>Możesz zapisać się na różne listy e-mailowe &kde;, zwłaszcza kde-cvs, która zawiera wszystkie zmiany wprowadzone w repozytorium <acronym>CVS</acronym> &kde;.Na stronie <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> możesz przeczytać całe archiwum, bez konieczności zapisywania się.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index f392fee037a..84d9fc23c39 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,222 +5,105 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->Uzyskiwanie dodatkowych informacji</title>
+<title>Uzyskiwanie dodatkowych informacji</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pod jakim adresem znajduje się strona domowa &kde;?</para>
+<para>Pod jakim adresem znajduje się strona domowa &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Strona domowa &kde; znajduje się pod adresem<ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->. Jeżeli chcesz skorzystać z lokalnego serwera lustrzanego, jest ich kilka do wyboru. Aktualna lista znajduje się pod adresem <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php"
->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink
->.</para>
+<para>Strona domowa &kde; znajduje się pod adresem<ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Jeżeli chcesz skorzystać z lokalnego serwera lustrzanego, jest ich kilka do wyboru. Aktualna lista znajduje się pod adresem <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->Czy istnieją listy dyskusyjne &kde;?</para>
+<para>Czy istnieją listy dyskusyjne &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, jest ich wiele. Każda skupia się na innym aspekcie &kde;. Niektóre przeznaczone są dla programistów, więc nie będą tutaj omawiane. Ważniejsze listy, które mogą zainteresować użytkownika to:</para>
+<para>Tak, jest ich wiele. Każda skupia się na innym aspekcie &kde;. Niektóre przeznaczone są dla programistów, więc nie będą tutaj omawiane. Ważniejsze listy, które mogą zainteresować użytkownika to:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->kde</term>
-<listitem
-><para
->Główna lista &kde; do ogólnych dyskusji.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde</term>
+<listitem><para>Główna lista &kde; do ogólnych dyskusji.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-announce</term>
-<listitem
-><para
->Tutaj ogłaszane są nowe wersje &kde;, narzędzi i programów.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-announce</term>
+<listitem><para>Tutaj ogłaszane są nowe wersje &kde;, narzędzi i programów.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-look</term>
-<listitem
-><para
->Na tej liście poruszane są tematy wyglądu i zachowania systemu oraz kwestie interfejsu użytkownika.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-look</term>
+<listitem><para>Na tej liście poruszane są tematy wyglądu i zachowania systemu oraz kwestie interfejsu użytkownika.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kompletny spis list e-mailowych dostępna jest pod adresem to <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink
->.</para>
-<para
->Proszę zwrócić uwagę, że zadawanie na tych listach pytań umieszczonych w tym &FAQ; nie jest dobrym pomysłem.</para>
+<para>Kompletny spis list e-mailowych dostępna jest pod adresem to <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>.</para>
+<para>Proszę zwrócić uwagę, że zadawanie na tych listach pytań umieszczonych w tym &FAQ; nie jest dobrym pomysłem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->Jak za/wypisać się z listy dyskusyjnej?</para>
+<para>Jak za/wypisać się z listy dyskusyjnej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby zapisać się, wyślij e-mail do tzw. "list-request", czyli:</para>
+<para>Aby zapisać się, wyślij e-mail do tzw. "list-request", czyli:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Wiadomość musi zawierać w polu temat następującą wartość: <userinput
->subscribe <replaceable
->twój_adres_e-mail</replaceable
-></userinput
->.</para>
-<para
->Aby wypisać się z listy, wyślij e-mail do tzw. "list-request", czyli:</para>
+<para>Wiadomość musi zawierać w polu temat następującą wartość: <userinput>subscribe <replaceable>twój_adres_e-mail</replaceable></userinput>.</para>
+<para>Aby wypisać się z listy, wyślij e-mail do tzw. "list-request", czyli:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Wiadomość musi zawierać w polu temat następującą treść: <userinput
->unsubscribe <replaceable
->twój_adres_email</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Nigdy nie wysyłaj żądania za/wypisania bezpośrednio na listę! Wysyłaj na "list-request".</para
-></important
-></para>
-<para
->Kompletny spis list, związanych z &kde; oraz interfejs web do za/wypisania jest dostępny pod adresem <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
->.</para>
+<para>Wiadomość musi zawierać w polu temat następującą treść: <userinput>unsubscribe <replaceable>twój_adres_email</replaceable></userinput>. <important><para>Nigdy nie wysyłaj żądania za/wypisania bezpośrednio na listę! Wysyłaj na "list-request".</para></important></para>
+<para>Kompletny spis list, związanych z &kde; oraz interfejs web do za/wypisania jest dostępny pod adresem <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy istnieje archiwum tych list?</para>
+<para>Czy istnieje archiwum tych list?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, przeszukiwalne archiwum tych list jest hostowane przez <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
->, pod adresem <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. Znajdziesz tam listę folderów, odpowiadających poszczególnym listom. W ten sposób można jedynie przeszukiwać po temacie/autorze posta. W ten sposób raczej niczego nie osiągniesz.</para>
+<para>Tak, przeszukiwalne archiwum tych list jest hostowane przez <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>, pod adresem <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Znajdziesz tam listę folderów, odpowiadających poszczególnym listom. W ten sposób można jedynie przeszukiwać po temacie/autorze posta. W ten sposób raczej niczego nie osiągniesz.</para>
-<para
->Aby przeszukać treść wiadomości, wejdź do jednej z list. Kliknij na folderze, który chcesz przeszukać (np. <quote
->kde</quote
-> lub <quote
->kde-devel</quote
->) Po tym zabiegu domyślnie przeszukiwana będzie treść postów. </para>
+<para>Aby przeszukać treść wiadomości, wejdź do jednej z list. Kliknij na folderze, który chcesz przeszukać (np. <quote>kde</quote> lub <quote>kde-devel</quote>) Po tym zabiegu domyślnie przeszukiwana będzie treść postów. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->Czy istnieją grupy dyskusyjne o &kde; (newsgrupy)?</para>
+<para>Czy istnieją grupy dyskusyjne o &kde; (newsgrupy)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak! Znajduje się ona pod adresem <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->. Istnieje również niemieckojęzyczna grupa pod adresem <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->. Proszę zwrócić uwagę, że zadawanie pytań umieszczonych w tym &FAQ; nie jest dobrym pomysłem.</para>
+<para>Tak! Znajduje się ona pod adresem <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Istnieje również niemieckojęzyczna grupa pod adresem <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Proszę zwrócić uwagę, że zadawanie pytań umieszczonych w tym &FAQ; nie jest dobrym pomysłem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy istnieją inne &FAQ; związane z &kde;?</para>
+<para>Czy istnieją inne &FAQ; związane z &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak. Oto ich lista:</para>
+<para>Tak. Oto ich lista:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.kde.org/info/faq.php"
->&kde; &FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://konqueror.org/faq/"
-> &FAQ; &konqueror-dopelniacz;</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html"
->Dokumentacja serwera aRts</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://konqueror.org/faq/"> &FAQ; &konqueror-dopelniacz;</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">Dokumentacja serwera aRts</ulink></para></listitem>
<!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a -->
<!-- separate document
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail;
-&FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail;
+&FAQ;</ulink></para></listitem>
-->
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index 198df49c6e9..4dae227b10a 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,8 +5,7 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->&kde; i programy spoza &kde;</title>
+<title>&kde; i programy spoza &kde;</title>
<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply
*colors* to -->
@@ -15,93 +14,35 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moje programy spoza &kde;, jak &Emacs; i <application
->kterm</application
->, uruchamiają się w dziwnych kolorach!</para>
+<para>Moje programy spoza &kde;, jak &Emacs; i <application>kterm</application>, uruchamiają się w dziwnych kolorach!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uruchom <application
->Centrum Sterowania &kde;</application
-> i w <guimenu
->Wygląd i motywy </guimenu
-><guisubmenu
->Kolory</guisubmenu
-> odznacz <guilabel
->Stosuj kolory do programów spoza KDE</guilabel
->, a następnie kliknij <guibutton
->Zastosuj</guibutton
->.</para>
+<para>Uruchom <application>Centrum Sterowania &kde;</application> i w <guimenu>Wygląd i motywy </guimenu><guisubmenu>Kolory</guisubmenu> odznacz <guilabel>Stosuj kolory do programów spoza KDE</guilabel>, a następnie kliknij <guibutton>Zastosuj</guibutton>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak ustawić domyślną przeglądarkę internetową na różną od &konqueror-dopelniacz;?</para
-></question>
+<question><para>Jak ustawić domyślną przeglądarkę internetową na różną od &konqueror-dopelniacz;?</para></question>
<answer>
-<para
->Jeśli używasz &kde; 3.3 lub późniejszego, otwórz &kcontrolcenter-dopelniacz; i wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Składniki KDE</guimenu
-><guimenuitem
->Wybór komponentów</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zaznacz <guilabel
->Przeglądarka WWW</guilabel
-> i wybierz <guilabel
->w następującej przeglądarce:</guilabel
->, a następnie wpisz nazwę przeglądarki (np. <application
->mozilla</application
->, <application
->firefox</application
->, <application
->opera</application
->).</para>
+<para>Jeśli używasz &kde; 3.3 lub późniejszego, otwórz &kcontrolcenter-dopelniacz; i wybierz <menuchoice><guimenu>Składniki KDE</guimenu><guimenuitem>Wybór komponentów</guimenuitem></menuchoice>. Zaznacz <guilabel>Przeglądarka WWW</guilabel> i wybierz <guilabel>w następującej przeglądarce:</guilabel>, a następnie wpisz nazwę przeglądarki (np. <application>mozilla</application>, <application>firefox</application>, <application>opera</application>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak skonfigurować wygląd i czcionki programów <acronym
->GTK</acronym
-> z poziomu &kde;? </para>
+<para>Jak skonfigurować wygląd i czcionki programów <acronym>GTK</acronym> z poziomu &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprostszym sposobem jest ściągnięcie i kompilacja motywu <acronym
->gtk-qt</acronym
-> z <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"
-> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink
->. Moduł ten powoduje, że programy <acronym
->GTK</acronym
-> wyglądają jak programy &kde;, dzięki wywoływaniu funkcji z biblioteki &Qt;, zamiast rysowania swoich interfejsów. Po zainstalowaniu, w &kcontrolcenter-miejscownik; dostępny będzie moduł. Ścieżka do niego to <menuchoice
-><guimenu
->Wygląd i motywy</guimenu
-><guimenuitem
->Motywy i czcionki GTK</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Najprostszym sposobem jest ściągnięcie i kompilacja motywu <acronym>gtk-qt</acronym> z <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink>. Moduł ten powoduje, że programy <acronym>GTK</acronym> wyglądają jak programy &kde;, dzięki wywoływaniu funkcji z biblioteki &Qt;, zamiast rysowania swoich interfejsów. Po zainstalowaniu, w &kcontrolcenter-miejscownik; dostępny będzie moduł. Ścieżka do niego to <menuchoice><guimenu>Wygląd i motywy</guimenu><guimenuitem>Motywy i czcionki GTK</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Słyszałem o silniku gecko jako wtyczce do &konqueror-dopelniacz;, albo o &Qt; Mozilla, skąd to ściągnąć?</para>
+<para>Słyszałem o silniku gecko jako wtyczce do &konqueror-dopelniacz;, albo o &Qt; Mozilla, skąd to ściągnąć?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kod źródłowy &Qt; Mozilli można znaleźć w CVS-ie Mozilli. Nie jest on na razie szczególnie stabilny. Jeśli chcesz wypróbować jego działanie, musisz skompilować Mozillę z CVS-a, zgodnie z tą instrukcją: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"
-> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink
->. Przy konfiguracji Mozilla suite lub przeglądarki Firefox, dodaj opcję <command
->--enable-default-toolkit=qt</command
->. Więcej informacji o budowaniu Mozilli ze źródeł znajdziesz <ulink url="http://www.mozilla.org/build"
->tu</ulink
->. </para>
+<para>Kod źródłowy &Qt; Mozilli można znaleźć w CVS-ie Mozilli. Nie jest on na razie szczególnie stabilny. Jeśli chcesz wypróbować jego działanie, musisz skompilować Mozillę z CVS-a, zgodnie z tą instrukcją: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Przy konfiguracji Mozilla suite lub przeglądarki Firefox, dodaj opcję <command>--enable-default-toolkit=qt</command>. Więcej informacji o budowaniu Mozilli ze źródeł znajdziesz <ulink url="http://www.mozilla.org/build">tu</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index 85de023bb59..c4e289810c2 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,198 +7,84 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->Pytania właściwie nie związane z &kde;, jednak często zadawane.</title>
+<title>Pytania właściwie nie związane z &kde;, jednak często zadawane.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zmienić rozdzielczość ekranu?</para>
+<para>Jak zmienić rozdzielczość ekranu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Użyj <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> i <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
->, aby przełączać się między rozdzielczościami, zdefiniowanymi w pliku <filename
->Xorg.conf</filename
-> lub <filename
->XF86Config</filename
-> (znajduje się prawdopodobnie w folderze <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
->). Jeśli nie masz nic przeciwko zbrudzeniu sobie rączek, możesz edytować plik bezpośrednio. Wystarczy wpisać swoją ulubioną rozdzielczość na początku listy (lub usunąć wszystkie inne). Po tym zabiegu, &X-Window; wystartuje zawsze z tą rozdzielczością. <caution
-><para
->Zawsze zrób kopię pliku <filename
->Xorg.conf</filename
-> lub <filename
->XF86Config</filename
->, <emphasis
->zanim</emphasis
-> rozpoczniesz edycję. Błędy popełnione przy edycji pliku konfiguracyjnego spowodują niemożność użycia &X-Window;.</para
-></caution>
-<note
-><para
->Więcej informacji na temat X.org znajdziesz na stronie <ulink url="http://x.org"
->http://x.org</ulink
-></para
-></note
-></para>
+<para>Użyj <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> i <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo>, aby przełączać się między rozdzielczościami, zdefiniowanymi w pliku <filename>Xorg.conf</filename> lub <filename>XF86Config</filename> (znajduje się prawdopodobnie w folderze <filename class="directory">/etc/X11</filename>). Jeśli nie masz nic przeciwko zbrudzeniu sobie rączek, możesz edytować plik bezpośrednio. Wystarczy wpisać swoją ulubioną rozdzielczość na początku listy (lub usunąć wszystkie inne). Po tym zabiegu, &X-Window; wystartuje zawsze z tą rozdzielczością. <caution><para>Zawsze zrób kopię pliku <filename>Xorg.conf</filename> lub <filename>XF86Config</filename>, <emphasis>zanim</emphasis> rozpoczniesz edycję. Błędy popełnione przy edycji pliku konfiguracyjnego spowodują niemożność użycia &X-Window;.</para></caution>
+<note><para>Więcej informacji na temat X.org znajdziesz na stronie <ulink url="http://x.org">http://x.org</ulink></para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zmienić głębię kolorów?</para>
+<para>Jak zmienić głębię kolorów?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie ma sposobu na zrobienie tego "w locie". Możesz uruchomić &X-Window; przy użyciu <command
->startx <option
-> -bpp <replaceable
->numer</replaceable
-></option
-></command
->, gdzie <replaceable
->numer</replaceable
-> można wybrać z 8, 16, 24 lub 32, zależnie od głębi, którą chcesz osiągnąć. Jeśli używasz <application
->xdm</application
->/&tdm;, możesz edytować plik <filename
->/etc/X11/xdm/Xservers</filename
-> (nazwa może się różnić). Wpisz w nim <userinput
->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
->, aby uzyskać 16-to bitową głębię kolorów.</para>
-<para
->Możesz także edytować plik <filename
->Xorg.conf</filename
-> lub <filename
->XF86Config</filename
->, dodając w nim linię <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->numer</replaceable
-></userinput
-> do sekcji "Screen". Przy kolejnym uruchomieniu, X serwer użyje nowo skonfigurowanej głębi kolorów.</para>
+<para>Nie ma sposobu na zrobienie tego "w locie". Możesz uruchomić &X-Window; przy użyciu <command>startx <option> -bpp <replaceable>numer</replaceable></option></command>, gdzie <replaceable>numer</replaceable> można wybrać z 8, 16, 24 lub 32, zależnie od głębi, którą chcesz osiągnąć. Jeśli używasz <application>xdm</application>/&tdm;, możesz edytować plik <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (nazwa może się różnić). Wpisz w nim <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput>, aby uzyskać 16-to bitową głębię kolorów.</para>
+<para>Możesz także edytować plik <filename>Xorg.conf</filename> lub <filename>XF86Config</filename>, dodając w nim linię <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>numer</replaceable></userinput> do sekcji "Screen". Przy kolejnym uruchomieniu, X serwer użyje nowo skonfigurowanej głębi kolorów.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co mogę zrobić, gdy mam mysz z dwoma przyciskami?</para>
+<para>Co mogę zrobić, gdy mam mysz z dwoma przyciskami?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Idź kupić mysz z trzema przyciskami lub skonfiguruj emulację trzeciego przycisku. Trzeci przycisk jest symulowany przez jednoczesne kliknięcie prawym i lewym przyciskiem myszy. Aby włączyć emulację, aktywuj opcję <option
->Emulate3Buttons</option
-> w pliku <filename
->Xorg.conf</filename
-> lub <filename
->XF86Config</filename
->. </para>
+<para>Idź kupić mysz z trzema przyciskami lub skonfiguruj emulację trzeciego przycisku. Trzeci przycisk jest symulowany przez jednoczesne kliknięcie prawym i lewym przyciskiem myszy. Aby włączyć emulację, aktywuj opcję <option>Emulate3Buttons</option> w pliku <filename>Xorg.conf</filename> lub <filename>XF86Config</filename>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co to jest "przyklejone" okno?</para>
+<para>Co to jest "przyklejone" okno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W środowisku wirtualnych pulpitów, "przyklejone" okno oznacza okno, które jest widoczne pomimo przełączania się pomiędzy kolejnymi pulpitami tak, jakby było przyklejone do wyświetlacza. <application
->Xclock</application
-> (zegarek) jest świetnym kandydatem do przyklejenia, ponieważ po uruchomieniu jednej instancji programu, zostaje on z Tobą. </para>
+<para>W środowisku wirtualnych pulpitów, "przyklejone" okno oznacza okno, które jest widoczne pomimo przełączania się pomiędzy kolejnymi pulpitami tak, jakby było przyklejone do wyświetlacza. <application>Xclock</application> (zegarek) jest świetnym kandydatem do przyklejenia, ponieważ po uruchomieniu jednej instancji programu, zostaje on z Tobą. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zastąpić kursor w kształcie "X" strzałką?</para>
+<para>Jak zastąpić kursor w kształcie "X" strzałką?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wiele typów kursorów, dostępnych w X serwerze, jest zdefiniowanych w pliku <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->. Możesz je zmieniać przy pomocy polecenia <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->nazwa_kursora</replaceable
-></command
->. W moim pliku <filename
->.Xclients</filename
-> stoi:</para>
-<screen
->xsetroot -cursor_name left_ptr
+<para>Wiele typów kursorów, dostępnych w X serwerze, jest zdefiniowanych w pliku <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Możesz je zmieniać przy pomocy polecenia <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>nazwa_kursora</replaceable></command>. W moim pliku <filename>.Xclients</filename> stoi:</para>
+<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->Wpis ten spowoduje wyświetlenie popularnej, ustawionej w lewo strzałki. Aby zapoznać się z innymi motywami, wydaj polecenie <command
->xfd -fn cursor</command
->. I nie zapomnij, że <command
->man xsetroot</command
-> Twoim przyjacielem.</para>
+<para>Wpis ten spowoduje wyświetlenie popularnej, ustawionej w lewo strzałki. Aby zapoznać się z innymi motywami, wydaj polecenie <command>xfd -fn cursor</command>. I nie zapomnij, że <command>man xsetroot</command> Twoim przyjacielem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak wypakować/zainstalować pliki diff?</para>
+<para>Jak wypakować/zainstalować pliki diff?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby wygenerować kontekstowego diffa, odpowiedniego do łatania, użyj polecenia <command
->diff -u <replaceable
->stary-plik nowy-plik</replaceable
-> &gt; <replaceable
->plik_łatki</replaceable
-></command
->. Aby zastosować diffa do pliku (<abbrev
->potocznie</abbrev
-> "załatać plik"), wykonaj <command
->patch &lt; <replaceable
->plik_łatki</replaceable
-></command
->.</para>
+<para>Aby wygenerować kontekstowego diffa, odpowiedniego do łatania, użyj polecenia <command>diff -u <replaceable>stary-plik nowy-plik</replaceable> &gt; <replaceable>plik_łatki</replaceable></command>. Aby zastosować diffa do pliku (<abbrev>potocznie</abbrev> "załatać plik"), wykonaj <command>patch &lt; <replaceable>plik_łatki</replaceable></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak przekonać &Linux-dopelniacz;, aby montował dyskietki sformatowane w trybie DOS i ext2?</para>
+<para>Jak przekonać &Linux-dopelniacz;, aby montował dyskietki sformatowane w trybie DOS i ext2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Po prostu określ system plików na auto w pliku <filename
->/etc/fstab</filename
->. Autodetekcja działa poprawnie z dyskietkami, sformatowanymi w trybie DOS i ext2.</para>
+<para>Po prostu określ system plików na auto w pliku <filename>/etc/fstab</filename>. Autodetekcja działa poprawnie z dyskietkami, sformatowanymi w trybie DOS i ext2.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak uruchomić &kde; z włączonym przyciskiem <keycap
->Num Lock</keycap
-></para>
+<para>Jak uruchomić &kde; z włączonym przyciskiem <keycap>Num Lock</keycap></para>
</question>
<answer>
-<para
->Zapoznałeś się już z <command
->man setleds</command
->? Dodatkowo, możesz chcieć dodać w pliku <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
-> następujące linie:</para>
-<screen
->! definicja klawiatury numerycznej bez włączonego NumLock
+<para>Zapoznałeś się już z <command>man setleds</command>? Dodatkowo, możesz chcieć dodać w pliku <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> następujące linie:</para>
+<screen>! definicja klawiatury numerycznej bez włączonego NumLock
keycode 79 = 7
keycode 80 = 8
keycode 81 = 9
@@ -218,74 +104,39 @@ keycode 86 = plus
! dezaktywacja NumLocka
keycode 77 =
</screen>
-<para
->Inne możliwości:</para>
+<para>Inne możliwości:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->: <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> kliknięciem włączasz tryb edycji. Być może będziesz musiał to robić, jako administrator.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->man xorg.con</command
->. Zwróć uwagę na sekcję Keyboard.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zainstaluj program <application
->NumLockX</application
->, który jest dostępny pod <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>prawym</mousebutton> kliknięciem włączasz tryb edycji. Być może będziesz musiał to robić, jako administrator.</para></listitem>
+<listitem><para><command>man xorg.con</command>. Zwróć uwagę na sekcję Keyboard.</para></listitem>
+<listitem><para>Zainstaluj program <application>NumLockX</application>, który jest dostępny pod <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zrobić zrzut ekranowy okna lub pulpitu?</para>
+<para>Jak zrobić zrzut ekranowy okna lub pulpitu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Użyj &ksnapshot;a</para>
+<para>Użyj &ksnapshot;a</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy jest jakiś program do robienia stron internetowych?</para>
+<para>Czy jest jakiś program do robienia stron internetowych?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak i jest ich wiele, np. <application
->OpenOffice</application
->, <application
->Nvu</application
-> i <application
->XEmacs</application
->. Mamy też wiele programów dla &kde;. Aby znaleźć najbardziej aktualną listę, odwiedź <ulink url="http://kde-apps.org"
->kde-apps.org</ulink
->. W głównej gałęzi &kde; znajdziesz też bogatą w funkcje Quantę.</para>
+<para>Tak i jest ich wiele, np. <application>OpenOffice</application>, <application>Nvu</application> i <application>XEmacs</application>. Mamy też wiele programów dla &kde;. Aby znaleźć najbardziej aktualną listę, odwiedź <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org</ulink>. W głównej gałęzi &kde; znajdziesz też bogatą w funkcje Quantę.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co oznaczają te wszystkie akronimy, jak np. AFAIK?</para>
+<para>Co oznaczają te wszystkie akronimy, jak np. AFAIK?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen
->AAMOF: as a matter of fact
+<para><screen>AAMOF: as a matter of fact
AFAIK: as far as I know (ZTCW: z tego, co wiem)
AISE: as I see it
BFN: bye for now
@@ -307,8 +158,7 @@ RTFM: read the fine manual
SOP: standard operating procedure
TIA: thanks in advance
YMMV: your mileage may vary
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index 362944c8654..3a9b7cb142b 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -6,27 +6,16 @@
<chapter id="panel">
-<title
->Panel</title>
+<title>Panel</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak dodać programy do panelu &kde; (&kicker-dopelniacz;)?</para>
+<para>Jak dodać programy do panelu &kde; (&kicker-dopelniacz;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Istnieje kilka sposobów na dodanie programów do panelu, jedna z prostszych to: kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, z wyświetlonego menu wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Menu panelu</guimenu
-><guisubmenu
->Dodaj program do panelu</guisubmenu
-></menuchoice
-> , a następnie wybierz program, który chcesz dodać do panelu.</para
-> <para
->Po więcej szczegółów zajrzyj do dokumentacji panelu &kde; (&kicker-dopelniacz;).</para>
+<para>Istnieje kilka sposobów na dodanie programów do panelu, jedna z prostszych to: kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, z wyświetlonego menu wybierz <menuchoice><guimenu>Menu panelu</guimenu><guisubmenu>Dodaj program do panelu</guisubmenu></menuchoice> , a następnie wybierz program, który chcesz dodać do panelu.</para> <para>Po więcej szczegółów zajrzyj do dokumentacji panelu &kde; (&kicker-dopelniacz;).</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -34,225 +23,69 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy możliwa jest podmiana przycisku <guibutton
->K</guibutton
-> na inny obrazek?</para>
+<para>Czy możliwa jest podmiana przycisku <guibutton>K</guibutton> na inny obrazek?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprostszym sposobem jest ściągnięcie nowego motywu ikon, wraz z ikoną &kmenu-mianownik; ze strony <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
-> i zainstalowanie go przy użyciu &kcontrolcenter-dopelniacz;.</para>
-<para
->Aby zmienić tylko ikonę &kmenu-mianownik;, możesz podmienić plik <filename
->kmenu.png</filename
-> dla każdego rozmiaru. Dla domyślnych ikon &kde; będzie to <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons/default.tde/<replaceable
->rozmiar</replaceable
->/apps/kmenu.png</filename
->, gdzie <replaceable
->rozmiar</replaceable
-> jest jedną z rozdzielczości ikon motywu. </para>
+<para>Najprostszym sposobem jest ściągnięcie nowego motywu ikon, wraz z ikoną &kmenu-mianownik; ze strony <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> i zainstalowanie go przy użyciu &kcontrolcenter-dopelniacz;.</para>
+<para>Aby zmienić tylko ikonę &kmenu-mianownik;, możesz podmienić plik <filename>kmenu.png</filename> dla każdego rozmiaru. Dla domyślnych ikon &kde; będzie to <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>rozmiar</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, gdzie <replaceable>rozmiar</replaceable> jest jedną z rozdzielczości ikon motywu. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Po uaktualnieniu moje &kmenu-mianownik; jest puste! Jak to naprawić? </para>
+<para>Po uaktualnieniu moje &kmenu-mianownik; jest puste! Jak to naprawić? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Od &kde; wszelkie modyfikacje, dokonywane w &kmenu-mianownik; są trzymane w <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu </filename
->. Przenieś ten plik gdzieś indziej, a następnie wpisz polecenie <userinput
-><command
->tdebuildsycoca</command
-> <option
->--noincremental</option
-></userinput
->. Powinno ono przywrócić domyślne menu systemowe. </para>
+<para>Od &kde; wszelkie modyfikacje, dokonywane w &kmenu-mianownik; są trzymane w <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu </filename>. Przenieś ten plik gdzieś indziej, a następnie wpisz polecenie <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. Powinno ono przywrócić domyślne menu systemowe. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Panel zniknął. Jak go odzyskać?</para>
+<question><para>Panel zniknął. Jak go odzyskać?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zniknięcie panelu jest zwykle spowodowane niespodziewanym wyłączeniem się programu &kicker-mianownik;. Niespodziewane wyłączenie może być spowodowane przez załadowanie apletu, który jest obciążony jakimś fatalnym błędem lub przez niepoprawną instalację &kde; i/lub panelu.</para>
+<para>Zniknięcie panelu jest zwykle spowodowane niespodziewanym wyłączeniem się programu &kicker-mianownik;. Niespodziewane wyłączenie może być spowodowane przez załadowanie apletu, który jest obciążony jakimś fatalnym błędem lub przez niepoprawną instalację &kde; i/lub panelu.</para>
-<para
->Najprostszym sposobem na odzyskanie panelu jest uruchomienie okna <guilabel
->Wykonaj polecenie</guilabel
-> przez naciśnięcie <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-> </keycombo
-> i wpisanie <userinput
-><command
->kicker</command
-></userinput
->. Następnie wystarczy kliknąć na <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<para>Najprostszym sposobem na odzyskanie panelu jest uruchomienie okna <guilabel>Wykonaj polecenie</guilabel> przez naciśnięcie <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo> i wpisanie <userinput><command>kicker</command></userinput>. Następnie wystarczy kliknąć na <guibutton>OK</guibutton>.</para>
-<para
->Jeśli panel ciągle znika, być może zechcesz usunąć lub edytować plik <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/kickerrc</filename
->, gdzie <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
-></filename
-> to zwykle <filename class="directory"
->~/.trinity</filename
->. Jeśli wybrałeś edycję, zacznij od usuwania wpisów o apletach.</para>
+<para>Jeśli panel ciągle znika, być może zechcesz usunąć lub edytować plik <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename>, gdzie <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> to zwykle <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Jeśli wybrałeś edycję, zacznij od usuwania wpisów o apletach.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-><question>
-<para
->Gdzie się podziała funkcja powiększania ikon, która działała na ikonach skrótów, które uruchamiają programy z &kicker-dopelniacz;? </para
-></question>
-<answer
-><para
->Powiększanie ikon nie było aktywnie rozwijane, co powodowało, że funkcja ta miała wiele błędów i problemów z użytecznością. Została ona zastąpiona od &kde; 3.4 przez nowy efekt, który łączy estetykę z wyświetlaniem użytecznych informacji. </para
-></answer>
+<qandaentry><question>
+<para>Gdzie się podziała funkcja powiększania ikon, która działała na ikonach skrótów, które uruchamiają programy z &kicker-dopelniacz;? </para></question>
+<answer><para>Powiększanie ikon nie było aktywnie rozwijane, co powodowało, że funkcja ta miała wiele błędów i problemów z użytecznością. Została ona zastąpiona od &kde; 3.4 przez nowy efekt, który łączy estetykę z wyświetlaniem użytecznych informacji. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak uruchomić program zminimalizowany do tacki systemowej?</para>
+<question><para>Jak uruchomić program zminimalizowany do tacki systemowej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Użyj polecenia <command
->ksystraycmd</command
->. Na przykład, aby włączyć &konsole-biernik;, ukrytą na tacce systemowej, wykonaj <userinput
-><command
->ksystraycmd </command
-> <option
->--hidden</option
-> <command
->konsole</command
-></userinput
->. Więcej informacji na temat <command
->ksystraycmd</command
-> znajdziesz w sekcji <quote
->Zaawansowane zarządzanie oknami</quote
-> w Podręczniku użytkownika &kde;.</para>
+<para>Użyj polecenia <command>ksystraycmd</command>. Na przykład, aby włączyć &konsole-biernik;, ukrytą na tacce systemowej, wykonaj <userinput><command>ksystraycmd </command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>. Więcej informacji na temat <command>ksystraycmd</command> znajdziesz w sekcji <quote>Zaawansowane zarządzanie oknami</quote> w Podręczniku użytkownika &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak użyć przycisku &Windows;, aby otworzyć &kmenu-mianownik;?</para>
+<question><para>Jak użyć przycisku &Windows;, aby otworzyć &kmenu-mianownik;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Poprzednie wersje &kde; dostarczały triku, który pozwalał na używanie klawisza &Windows; zarówno jako modyfikatora (można więc było używać skrótów takich, jak <keycombo action="simul"
-><keysym
->Win</keysym
-><keycap
->R</keycap
-> </keycombo
->), a także jako zwykłego przycisku (więc wciśnięcie samego <keysym
->Win</keysym
-> otwierało &kmenu-mianownik;), Ten trik został usunięty z powodów dostępności i użyteczności, a także aby utrzymać czystość kodu. W aktualnych wersjach &kde; masz 2 możliwości: albo używania innego skrótu do otwarcia &kmenu-mianownik; (domyślnym jest <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F1</keycap
-> </keycombo
->), albo zmiany klawisza <keysym
->Win</keysym
-> w zwykły klawisz skrótu, zamiast modyfikatora.</para>
+<answer><para>Poprzednie wersje &kde; dostarczały triku, który pozwalał na używanie klawisza &Windows; zarówno jako modyfikatora (można więc było używać skrótów takich, jak <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym><keycap>R</keycap> </keycombo>), a także jako zwykłego przycisku (więc wciśnięcie samego <keysym>Win</keysym> otwierało &kmenu-mianownik;), Ten trik został usunięty z powodów dostępności i użyteczności, a także aby utrzymać czystość kodu. W aktualnych wersjach &kde; masz 2 możliwości: albo używania innego skrótu do otwarcia &kmenu-mianownik; (domyślnym jest <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap> </keycombo>), albo zmiany klawisza <keysym>Win</keysym> w zwykły klawisz skrótu, zamiast modyfikatora.</para>
-<para
->Jeśli wybierzesz to drugie, oto sposób: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Znajdź kod klawisza <keysym
->Win</keysym
-> przy pomocy programu <command
->xev</command
->: wykonaj <userinput
-><command
->xev</command
-></userinput
-> w &konsole-miejscownik; i wciśnij klawisz <keysym
->Win</keysym
->. Sprawdź wyjście programu <command
->xev</command
-> na okoliczność <computeroutput
->kodu klawisza <replaceable
->n</replaceable
-></computeroutput
->, gdzie <replaceable
->n</replaceable
-> jest kodem klawisza <keysym
->Win</keysym
->.</para>
+<para>Jeśli wybierzesz to drugie, oto sposób: <orderedlist>
+<listitem><para>Znajdź kod klawisza <keysym>Win</keysym> przy pomocy programu <command>xev</command>: wykonaj <userinput><command>xev</command></userinput> w &konsole-miejscownik; i wciśnij klawisz <keysym>Win</keysym>. Sprawdź wyjście programu <command>xev</command> na okoliczność <computeroutput>kodu klawisza <replaceable>n</replaceable></computeroutput>, gdzie <replaceable>n</replaceable> jest kodem klawisza <keysym>Win</keysym>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Użyj <command
->xmodmap</command
-> do zmiany klawisza <keysym
->Win</keysym
->. Odpowiednim poleceniem jest <userinput
-><command
->xmodmap <option
->-e</option
-> 'keycode <replaceable
->n</replaceable
->=Menu'</command
-></userinput
->.</para>
+<listitem><para>Użyj <command>xmodmap</command> do zmiany klawisza <keysym>Win</keysym>. Odpowiednim poleceniem jest <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->W &kcontrolcenter-miejscownik; idź do <menuchoice
-><guimenu
->Regionalne i dostępność</guimenu
-><guimenuitem
->Skróty klawiszowe</guimenuitem
-> </menuchoice
-> i ustaw skrót dla <guilabel
->Pokaż menu podręczne</guilabel
-> na klawisz <keysym
->Win</keysym
->. Od teraz wciśnięcie klawisza <keysym
->Win</keysym
-> powinno uruchamiać &kmenu-mianownik;.</para>
+<listitem><para>W &kcontrolcenter-miejscownik; idź do <menuchoice><guimenu>Regionalne i dostępność</guimenu><guimenuitem>Skróty klawiszowe</guimenuitem> </menuchoice> i ustaw skrót dla <guilabel>Pokaż menu podręczne</guilabel> na klawisz <keysym>Win</keysym>. Od teraz wciśnięcie klawisza <keysym>Win</keysym> powinno uruchamiać &kmenu-mianownik;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Potrzebny jest jeszcze jeden krok, aby zachować ustawienia. Utwórz plik <filename
->~/.trinity/env/win-key.sh</filename
-> (stwórz folder, jeśli jeszcze nie istnieje) i dodaj w nim polecenie <command
->xmodmap</command
->, którego użyłeś poprzednio. Zmiana klawisza <keysym
->Win</keysym
-> będzie dokonywana przy każdym starcie &kde;.</para>
+<listitem><para>Potrzebny jest jeszcze jeden krok, aby zachować ustawienia. Utwórz plik <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> (stwórz folder, jeśli jeszcze nie istnieje) i dodaj w nim polecenie <command>xmodmap</command>, którego użyłeś poprzednio. Zmiana klawisza <keysym>Win</keysym> będzie dokonywana przy każdym starcie &kde;.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/qt.docbook
index fb67b401103..ddf30a58334 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/qt.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/qt.docbook
@@ -1,75 +1,50 @@
<chapter id="licensing">
-<title
->Pytania licencyjne o &Qt;</title>
+<title>Pytania licencyjne o &Qt;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->Tak przy okazji, co to właściwie jest &Qt;?</para>
+<para>Tak przy okazji, co to właściwie jest &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; jest biblioteką graficzną, bazowaną na C++ i klasach, do tworzenia interfejsów użytkownika. Zawiera wiele użytecznych klas, takich jak klasy łańcuchów i klasy do przetwarzania wejścia i wyjścia. Dostarcza większość elementów interfejsu, które można zobaczyć w programach &kde;: menu, przyciski, paski przewijania itd. &Qt; jest międzyplatformową biblioteką, która pozwala na pisanie kodu, który skompiluje się tak pod systemami uniksowymi, jak pod &Windows; i urządzeniami przenośnymi. Możesz dowiedzieć się więcej o &Qt;, odwiedzając stronę <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->.</para>
+<para>&Qt; jest biblioteką graficzną, bazowaną na C++ i klasach, do tworzenia interfejsów użytkownika. Zawiera wiele użytecznych klas, takich jak klasy łańcuchów i klasy do przetwarzania wejścia i wyjścia. Dostarcza większość elementów interfejsu, które można zobaczyć w programach &kde;: menu, przyciski, paski przewijania itd. &Qt; jest międzyplatformową biblioteką, która pozwala na pisanie kodu, który skompiluje się tak pod systemami uniksowymi, jak pod &Windows; i urządzeniami przenośnymi. Możesz dowiedzieć się więcej o &Qt;, odwiedzając stronę <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dlaczego &kde; używa &Qt;?</para>
+<para>Dlaczego &kde; używa &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; jest bardzo wyszukanym środowiskiem, które dostarcza wszystkiego, co może być potrzebne do budowy nowoczesnych interfejsów użytkownika. &Qt; jest napisane przy użyciu C++, co pozwala na programowanie objektowe, co z kolei zapewnia efektywność i ponowne wykorzystanie kodu w projektach o rozmiarze i zasięgu &kde;. Naszym zdaniem, nie ma lepszej biblioteki graficznej na systemy uniksowe, a byłoby poważnym błędem budowanie &kde; w oparciu o coś innego, niż najlepsze rozwiązania.</para>
+<para>&Qt; jest bardzo wyszukanym środowiskiem, które dostarcza wszystkiego, co może być potrzebne do budowy nowoczesnych interfejsów użytkownika. &Qt; jest napisane przy użyciu C++, co pozwala na programowanie objektowe, co z kolei zapewnia efektywność i ponowne wykorzystanie kodu w projektach o rozmiarze i zasięgu &kde;. Naszym zdaniem, nie ma lepszej biblioteki graficznej na systemy uniksowe, a byłoby poważnym błędem budowanie &kde; w oparciu o coś innego, niż najlepsze rozwiązania.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czemu &kde; nie używa gtk, xforms, xlib, itd.?</para>
+<para>Czemu &kde; nie używa gtk, xforms, xlib, itd.?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Dostępnych jest wiele zestawów narzędzi. Aby dostarczyć jednorodny interfejs użytkownika i aby utrzymać zużycie zasobów systemowych (np. pamięci) na minimalnym poziomie, &kde; może używać tylko jednego z nich. &Qt; zostało wybrane z powodów, przedstawionych powyżej.</para>
+<para>Dostępnych jest wiele zestawów narzędzi. Aby dostarczyć jednorodny interfejs użytkownika i aby utrzymać zużycie zasobów systemowych (np. pamięci) na minimalnym poziomie, &kde; może używać tylko jednego z nich. &Qt; zostało wybrane z powodów, przedstawionych powyżej.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ale &Qt; przecież nie jest wolne?</para>
+<para>Ale &Qt; przecież nie jest wolne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jest! Od 4. września 2000 roku, wersja 2.2 została udostępniona na licencji <acronym
->GPL</acronym
->, spełniając wszystkie aspekty <quote
->wolnego oprogramowania</quote
->.</para>
+<para>Jest! Od 4. września 2000 roku, wersja 2.2 została udostępniona na licencji <acronym>GPL</acronym>, spełniając wszystkie aspekty <quote>wolnego oprogramowania</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mogę pisać komercyjne oprogramowanie dla &kde;?</para>
+<para>Mogę pisać komercyjne oprogramowanie dla &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Możesz użyć bibliotek &kde;, aby pisać <quote
->komercyjne i zamknięte programy</quote
->, jak również <quote
->komercyjne i otwarte programy</quote
->. Jeśli piszesz otwarte oprogramowanie, możesz użyć wolnej edycji &Qt;. Jednak jeśli piszesz oprogramowanie z zamkniętymi źródłami, nie możesz użyć darmowej edycji &Qt;, musisz kupić licencję na profesjonalną edycję &Qt; od firmy Troll Tech. </para
-> <para
->Jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej, skontaktuj się bezpośrednio z firmą <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
->.</para>
+<para>Możesz użyć bibliotek &kde;, aby pisać <quote>komercyjne i zamknięte programy</quote>, jak również <quote>komercyjne i otwarte programy</quote>. Jeśli piszesz otwarte oprogramowanie, możesz użyć wolnej edycji &Qt;. Jednak jeśli piszesz oprogramowanie z zamkniętymi źródłami, nie możesz użyć darmowej edycji &Qt;, musisz kupić licencję na profesjonalną edycję &Qt; od firmy Troll Tech. </para> <para>Jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej, skontaktuj się bezpośrednio z firmą <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/questions.docbook
index d8c6dce9a9c..53819c0a673 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/questions.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/questions.docbook
@@ -1,128 +1,65 @@
<chapter id="questions">
-<title
->Zadawanie pytań</title>
+<title>Zadawanie pytań</title>
-<para
->Istnieją szanse, że zostałeś tu skierowany przez kogoś z kanału IRC lub listy e-mailowej. Zadałeś jakieś pytanie i ktoś właśnie Ci oznajmił, że musisz zadawać pytania bardziej efektywnie. Aby otrzymać właściwą, prostą odpowiedź, musisz zadać pytanie w sposób jasny, grzeczny, tak aby zachęcić ludzi do poświęcenia Ci swojego czasu. Jeśli wydajesz się być niegrzeczny, leniwy lub używasz niepoprawnego języka, zwiększasz szanse na zignorowanie pytania.</para>
+<para>Istnieją szanse, że zostałeś tu skierowany przez kogoś z kanału IRC lub listy e-mailowej. Zadałeś jakieś pytanie i ktoś właśnie Ci oznajmił, że musisz zadawać pytania bardziej efektywnie. Aby otrzymać właściwą, prostą odpowiedź, musisz zadać pytanie w sposób jasny, grzeczny, tak aby zachęcić ludzi do poświęcenia Ci swojego czasu. Jeśli wydajesz się być niegrzeczny, leniwy lub używasz niepoprawnego języka, zwiększasz szanse na zignorowanie pytania.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Co mam zrobić, zanim zapytam?</para
-></question>
+<question><para>Co mam zrobić, zanim zapytam?</para></question>
-<answer
-><para
->Przeczytaj dokumentację i &FAQ; programu. Dla &kde; znajdziesz bogactwo dokumentacji w Internecie i w Centrum pomocy. Wiele czasu i wysiłku zostało włożone w przygotowanie dokumentacji, w której bardzo prawdopodobne, że znajdziesz odpowiedź na swoje pytanie. Ogólny podręcznik użytkownika &kde; można przeczytać po wpisaniu <userinput
-><command
->help:/userguide</command
-></userinput
-> na pasku adresu &konqueror-dopelniacz;.</para>
+<answer><para>Przeczytaj dokumentację i &FAQ; programu. Dla &kde; znajdziesz bogactwo dokumentacji w Internecie i w Centrum pomocy. Wiele czasu i wysiłku zostało włożone w przygotowanie dokumentacji, w której bardzo prawdopodobne, że znajdziesz odpowiedź na swoje pytanie. Ogólny podręcznik użytkownika &kde; można przeczytać po wpisaniu <userinput><command>help:/userguide</command></userinput> na pasku adresu &konqueror-dopelniacz;.</para>
-<para
->Przeszukaj Sieć: użycie wyszukiwarki w celu znalezienia specyficznej wiadomości błędu lub przeszukiwanie archiwum listy e-mailowej zwykle daje zadowalającą odpowiedź na Twój problem.</para>
+<para>Przeszukaj Sieć: użycie wyszukiwarki w celu znalezienia specyficznej wiadomości błędu lub przeszukiwanie archiwum listy e-mailowej zwykle daje zadowalającą odpowiedź na Twój problem.</para>
-<para
->Sprawdź i się przekonaj! Przejrzyj wszystkie opcje programu, przeczytaj pomoc kontekstową "Co to jest?" i dymki podpowiedzi dla opcji, których nie jesteś pewien. Jeśli naprawdę nie wiesz, co może spowodować kliknięcie czegoś, zapisz swoje dane i sprawdź to. Tak długo, jak długo używasz rozsądku, jest bardzo mało prawdopodobne, że zepsujesz cokolwiek przez klikanie przycisków.</para>
+<para>Sprawdź i się przekonaj! Przejrzyj wszystkie opcje programu, przeczytaj pomoc kontekstową "Co to jest?" i dymki podpowiedzi dla opcji, których nie jesteś pewien. Jeśli naprawdę nie wiesz, co może spowodować kliknięcie czegoś, zapisz swoje dane i sprawdź to. Tak długo, jak długo używasz rozsądku, jest bardzo mało prawdopodobne, że zepsujesz cokolwiek przez klikanie przycisków.</para>
-<para
->Ponad wszystko, nie bądź leniwy. Jeśli pokażesz ludziom, którym zadajesz pytania, że jesteś w stanie sam rozwiązać problem przez logiczne myślenie, pokazujesz im, że nie jesteś rozsądnym człowiekiem, który jest wart ich czasu. Przecież problem masz Ty, a nie oni, więc przyłóż się do jego rozwiązania. Zaoszczędź swoim pomocnikom tyle czasu, ile to tylko możliwe, oni są również zapracowani.</para
-> </answer>
+<para>Ponad wszystko, nie bądź leniwy. Jeśli pokażesz ludziom, którym zadajesz pytania, że jesteś w stanie sam rozwiązać problem przez logiczne myślenie, pokazujesz im, że nie jesteś rozsądnym człowiekiem, który jest wart ich czasu. Przecież problem masz Ty, a nie oni, więc przyłóż się do jego rozwiązania. Zaoszczędź swoim pomocnikom tyle czasu, ile to tylko możliwe, oni są również zapracowani.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Gdzie pytać?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Zwykle najlepszym miejscem na zadanie pytania są kanały <acronym
->IRC</acronym
-> i listy e-mailowe, przeznaczone na pytania użytkowników. Nie wysyłaj prostych pytań o &kde; na listy, czy kanały dla programistów, są one przeznaczone do dyskusji technicznych. Dobrym miejscem na zadanie pytania są kanał #kde na irc.freenode.net i listy e-mailowe &kde;.</para
-></answer
-> </qandaentry>
+<question><para>Gdzie pytać?</para></question>
+
+<answer><para>Zwykle najlepszym miejscem na zadanie pytania są kanały <acronym>IRC</acronym> i listy e-mailowe, przeznaczone na pytania użytkowników. Nie wysyłaj prostych pytań o &kde; na listy, czy kanały dla programistów, są one przeznaczone do dyskusji technicznych. Dobrym miejscem na zadanie pytania są kanał #kde na irc.freenode.net i listy e-mailowe &kde;.</para></answer> </qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak pytać?</para
-></question>
+<question><para>Jak pytać?</para></question>
-<answer
-><para
->Spróbuj zadać pytanie w taki sposób, aby przekazać jak najwięcej informacji. Bądź grzeczny i uprzejmy. Nie pytaj, czy pytać &mdash; po prostu pytaj!</para>
+<answer><para>Spróbuj zadać pytanie w taki sposób, aby przekazać jak najwięcej informacji. Bądź grzeczny i uprzejmy. Nie pytaj, czy pytać &mdash; po prostu pytaj!</para>
-<para
->Q: &kde; jest do bani, jest za wolne</para>
+<para>Q: &kde; jest do bani, jest za wolne</para>
-<para
->Nie jest to pytanie, które może sprowokować użyteczne odpowiedzi. Nie zawiera żadnych pomocnych informacji o problemie i atakuje w sposób mało budujący oprogramowanie.</para>
+<para>Nie jest to pytanie, które może sprowokować użyteczne odpowiedzi. Nie zawiera żadnych pomocnych informacji o problemie i atakuje w sposób mało budujący oprogramowanie.</para>
-<para
->Q: Od aktualizacji &kde; na &Linux-miejscownik; Slackware z wersji 3.2.3 do 3.3.2 przy użyciu źródeł, zauważyłem znaczne spowolnienie &mdash; czasem programy uruchamiają się nawet 20 sekund. Używam tej samej konfiguracji, jak poprzednio, próbowałem też uruchamiać &kde; jako inny użytkownik. Nie mogę znaleźć żadnej pomocy na listach e-mailowych i przy wyszukiwaniu Sieci. Czy ktoś może mnie nakierować na jakieś pomocne informacje?</para>
+<para>Q: Od aktualizacji &kde; na &Linux-miejscownik; Slackware z wersji 3.2.3 do 3.3.2 przy użyciu źródeł, zauważyłem znaczne spowolnienie &mdash; czasem programy uruchamiają się nawet 20 sekund. Używam tej samej konfiguracji, jak poprzednio, próbowałem też uruchamiać &kde; jako inny użytkownik. Nie mogę znaleźć żadnej pomocy na listach e-mailowych i przy wyszukiwaniu Sieci. Czy ktoś może mnie nakierować na jakieś pomocne informacje?</para>
-<para
->Pytanie jest grzeczne, zawiera informacje, które pomogą rozwiązać problem i pokazują, jakich sposobów próbowałeś użyć do rozwiązania problemu.</para>
+<para>Pytanie jest grzeczne, zawiera informacje, które pomogą rozwiązać problem i pokazują, jakich sposobów próbowałeś użyć do rozwiązania problemu.</para>
-<para
->Nie zakładaj automatycznie, że problem dotyczy &kde;. Postępuj tak, jakbyś sam spowodował problem, w innym przypadku szybko zdenerwujesz ludzi, jeśli problem dotyczy Ciebie, nie &kde;.</para>
+<para>Nie zakładaj automatycznie, że problem dotyczy &kde;. Postępuj tak, jakbyś sam spowodował problem, w innym przypadku szybko zdenerwujesz ludzi, jeśli problem dotyczy Ciebie, nie &kde;.</para>
-<para
->Używaj jasnego języka z poprawną pisownią. Unikaj dwuznaczności i upewnij się, że myślisz zanim piszesz. Jeśli jesteś proszony o dodatkowe wyjaśnienia, postaraj się najlepiej, jak tylko możesz. &kde; jest projektem, w którym wielu użytkowników i programistów nie używa angielskiego, jako języka ojczystego. W związku z tym, jeśli nie użyjesz poprawnej angielszczyzny, mogą wystąpić nieporozumienia. Używaj języka odpowiedniego do kanału lub listy e-mailowej, której używasz, &mdash; jeśli tego nie zrobisz, ludzie którzy mogliby Ci pomóc, zignorują Twoją wiadomość, ponieważ nie jest ona napisana w języku, który rozumieją.</para>
+<para>Używaj jasnego języka z poprawną pisownią. Unikaj dwuznaczności i upewnij się, że myślisz zanim piszesz. Jeśli jesteś proszony o dodatkowe wyjaśnienia, postaraj się najlepiej, jak tylko możesz. &kde; jest projektem, w którym wielu użytkowników i programistów nie używa angielskiego, jako języka ojczystego. W związku z tym, jeśli nie użyjesz poprawnej angielszczyzny, mogą wystąpić nieporozumienia. Używaj języka odpowiedniego do kanału lub listy e-mailowej, której używasz, &mdash; jeśli tego nie zrobisz, ludzie którzy mogliby Ci pomóc, zignorują Twoją wiadomość, ponieważ nie jest ona napisana w języku, który rozumieją.</para>
-<para
->Załącz wszelkie informacje, które mogą być związane z problemem, nawet jeśli nie jesteś tego pewny. Uaktualniłeś jakiś inny program (szczególnie biblioteki systemowe lub jądro) lub zmieniłeś konfigurację sprzętową komputera? Takie rzeczy mogą mieć wpływ na działanie &kde;. Nawet, jeśli nie widzisz związku, ktoś inny może go dostrzec.</para>
+<para>Załącz wszelkie informacje, które mogą być związane z problemem, nawet jeśli nie jesteś tego pewny. Uaktualniłeś jakiś inny program (szczególnie biblioteki systemowe lub jądro) lub zmieniłeś konfigurację sprzętową komputera? Takie rzeczy mogą mieć wpływ na działanie &kde;. Nawet, jeśli nie widzisz związku, ktoś inny może go dostrzec.</para>
-<para
->Nie interpretuj wiadomości o błędach. Wklej dokładny błąd. Jeśli błąd jest dłuższy niż linia, dwie, nie wklejaj go bezpośrednio na kanał <acronym
->IRC</acronym
->. Użyj serwisu do wklejania kodu, np. <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"
-> http://www.rafb.net/paste</ulink
->. Jeśli musisz wpisać błąd ręcznie, upewnij się, że przepisujesz go w 100% dokładnie. Jeśli dostarczysz niepoprawne informacje, Twoi pomocnicy nie będą mogli Ci łatwo pomóc. </para>
+<para>Nie interpretuj wiadomości o błędach. Wklej dokładny błąd. Jeśli błąd jest dłuższy niż linia, dwie, nie wklejaj go bezpośrednio na kanał <acronym>IRC</acronym>. Użyj serwisu do wklejania kodu, np. <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"> http://www.rafb.net/paste</ulink>. Jeśli musisz wpisać błąd ręcznie, upewnij się, że przepisujesz go w 100% dokładnie. Jeśli dostarczysz niepoprawne informacje, Twoi pomocnicy nie będą mogli Ci łatwo pomóc. </para>
-<para
->Odpowiedz na rozwiązanie! Powiedz nam, czy zadziałało, czy też rozwiązałeś problem samodzielnie w międzyczasie. Pozwoli nam to się upewnić, czy rozwiązanie działa i pomoże innym użytkownikom, którzy szukają rozwiązania tego problemu.</para
-> </answer>
+<para>Odpowiedz na rozwiązanie! Powiedz nam, czy zadziałało, czy też rozwiązałeś problem samodzielnie w międzyczasie. Pozwoli nam to się upewnić, czy rozwiązanie działa i pomoże innym użytkownikom, którzy szukają rozwiązania tego problemu.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Co zrobić, gdy ktoś mi każe szukać gdzieś indziej?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Gdy otrzymasz odpowiedź <quote
->google wie</quote
-> lub <quote
->google Twoim przyjacielem</quote
->, to znaczy, że prawdopodobnie nie stosowałeś się do powyższych rad. Nie starałeś się samodzielnie rozwiązać problemu, który jest znany Twojemu pomocnikowi, jako bardzo prosty do rozwiązania. Gdy zostaniesz skierowany do <acronym
->FAQ</acronym
-> lub podręcznika użytkownika, nigdy nie mów <quote
->Nie, nie chce mi się tego czytać. Po prostu powiedz, co mam zrobić</quote
->. Jest to bardzo źle przyjmowane. Jeśli nie możesz zadać sobie trudu przeczytania dokumentu, jak przekonać człowieka po drugiej stronie, żeby poświęcił swój czas i siły na pomoc Tobie? Jeśli powiedziano Ci, żebyś użył wyszukiwarki, podziękuj i zrób to.</para
-> </answer>
-</qandaentry
-> </qandaset>
-
-<para
->Ponad to, używaj powszechnie znanych zwrotów grzecznościowych. Użytkownicy i programiści &kde; są zwykle wolontariuszami i poświęcają swój czas z już i tak napiętego planu zajęć. Lubią więc wiedzieć, że doceniasz fakt, iż pomagają Ci za darmo. Bądź grzeczny, mów proszę, dziękuję, staraj się być miły i przyjacielski. </para>
-
-<para
->Czy to wszystko nie wydaje się być zbyt problematyczne? Jeśli chcesz czuć, że ludzie są wdzięczni za możność rozwiązania Twojego problemu, jesteś mile widziany jako klient komercyjnego wsparcia od firm, które zajmują się &kde; pod &UNIX-narzednik;. Jeśli nie chcesz płacić za pomoc, spróbuj wynagrodzić ludzi, którzy pomagają Ci za darmo, przez swoją grzeczność i wdzięczność :)</para>
-
-
-<para
->Jeśli sądzisz, że odpowiedź na Twoje pytanie powinna się znaleźć w &kde; &FAQ;, nie bój się przedstawić swoich sugestii lub poprawek osobom, zajmującym się &kde; &FAQ;. Pisz na adres <email
->faq@kde.org</email
->.</para>
+<question><para>Co zrobić, gdy ktoś mi każe szukać gdzieś indziej?</para></question>
+
+<answer><para>Gdy otrzymasz odpowiedź <quote>google wie</quote> lub <quote>google Twoim przyjacielem</quote>, to znaczy, że prawdopodobnie nie stosowałeś się do powyższych rad. Nie starałeś się samodzielnie rozwiązać problemu, który jest znany Twojemu pomocnikowi, jako bardzo prosty do rozwiązania. Gdy zostaniesz skierowany do <acronym>FAQ</acronym> lub podręcznika użytkownika, nigdy nie mów <quote>Nie, nie chce mi się tego czytać. Po prostu powiedz, co mam zrobić</quote>. Jest to bardzo źle przyjmowane. Jeśli nie możesz zadać sobie trudu przeczytania dokumentu, jak przekonać człowieka po drugiej stronie, żeby poświęcił swój czas i siły na pomoc Tobie? Jeśli powiedziano Ci, żebyś użył wyszukiwarki, podziękuj i zrób to.</para> </answer>
+</qandaentry> </qandaset>
+
+<para>Ponad to, używaj powszechnie znanych zwrotów grzecznościowych. Użytkownicy i programiści &kde; są zwykle wolontariuszami i poświęcają swój czas z już i tak napiętego planu zajęć. Lubią więc wiedzieć, że doceniasz fakt, iż pomagają Ci za darmo. Bądź grzeczny, mów proszę, dziękuję, staraj się być miły i przyjacielski. </para>
+
+<para>Czy to wszystko nie wydaje się być zbyt problematyczne? Jeśli chcesz czuć, że ludzie są wdzięczni za możność rozwiązania Twojego problemu, jesteś mile widziany jako klient komercyjnego wsparcia od firm, które zajmują się &kde; pod &UNIX-narzednik;. Jeśli nie chcesz płacić za pomoc, spróbuj wynagrodzić ludzi, którzy pomagają Ci za darmo, przez swoją grzeczność i wdzięczność :)</para>
+
+
+<para>Jeśli sądzisz, że odpowiedź na Twoje pytanie powinna się znaleźć w &kde; &FAQ;, nie bój się przedstawić swoich sugestii lub poprawek osobom, zajmującym się &kde; &FAQ;. Pisz na adres <email>faq@kde.org</email>.</para>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/sound.docbook
index d5f79edcca5..32a8e17952a 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/sound.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/sound.docbook
@@ -1,92 +1,26 @@
<chapter id="sound">
-<title
->Rozwiązywanie problemów z dźwiękiem</title>
+<title>Rozwiązywanie problemów z dźwiękiem</title>
-<para
->&kde; używa systemu dźwiękowego &arts;, który jest kompleksowy i wielofunkcyjny. Sprawia to, że niektórym użytkownikom ciężko rozwiązać problemy z nim związane. Poniżej znajdziesz trochę wskazówek, które pomogą Ci zdiagnozować, co się dzieje, gdy masz problemy z dźwiękiem:</para>
+<para>&kde; używa systemu dźwiękowego &arts;, który jest kompleksowy i wielofunkcyjny. Sprawia to, że niektórym użytkownikom ciężko rozwiązać problemy z nim związane. Poniżej znajdziesz trochę wskazówek, które pomogą Ci zdiagnozować, co się dzieje, gdy masz problemy z dźwiękiem:</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak rozwiązywać problemy związane z dźwiękiem w &kde;?</para>
+<para>Jak rozwiązywać problemy związane z dźwiękiem w &kde;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Aby sprawdzić, czy dźwięk działa, niezależnie od &arts;a, upewnij się, że <command
->artsd</command
-> nie działa i spróbuj coś zagrać przy pomocy <application
->XMMS-a</application
-> lub innego multimedialnego programu, który nie jest częścią &kde;. Jeśli ten program też nie odtwarza dźwięku, prawdopodobnie problem występuje na poziomie systemu i nie leży w &kde;.</para>
+<answer><para>Aby sprawdzić, czy dźwięk działa, niezależnie od &arts;a, upewnij się, że <command>artsd</command> nie działa i spróbuj coś zagrać przy pomocy <application>XMMS-a</application> lub innego multimedialnego programu, który nie jest częścią &kde;. Jeśli ten program też nie odtwarza dźwięku, prawdopodobnie problem występuje na poziomie systemu i nie leży w &kde;.</para>
-<para
->Spróbuj odegrać dźwięk przy pomocy <userinput
-><command
->artsplay</command
-><option
-><replaceable
-> /ścieżka/do/jakiegoś/pliku/dźwiękowego</replaceable
-></option
-></userinput
->. Spróbuj różnych formatów: ogg, mp3 i wav. Wszelkie komunikaty o błędach mogą być pomocne w indentyfikacji problemu.</para>
+<para>Spróbuj odegrać dźwięk przy pomocy <userinput><command>artsplay</command><option><replaceable> /ścieżka/do/jakiegoś/pliku/dźwiękowego</replaceable></option></userinput>. Spróbuj różnych formatów: ogg, mp3 i wav. Wszelkie komunikaty o błędach mogą być pomocne w indentyfikacji problemu.</para>
-<para
->Spróbuj ustawić kartę dźwiękową na <acronym
->OSS</acronym
->. W &kcontrolcenter-miejscownik; idź do <menuchoice
-><guimenu
->Dźwięk i multimedia</guimenu
-> <guimenuitem
->System dźwiękowy</guimenuitem
-></menuchoice
->. Na zakładce <guilabel
->Sprzęt</guilabel
-> pod <guilabel
->Wybierz kartę dźwiękową</guilabel
-> ustaw <guilabel
->System Open Sound</guilabel
->. Jeśli używasz <acronym
->alsy</acronym
->, to ustawienie spowoduje użycie emulacji <acronym
->OSS</acronym
->, co da lepsze lub gorsze rezultaty.</para>
+<para>Spróbuj ustawić kartę dźwiękową na <acronym>OSS</acronym>. W &kcontrolcenter-miejscownik; idź do <menuchoice><guimenu>Dźwięk i multimedia</guimenu> <guimenuitem>System dźwiękowy</guimenuitem></menuchoice>. Na zakładce <guilabel>Sprzęt</guilabel> pod <guilabel>Wybierz kartę dźwiękową</guilabel> ustaw <guilabel>System Open Sound</guilabel>. Jeśli używasz <acronym>alsy</acronym>, to ustawienie spowoduje użycie emulacji <acronym>OSS</acronym>, co da lepsze lub gorsze rezultaty.</para>
-<para
->Uruchomienie <userinput
-><command
->artsd</command
-><option
-> -l 0</option
-></userinput
-> z konsoli wyświetli wiele informacji diagnostycznych, niektóre z nich mogą pomóc rozwiązać problem. W połączeniu z <command
->artsplay</command
-> w drugiej konsoli, możesz uzyskać jeszcze więcej informacji. Jeśli proces <application
->artsd</application
-> już działa, wyłącz go przy pomocy <userinput
-><command
->artsshell </command
-><parameter
->terminate</parameter
-></userinput
->.</para>
+<para>Uruchomienie <userinput><command>artsd</command><option> -l 0</option></userinput> z konsoli wyświetli wiele informacji diagnostycznych, niektóre z nich mogą pomóc rozwiązać problem. W połączeniu z <command>artsplay</command> w drugiej konsoli, możesz uzyskać jeszcze więcej informacji. Jeśli proces <application>artsd</application> już działa, wyłącz go przy pomocy <userinput><command>artsshell </command><parameter>terminate</parameter></userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Uaktualniłem &kde; do najnowszej wersji przy zatrzymaniu starych plików konfiguracyjnych i mój system dźwiękowy nie chce działać!</para
-></question>
-<answer
-><para
->Zakładając, że zainstalowałeś &arts;a poprawnie i ciągle posiadasz kodeki, których wymagała poprzednia instalacja &kde;, możliwe że problem jest związany z plikiem <filename
->knotifyrc</filename
->. Aby to potwierdzić, utwórz nowego użytkownika i zobacz, czy powiadomienie systemowe działa na nowym koncie. Jeśli tak, usuń plik <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/knotifyrc</filename
-> ze swojego konta i zobacz, czy to rozwiązuje problem. </para
-></answer>
+<question><para>Uaktualniłem &kde; do najnowszej wersji przy zatrzymaniu starych plików konfiguracyjnych i mój system dźwiękowy nie chce działać!</para></question>
+<answer><para>Zakładając, że zainstalowałeś &arts;a poprawnie i ciągle posiadasz kodeki, których wymagała poprzednia instalacja &kde;, możliwe że problem jest związany z plikiem <filename>knotifyrc</filename>. Aby to potwierdzić, utwórz nowego użytkownika i zobacz, czy powiadomienie systemowe działa na nowym koncie. Jeśli tak, usuń plik <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> ze swojego konta i zobacz, czy to rozwiązuje problem. </para></answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index 355bba31612..69ddab993bd 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,124 +5,43 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->Programy &kde;</title>
+<title>Programy &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wielu użytkowników &kde; zgłasza problemy w użytkowaniu &kppp;. Ale zanim zaczniesz narzekać na &kppp;, upewnij się, że sprawdziłeś następujące kwestie:</para>
+<para>Wielu użytkowników &kde; zgłasza problemy w użytkowaniu &kppp;. Ale zanim zaczniesz narzekać na &kppp;, upewnij się, że sprawdziłeś następujące kwestie:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Czy możesz połączyć się z Twoim dostawcą za pomocą innego programu, niż &kppp;? Jeśli nie, Twoje problemy najprawdopodobniej nie wynikają z &kppp;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Czy przeczytałeś dokumentację &kppp; i zastosowałeś się do instrukcji i sposobów rozwiązania problemów tam zamieszczonych?</para
-></listitem>
+<listitem><para>Czy możesz połączyć się z Twoim dostawcą za pomocą innego programu, niż &kppp;? Jeśli nie, Twoje problemy najprawdopodobniej nie wynikają z &kppp;.</para></listitem>
+<listitem><para>Czy przeczytałeś dokumentację &kppp; i zastosowałeś się do instrukcji i sposobów rozwiązania problemów tam zamieszczonych?</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentacja &kppp; jest dostępna w <application
->Centrum pomocy &kde;</application
->. Strona domowa &kppp; znajduje się pod adresem <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Jeżeli ciągle doświadczasz kłopotów, oto kilka kroków, które mogą ci pomóc:</para>
+<para>Dokumentacja &kppp; jest dostępna w <application>Centrum pomocy &kde;</application>. Strona domowa &kppp; znajduje się pod adresem <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Jeżeli ciągle doświadczasz kłopotów, oto kilka kroków, które mogą ci pomóc:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Jak zmienić ustawienia &MTU; w &kppp;?</term>
-<listitem
-><para
->Otwórz &kppp; i wybierz <guibutton
->Konifguruj...</guibutton
->. Zaznacz istniejące połączenie i wybierz <guibutton
->Zmień...</guibutton
-> lub wybierz przycisk <guibutton
->Nowe...</guibutton
->,aby utworzyć nowe połączenie. Wybierz zakładkę <guilabel
->Dzwonienie</guilabel
-> i kliknij <guibutton
->Dostosuj argumenty ppd...</guibutton
->. Wprowadź zmiany w polu argument (np. <userinput
->mtu 296</userinput
->) i kliknij przycisk <guibutton
->Dodaj</guibutton
->. Jeżeli zakończyłeś zmiany, kliknij przycisk <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-<para
->Aby sprawdzić, czy zmiany zostały uwzględnione:</para>
+<varlistentry><term>Jak zmienić ustawienia &MTU; w &kppp;?</term>
+<listitem><para>Otwórz &kppp; i wybierz <guibutton>Konifguruj...</guibutton>. Zaznacz istniejące połączenie i wybierz <guibutton>Zmień...</guibutton> lub wybierz przycisk <guibutton>Nowe...</guibutton>,aby utworzyć nowe połączenie. Wybierz zakładkę <guilabel>Dzwonienie</guilabel> i kliknij <guibutton>Dostosuj argumenty ppd...</guibutton>. Wprowadź zmiany w polu argument (np. <userinput>mtu 296</userinput>) i kliknij przycisk <guibutton>Dodaj</guibutton>. Jeżeli zakończyłeś zmiany, kliknij przycisk <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+<para>Aby sprawdzić, czy zmiany zostały uwzględnione:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Uruchom w oknie terminala <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig</command
-> ppp0</userinput
->. Wyświetlone &MTU; powinno być zgodne z wprowadzonymi zmianami.</para>
+<para>Uruchom w oknie terminala <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput>. Wyświetlone &MTU; powinno być zgodne z wprowadzonymi zmianami.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Dodaj opcję <option
->debug</option
-> i <option
->kdebug</option
-> (każda w osobnej linii) do pliku <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> i uruchom ponownie sesję &PPP;. W pliku <filename
->/var/log/messages</filename
-> będą umieszczane informacje debugowania, a w nich ustawienia &MRU; i &MTU;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Dodaj opcję <option>debug</option> i <option>kdebug</option> (każda w osobnej linii) do pliku <filename>/etc/ppp/options</filename> i uruchom ponownie sesję &PPP;. W pliku <filename>/var/log/messages</filename> będą umieszczane informacje debugowania, a w nich ustawienia &MRU; i &MTU;.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Jeśli chcesz, ustawienia &MRU; i &MTU; można dodać do pliku <filename
->options</filename
->, jedna opcja na linię bez cudzysłowów i ukośników.</para
-></listitem>
+<para>Jeśli chcesz, ustawienia &MRU; i &MTU; można dodać do pliku <filename>options</filename>, jedna opcja na linię bez cudzysłowów i ukośników.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&kppp; łączy się wolniej niż powinien.</term>
-<listitem
-><para
->Poniższa porada może pomóc:</para>
+<term>&kppp; łączy się wolniej niż powinien.</term>
+<listitem><para>Poniższa porada może pomóc:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Spróbuj uruchomić <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Domyślna wartość &MTU; to 1500. Może ona być zbyt duża dla połączenia dial-up. Zmień ją na mniejszą wartość, np. <userinput
->296</userinput
-> lub <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sprawdź plik <filename
->kppprc</filename
-> w katalogu <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
->. Upewnij się że jest tam podana poprawna prędkość modemu.</para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></listitem>
+<listitem><para>Spróbuj uruchomić <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem>
+<listitem><para>Domyślna wartość &MTU; to 1500. Może ona być zbyt duża dla połączenia dial-up. Zmień ją na mniejszą wartość, np. <userinput>296</userinput> lub <userinput>576</userinput>.</para></listitem>
+<listitem><para>Sprawdź plik <filename>kppprc</filename> w katalogu <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename>. Upewnij się że jest tam podana poprawna prędkość modemu.</para></listitem>
+</itemizedlist></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -130,84 +49,30 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole-mianownik;</para>
+<para>&konsole-mianownik;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Jak przewinąć o stronę do góry/w dół?</term>
-<listitem
-><para
->Użyj kombinacji <keycombo action="simul"
-> <keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-> oraz <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Dn</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem>
+<term>Jak przewinąć o stronę do góry/w dół?</term>
+<listitem><para>Użyj kombinacji <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> oraz <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Jak kopiować tekst z konsoli do innych programów?</term>
-<listitem
-><para
->Uruchom w konsoli komendę, np. <command
->ls</command
->, zaznacz myszą fragment tekstu, naciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, przełącz się na program, do którego chcesz wkleić tekst, wskaż miejsce w którym chcesz go wkleić i naciśnij <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Alternatywnie, możesz zaznaczyć tekst poprzez przeciągnięcie przy wciśniętym lewym przycisku myszy, a wkleić go poprzez kliknięcie środkowym przyciskiem. (lub dwoma przyciskami, jeśli masz myszkę 2-przyciskową i używasz emulacji 3 przycisku). </para
-></listitem>
+<term>Jak kopiować tekst z konsoli do innych programów?</term>
+<listitem><para>Uruchom w konsoli komendę, np. <command>ls</command>, zaznacz myszą fragment tekstu, naciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, przełącz się na program, do którego chcesz wkleić tekst, wskaż miejsce w którym chcesz go wkleić i naciśnij <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alternatywnie, możesz zaznaczyć tekst poprzez przeciągnięcie przy wciśniętym lewym przycisku myszy, a wkleić go poprzez kliknięcie środkowym przyciskiem. (lub dwoma przyciskami, jeśli masz myszkę 2-przyciskową i używasz emulacji 3 przycisku). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Czemu &konsole-mianownik; nie potrafi znaleźć czcionki <quote
->9x15</quote
-> i 2 bitmapowych czcionek <quote
->konsolowych</quote
-> zainstalowanych w &kde;?</term>
+<term>Czemu &konsole-mianownik; nie potrafi znaleźć czcionki <quote>9x15</quote> i 2 bitmapowych czcionek <quote>konsolowych</quote> zainstalowanych w &kde;?</term>
<listitem>
-<para
-><application
->FontConfig</application
-> musi znaleźć 3 czcionki, zainstalowane w: <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/fonts</filename
->.Jeśli &kde; przy instalacji nie skopiuje tych czcionek do katalogu, który już istnieje (np. <filename class="directory"
->/usr/share/fonts</filename
->), musisz go dodać do pliku konfiguracyjnego <filename class="directory"
->/etc/fonts/local.conf</filename
->. Jest to pierwsza linia po <quote
->&lt;fontconfig&gt;</quote
->. Na przykład: <programlisting>
+<para><application>FontConfig</application> musi znaleźć 3 czcionki, zainstalowane w: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>.Jeśli &kde; przy instalacji nie skopiuje tych czcionek do katalogu, który już istnieje (np. <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), musisz go dodać do pliku konfiguracyjnego <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Jest to pierwsza linia po <quote>&lt;fontconfig&gt;</quote>. Na przykład: <programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
-</programlisting
-> Po dodaniu katalogu, uruchom (jako root): <userinput
-><command
->fc-cache</command
-> -v</userinput
-> i upewnij się, że katalog jest znajdowany.</para>
+</programlisting> Po dodaniu katalogu, uruchom (jako root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> i upewnij się, że katalog jest znajdowany.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -217,16 +82,10 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail-mianownik;</para>
+<para>&kmail-mianownik;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Strona domowa &kmail-dopelniacz; to <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
->, znajdziesz tam <acronym
->FAQ</acronym
->, dotyczące tego programu.</para>
+<para>Strona domowa &kmail-dopelniacz; to <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>, znajdziesz tam <acronym>FAQ</acronym>, dotyczące tego programu.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index 81bb86f285a..4932377e9c8 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,197 +5,84 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->Pożyteczne rady</title>
+<title>Pożyteczne rady</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czytanie dokumentacji (manuali) w &kde;</para>
+<para>Czytanie dokumentacji (manuali) w &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uruchom okno <guilabel
->Wykonaj polecenie</guilabel
->(domyślnie <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->) i wprowadź: <itemizedlist>
+<para>Uruchom okno <guilabel>Wykonaj polecenie</guilabel>(domyślnie <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) i wprowadź: <itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><command
->man:<replaceable
->komenda</replaceable
-></command
-> dla manuali. W ten sposób nawet spakowane strony man zostaną rozpakowane.</para>
+<para><command>man:<replaceable>komenda</replaceable></command> dla manuali. W ten sposób nawet spakowane strony man zostaną rozpakowane.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->info:<replaceable
->komenda</replaceable
-></command
-> dla stron info.</para>
+<para><command>info:<replaceable>komenda</replaceable></command> dla stron info.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->help:<replaceable
->nazwaprogramukde</replaceable
-></command
-> dla stron pomocy programu &kde;.</para>
+<para><command>help:<replaceable>nazwaprogramukde</replaceable></command> dla stron pomocy programu &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Możesz również wprowadzić te polecenia na pasku <guilabel
->Adresu</guilabel
-> &konqueror-dopelniacz;.</para>
-<para
->Możesz też użyć <application
->Centrum pomocy &kde;</application
->. Uruchom <application
->Centrum pomocy &kde;</application
->. W menu po lewej stronie wybierz pozycję <guilabel
->Podręczniki systemowe</guilabel
->. Od teraz możesz przeglądać strony man, zainstalowane w Twoim systemie.</para>
+<para>Możesz również wprowadzić te polecenia na pasku <guilabel>Adresu</guilabel> &konqueror-dopelniacz;.</para>
+<para>Możesz też użyć <application>Centrum pomocy &kde;</application>. Uruchom <application>Centrum pomocy &kde;</application>. W menu po lewej stronie wybierz pozycję <guilabel>Podręczniki systemowe</guilabel>. Od teraz możesz przeglądać strony man, zainstalowane w Twoim systemie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Szybkie przenoszenie i zmiana rozmiaru okna.</para>
+<para>Szybkie przenoszenie i zmiana rozmiaru okna.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby przenieść okno, użyj kombinacji <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->lewy</mousebutton
-></keycombo
-> przycisk myszy. <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->prawy</mousebutton
-></keycombo
-> przycisk myszy zmieni rozmiar okna. I wreszcie, <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->środkowy</mousebutton
-></keycombo
-> przycisk myszy podnosi/opuszcza okno. W <application
->Centrum sterowania &kde;</application
-> możesz zmienić te ustawienia.</para>
+<para>Aby przenieść okno, użyj kombinacji <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>lewy</mousebutton></keycombo> przycisk myszy. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>prawy</mousebutton></keycombo> przycisk myszy zmieni rozmiar okna. I wreszcie, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>środkowy</mousebutton></keycombo> przycisk myszy podnosi/opuszcza okno. W <application>Centrum sterowania &kde;</application> możesz zmienić te ustawienia.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zabijanie okien w &kde;</para>
+<para>Zabijanie okien w &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Istnieje standardowa kombinacja klawiszy (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->), która zmienia kursor w czaszkę ze skrzyżowanymi piszczelami. Kliknij na oknie, by je zabić. Kombinację tą można zmienić z poziomu <application
->Centrum starowania &kde;</application
->. <caution
-><para
->Używanie tej opcji wymusza zamknięcie programu. Dane mogą być utracone, a niektóre procesy związane z programem, mogą zostać aktywne. Użyj tego tylko w ostateczności.</para
-></caution>
+<para>Istnieje standardowa kombinacja klawiszy (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>), która zmienia kursor w czaszkę ze skrzyżowanymi piszczelami. Kliknij na oknie, by je zabić. Kombinację tą można zmienić z poziomu <application>Centrum starowania &kde;</application>. <caution><para>Używanie tej opcji wymusza zamknięcie programu. Dane mogą być utracone, a niektóre procesy związane z programem, mogą zostać aktywne. Użyj tego tylko w ostateczności.</para></caution>
<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co zrobić, jeśli jest aż tak źle, że nie mogę nawet uzyskać kursora z czaszką? Jak odwiesić wtedy system?</para>
+<para>Co zrobić, jeśli jest aż tak źle, że nie mogę nawet uzyskać kursora z czaszką? Jak odwiesić wtedy system?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Takie przypadki zdarzają się, gdy zawiesi się program, który <quote
->przejął</quote
-> mysz lub klawiaturę. Gdy tak się stanie, możesz przełączyć się do konsoli tekstowej za pomocą kombinacji <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> i zalogować się. Następująca komenda wyświetla listę procesów:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> | <command
->more</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Gdy zabijesz proces, który przejął twoją mysz, odzyskasz pulpit. Niestety, na wyświetlonej liście nie widać, który to proces; możesz dojść do tego metodą prób i błędów. Aby zabić proces użyj:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->kill</command
-> <option
->-9</option
-> <replaceable
->pid</replaceable
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Gdzie <replaceable
->pid</replaceable
-> to id procesu, liczba widoczna na początku każdej linii, wyświetlonej przez komendę <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
->.</para>
-
-<para
->Do &kde; możesz powrócić poprzez kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> (lub <keycap
->F8</keycap
-> do <keycap
->F9</keycap
->, zależnie od systemu) i zobaczyć, czy środowisko znowu działa. Gdy naciśniesz <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->, powinieneś uzyskać reakcję ze strony menadżera okien. Jeśli tak się nie stanie, musisz powrócić do konsoli tekstowej i zabić inny proces.</para>
-
-<para
->Dobrymi kandydatami do zabicia w takiej sytuacji są: programy, z którymi pracowałeś, &kicker-mianownik;, &klipper-mianownik; i &kdesktop;.</para>
+<para>Takie przypadki zdarzają się, gdy zawiesi się program, który <quote>przejął</quote> mysz lub klawiaturę. Gdy tak się stanie, możesz przełączyć się do konsoli tekstowej za pomocą kombinacji <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> i zalogować się. Następująca komenda wyświetla listę procesów:</para>
+
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
+
+<para>Gdy zabijesz proces, który przejął twoją mysz, odzyskasz pulpit. Niestety, na wyświetlonej liście nie widać, który to proces; możesz dojść do tego metodą prób i błędów. Aby zabić proces użyj:</para>
+
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
+
+<para>Gdzie <replaceable>pid</replaceable> to id procesu, liczba widoczna na początku każdej linii, wyświetlonej przez komendę <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para>
+
+<para>Do &kde; możesz powrócić poprzez kombinację klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (lub <keycap>F8</keycap> do <keycap>F9</keycap>, zależnie od systemu) i zobaczyć, czy środowisko znowu działa. Gdy naciśniesz <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo>, powinieneś uzyskać reakcję ze strony menadżera okien. Jeśli tak się nie stanie, musisz powrócić do konsoli tekstowej i zabić inny proces.</para>
+
+<para>Dobrymi kandydatami do zabicia w takiej sytuacji są: programy, z którymi pracowałeś, &kicker-mianownik;, &klipper-mianownik; i &kdesktop;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
index 4fe94d51583..3d567fe5af1 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
@@ -1,172 +1,67 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="webbrowser">
-<title
->Przeglądanie stron w &konqueror-miejscownik;</title>
-<para
->&konqueror; jest przeglądarką internetową &kde; na wolnej licencji, zgodną ze standardami. Jej strona domowa znajduje się pod adresem <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
-> , gdzie znajdziesz również <acronym
->FAQ</acronym
-> &konqueror-dopelniacz;.</para>
+<title>Przeglądanie stron w &konqueror-miejscownik;</title>
+<para>&konqueror; jest przeglądarką internetową &kde; na wolnej licencji, zgodną ze standardami. Jej strona domowa znajduje się pod adresem <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> , gdzie znajdziesz również <acronym>FAQ</acronym> &konqueror-dopelniacz;.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Skąd się wzięła nazwa &konqueror-mianownik;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Jest to gra słów, związana z nazwami innych przeglądarek. Po Nawigatorze i Eksplorerze jest Conqueror (zdobywca), pisany przez K, aby pokazać, że jest częścią &kde;. Nazwa także oddziela &konqueror-dopelniacz; od <quote
->kfm</quote
-> (&kde; file manager [menedżer plików &kde;], poprzednika &konqueror-dopelniacz;), który potrafił tylko zarządzać plikami.</para
-></answer>
+<question><para>Skąd się wzięła nazwa &konqueror-mianownik;?</para></question>
+<answer><para>Jest to gra słów, związana z nazwami innych przeglądarek. Po Nawigatorze i Eksplorerze jest Conqueror (zdobywca), pisany przez K, aby pokazać, że jest częścią &kde;. Nazwa także oddziela &konqueror-dopelniacz; od <quote>kfm</quote> (&kde; file manager [menedżer plików &kde;], poprzednika &konqueror-dopelniacz;), który potrafił tylko zarządzać plikami.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mogę włączyć &konqueror-dopelniacz; bez konieczności włączania &kde;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Tak. Zainstaluj tylko &Qt;, tdelibs i tdebase. Następnie, przy pomocy ulubionego zarządcy okien, wykonaj polecenie &konqueror;. Powinno to działać całkiem dobrze, jednak jeśli jest inaczej (programiści &kde; nie sprawdzają tego zbyt często), zgłoś błąd na http://bugs.kde.org i spróbuj uruchomić "tdeinit" przed uruchomieniem &konqueror-dopelniacz;. Zwykle to pomaga. Ta instrukcja tyczy się oczywiście wszystkich programów &kde;. </para>
+<question><para>Mogę włączyć &konqueror-dopelniacz; bez konieczności włączania &kde;?</para></question>
+<answer><para>Tak. Zainstaluj tylko &Qt;, tdelibs i tdebase. Następnie, przy pomocy ulubionego zarządcy okien, wykonaj polecenie &konqueror;. Powinno to działać całkiem dobrze, jednak jeśli jest inaczej (programiści &kde; nie sprawdzają tego zbyt często), zgłoś błąd na http://bugs.kde.org i spróbuj uruchomić "tdeinit" przed uruchomieniem &konqueror-dopelniacz;. Zwykle to pomaga. Ta instrukcja tyczy się oczywiście wszystkich programów &kde;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Dlaczego &konqueror-mianownik; nie pokazuje zawartości atrybutu <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> obrazka w dymku?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Nie ma standardu, który mówi, że atrybut <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> powinien by wyświetlany w dymku podpowiedzi. Specyfikacja mówi, że <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> powinien być wyświetlany w miejscu obrazka, np. w przeglądarkach tekstowych, takich jak lynx, czy w3m. Nadużywanie atrybutu <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> jest złe, jeśli chodzi o dostępność. Dymki podpowiedzi powinny być wyświetlane z atrybutu <sgmltag class="attribute"
->TITLE</sgmltag
->, co zostało zaimplementowane w &konqueror-miejscownik;. </para
-></answer>
+<question><para>Dlaczego &konqueror-mianownik; nie pokazuje zawartości atrybutu <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> obrazka w dymku?</para></question>
+<answer><para>Nie ma standardu, który mówi, że atrybut <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> powinien by wyświetlany w dymku podpowiedzi. Specyfikacja mówi, że <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> powinien być wyświetlany w miejscu obrazka, np. w przeglądarkach tekstowych, takich jak lynx, czy w3m. Nadużywanie atrybutu <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> jest złe, jeśli chodzi o dostępność. Dymki podpowiedzi powinny być wyświetlane z atrybutu <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag>, co zostało zaimplementowane w &konqueror-miejscownik;. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak używać &konqueror-dopelniacz; razem z serwerem proxy?</para>
+<para>Jak używać &konqueror-dopelniacz; razem z serwerem proxy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror-mianownik; może być użyty wraz z pośrednikami &HTTP; i &FTP;. Aby ustawić serwer pośredniczący w &konqueror-miejscownik;, wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guisubmenu
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> z menu &konqueror-dopelniacz; i otwórz zakładkę <guilabel
->Pośrednik (Proxy)</guilabel
->.</para>
+<para>&konqueror-mianownik; może być użyty wraz z pośrednikami &HTTP; i &FTP;. Aby ustawić serwer pośredniczący w &konqueror-miejscownik;, wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guisubmenu>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guisubmenu></menuchoice> z menu &konqueror-dopelniacz; i otwórz zakładkę <guilabel>Pośrednik (Proxy)</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->Jak zaimportować zakładki (ulubione) z innej przeglądarki do &konqueror-dopelniacz;?</para>
+<para>Jak zaimportować zakładki (ulubione) z innej przeglądarki do &konqueror-dopelniacz;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby zaimportować zakładki z innej przeglądarki do &konqueror-dopelniacz;, wybierz <guimenu
->Zakładki</guimenu
-><guimenuitem
->Modyfikuj zakładki</guimenuitem
-> i w <application
->Edytorze zakładek</application
-> wybierz <guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Importuj</guimenuitem
->. Następnie wybierz przeglądarkę, z której chcesz zaimportować zakładki. W oknie dialogowym "Otwórz plik", wskaż odpowiedni plik zakładek i kliknij <guilabel
->Otwórz</guilabel
->. </para>
+<para>Aby zaimportować zakładki z innej przeglądarki do &konqueror-dopelniacz;, wybierz <guimenu>Zakładki</guimenu><guimenuitem>Modyfikuj zakładki</guimenuitem> i w <application>Edytorze zakładek</application> wybierz <guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Importuj</guimenuitem>. Następnie wybierz przeglądarkę, z której chcesz zaimportować zakładki. W oknie dialogowym "Otwórz plik", wskaż odpowiedni plik zakładek i kliknij <guilabel>Otwórz</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak sprawić, żeby &konqueror-mianownik; wyświetlał tylko niektóre zakładki z paska zakładek?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Otwórz &konqueror-dopelniacz;, idź do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Następnie wybierz <guilabel
->Przeglądanie WWW</guilabel
-> z listy ikon. Pod nagłówkiem <guilabel
->Zakładki</guilabel
-> zaznacz pozycję <guilabel
->Pokaż w pasku zakładek tylko zaznaczone zakładki</guilabel
->. Od teraz w <application
->Edytorze zakładek</application
-> pojawia się opcja <guilabel
->Pokaż na pasku narzędzi</guilabel
-> po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na któryś z wpisów lub po otwarciu menu <guimenu
->Edycja</guimenu
->. Foldery mogą być również pokazywane na pasku zakładek.</para
-></answer>
+<question><para>Jak sprawić, żeby &konqueror-mianownik; wyświetlał tylko niektóre zakładki z paska zakładek?</para></question>
+<answer><para>Otwórz &konqueror-dopelniacz;, idź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice>. Następnie wybierz <guilabel>Przeglądanie WWW</guilabel> z listy ikon. Pod nagłówkiem <guilabel>Zakładki</guilabel> zaznacz pozycję <guilabel>Pokaż w pasku zakładek tylko zaznaczone zakładki</guilabel>. Od teraz w <application>Edytorze zakładek</application> pojawia się opcja <guilabel>Pokaż na pasku narzędzi</guilabel> po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na któryś z wpisów lub po otwarciu menu <guimenu>Edycja</guimenu>. Foldery mogą być również pokazywane na pasku zakładek.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak oszukać stronę, żeby myślała, że &konqueror-mianownik; to &Netscape; lub jakaś inna przeglądarka?</para>
+<para>Jak oszukać stronę, żeby myślała, że &konqueror-mianownik; to &Netscape; lub jakaś inna przeglądarka?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W &konqueror-miejscownik; wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem
-></menuchoice
->, w oknie konfiguracyjnym wybierz <guilabel
->Identyfikacja przeglądarki</guilabel
->. Domyślna i specyficzna dla strony identyfikacja może być ustawiona na tej karcie.</para>
+<para>W &konqueror-miejscownik; wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;</guimenuitem></menuchoice>, w oknie konfiguracyjnym wybierz <guilabel>Identyfikacja przeglądarki</guilabel>. Domyślna i specyficzna dla strony identyfikacja może być ustawiona na tej karcie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konqueror-mianownik; bardzo długo ładuje strony internetowe, czym to może być spowodowane?</para
-></question>
+<para>&konqueror-mianownik; bardzo długo ładuje strony internetowe, czym to może być spowodowane?</para></question>
<answer>
-<para
->Powodem często jest serwer <acronym
->DNS</acronym
-> z nieprawidłową obsługą <acronym
->IPV6</acronym
->. Dodanie następującej linii do <filename
->/etc/profile</filename
-> lub innego skryptu, wykonywanego przy logowaniu, powinno rozwiązać problem: <screen>
+<para>Powodem często jest serwer <acronym>DNS</acronym> z nieprawidłową obsługą <acronym>IPV6</acronym>. Dodanie następującej linii do <filename>/etc/profile</filename> lub innego skryptu, wykonywanego przy logowaniu, powinno rozwiązać problem: <screen>
export TDE_NO_IPV6=true
-</screen
-> dla powłok zgodnych z Bash, a dla powłok w stylu C: <screen
->setenv TDE_NO_IPV6 true
+</screen> dla powłok zgodnych z Bash, a dla powłok w stylu C: <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true
</screen>
</para>
</answer>
@@ -174,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak skonfigurować &konqueror-dopelniacz; do otwierania apletów &Java;?</para>
+<para>Jak skonfigurować &konqueror-dopelniacz; do otwierania apletów &Java;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> z paska menu &konqueror-dopelniacz;, a następnie wybierz <guilabel
->Java i Javascript</guilabel
->. Ustaw <guilabel
->Ścieżkę do programu Javy</guilabel
-> odpowiednio. Jeśli to nie działa, sprawdź dokument <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->.</para>
+<para>Wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice> z paska menu &konqueror-dopelniacz;, a następnie wybierz <guilabel>Java i Javascript</guilabel>. Ustaw <guilabel>Ścieżkę do programu Javy</guilabel> odpowiednio. Jeśli to nie działa, sprawdź dokument <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak zablokować nieproszone wyskakujące okienka?</para>
+<para>Jak zablokować nieproszone wyskakujące okienka?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror-mianownik; posiada nową, inteligentną politykę wyskakujących okienek JavaScript. Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> z paska menu &konqueror-dopelniacz;, a następnie wybierz <guilabel
->Java i Javascript</guilabel
->. Na karcie <guilabel
->JavaScript</guilabel
->, pod <guilabel
->Globalna polityka JavaScript</guilabel
-> wybierz z pozycji <guilabel
->Otwieraj nowe okna:</guilabel
-> opcję <guilabel
->Inteligentnie</guilabel
->. </para>
+<para>&konqueror-mianownik; posiada nową, inteligentną politykę wyskakujących okienek JavaScript. Wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice> z paska menu &konqueror-dopelniacz;, a następnie wybierz <guilabel>Java i Javascript</guilabel>. Na karcie <guilabel>JavaScript</guilabel>, pod <guilabel>Globalna polityka JavaScript</guilabel> wybierz z pozycji <guilabel>Otwieraj nowe okna:</guilabel> opcję <guilabel>Inteligentnie</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dlaczego strona mojego banku nie działa w &konqueror-miejscownik;? W innych przeglądarkach wyświetla nowe okienko z ekranem logowania, ale nie w &konqueror-miejscownik;.</para>
+<para>Dlaczego strona mojego banku nie działa w &konqueror-miejscownik;? W innych przeglądarkach wyświetla nowe okienko z ekranem logowania, ale nie w &konqueror-miejscownik;.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Upewnij się, że masz włączone wykonywanie skryptów JavaScript, a polityka dotycząca wyskakujących okienek ustawiona jest na <guilabel
->Pytaj</guilabel
-> lub <guilabel
->Tak</guilabel
->. Polityka <guilabel
->Inteligentnie</guilabel
-> nie zawsze jest odpowiedznia dla niektórych banków. Wiele banków wymaga także obsługi Javy. Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.konqueror.org/"
->http://www.konqueror.org/</ulink
->. </para>
+<para>Upewnij się, że masz włączone wykonywanie skryptów JavaScript, a polityka dotycząca wyskakujących okienek ustawiona jest na <guilabel>Pytaj</guilabel> lub <guilabel>Tak</guilabel>. Polityka <guilabel>Inteligentnie</guilabel> nie zawsze jest odpowiedznia dla niektórych banków. Wiele banków wymaga także obsługi Javy. Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy &konqueror-mianownik; może używać zdefiniowanych przez użytkownika arkuszy styli, np. takich, jakich używa rozszerzenie przeglądarki Firefox, adblock?</para>
+<para>Czy &konqueror-mianownik; może używać zdefiniowanych przez użytkownika arkuszy styli, np. takich, jakich używa rozszerzenie przeglądarki Firefox, adblock?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, możesz nakazać &konqueror-celownik; użycia każdego poprawnego arkusza styli <acronym
->css</acronym
->, aby wyfiltrować zawartość strony lub zwiększyć dostępność. W oknie &konqueror-dopelniacz; kliknij na <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &konqueror-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i wybierz <guilabel
->Arkusze stylów</guilabel
->. Ustaw przełącznik na <guilabel
->Arkusz stylów z pliku</guilabel
-> i wybierz plik, w którym znajduje się arkusz. Ewentualnie, możesz wybrać <guilabel
->Użyj arkusza stylów dostępności</guilabel
-> i ustawić swoje opcje.</para>
-<para
->Przykład arkusza <acronym
->css</acronym
->, który blokuje reklamy, jest dostępny na steonie <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"
-> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink
->. </para>
+<para>Tak, możesz nakazać &konqueror-celownik; użycia każdego poprawnego arkusza styli <acronym>css</acronym>, aby wyfiltrować zawartość strony lub zwiększyć dostępność. W oknie &konqueror-dopelniacz; kliknij na <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &konqueror-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice> i wybierz <guilabel>Arkusze stylów</guilabel>. Ustaw przełącznik na <guilabel>Arkusz stylów z pliku</guilabel> i wybierz plik, w którym znajduje się arkusz. Ewentualnie, możesz wybrać <guilabel>Użyj arkusza stylów dostępności</guilabel> i ustawić swoje opcje.</para>
+<para>Przykład arkusza <acronym>css</acronym>, który blokuje reklamy, jest dostępny na steonie <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Dlaczego &konqueror-mianownik; wyświetla szary kwadrat zamiast animacji flash, nawet jeśli wtyczka flasha jest zainstalowana? </para
-></question>
-<answer
-><para
->Pod ostatnią wersją X.orga z włączonym rozszerzeniam composite mogą wystąpić problemy z wtyczką flasha. Spróbuj wyłączyć rozszerzenie composite, aby zbadać, czy obsługa flasha działa poprawnie. </para
-></answer>
+<question><para>Dlaczego &konqueror-mianownik; wyświetla szary kwadrat zamiast animacji flash, nawet jeśli wtyczka flasha jest zainstalowana? </para></question>
+<answer><para>Pod ostatnią wersją X.orga z włączonym rozszerzeniam composite mogą wystąpić problemy z wtyczką flasha. Spróbuj wyłączyć rozszerzenie composite, aby zbadać, czy obsługa flasha działa poprawnie. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czemu &konqueror-mianownik; nie renderuje obrazków w formacie &GIF;?</para>
+<para>Czemu &konqueror-mianownik; nie renderuje obrazków w formacie &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jest to spowodowane faktem, że obsługa formatu &GIF; nie została włączona w &Qt;. Zapoznaj się z artykułem <xref linkend="gif"/>, aby uzyskać więcej szczegółów.</para>
+<para>Jest to spowodowane faktem, że obsługa formatu &GIF; nie została włączona w &Qt;. Zapoznaj się z artykułem <xref linkend="gif"/>, aby uzyskać więcej szczegółów.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Gdy próbuję otworzyć stronę internetową w &konqueror-miejscownik;, otrzymuję komunikat w stylu: <quote
->Wygląda to na błąd konfiguracji. Skojarzyłeś Konquerora z formatem text/html, którego on nie może obsłużyć.</quote
-></para>
+<question><para>Gdy próbuję otworzyć stronę internetową w &konqueror-miejscownik;, otrzymuję komunikat w stylu: <quote>Wygląda to na błąd konfiguracji. Skojarzyłeś Konquerora z formatem text/html, którego on nie może obsłużyć.</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->Musisz się upewnić, że ustawienia osadzania dla typu <acronym
->MIME</acronym
-> text/html są poprawne: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->W &konqueror-miejscownik; idź do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i wybierz ikonę <guilabel
->Skojarzenia plików</guilabel
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Rozwiń text->html.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kliknij na zakładce <guilabel
->Osadzanie</guilabel
->. Upewnij się, że akcja <guilabel
->Po kliknięciu lewym przyciskiem</guilabel
-> jest ustawiona na <guilabel
->Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce</guilabel
-> i że <guilabel
->TDEHTML (tdehtml)</guilabel
-> jest na górze listy <guilabel
->Hierarchia usług</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<para>Musisz się upewnić, że ustawienia osadzania dla typu <acronym>MIME</acronym> text/html są poprawne: <orderedlist>
+<listitem><para>W &konqueror-miejscownik; idź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &konqueror-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice> i wybierz ikonę <guilabel>Skojarzenia plików</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Rozwiń text->html.</para></listitem> <listitem><para>Kliknij na zakładce <guilabel>Osadzanie</guilabel>. Upewnij się, że akcja <guilabel>Po kliknięciu lewym przyciskiem</guilabel> jest ustawiona na <guilabel>Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce</guilabel> i że <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> jest na górze listy <guilabel>Hierarchia usług</guilabel>.</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index 16aa0286ca5..20b4a95837d 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,67 +7,42 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->Menedżer okien</title>
+<title>Menedżer okien</title>
-<para
->Domyślnym menedżerem okien w &kde; jest K Window Manager (&twin;). Prosimy o przeczytanie <quote
-> Podręcznika użytkownika &kde;</quote
-> (Powinien on być dostępny w <application
->Centrum pomocy &kde;</application
->), opisane są tam informacje o użytkowaniu tego programu.</para>
+<para>Domyślnym menedżerem okien w &kde; jest K Window Manager (&twin;). Prosimy o przeczytanie <quote> Podręcznika użytkownika &kde;</quote> (Powinien on być dostępny w <application>Centrum pomocy &kde;</application>), opisane są tam informacje o użytkowaniu tego programu.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy istnieją skróty klawiszowe dla operacji wykonywanych w &twin;?</para>
+<para>Czy istnieją skróty klawiszowe dla operacji wykonywanych w &twin;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak. Informacje te są dostępne w "Podręczniku użytkownika &kde;" .</para>
+<para>Tak. Informacje te są dostępne w "Podręczniku użytkownika &kde;" .</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy mogę definiować moje własne skróty klawiszowe?</para>
+<para>Czy mogę definiować moje własne skróty klawiszowe?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak. Uruchom <application
->Centrum sterowania</application
-> i wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Regionalne i dostępność</guimenu
-><guimenuitem
->Skróty Klawiszowe</guimenuitem
-></menuchoice
->, aby skonfigurować skróty klawiszowe dla takich czynności, jak np. maksymalizacja okna. </para>
+<para>Tak. Uruchom <application>Centrum sterowania</application> i wybierz <menuchoice><guimenu>Regionalne i dostępność</guimenu><guimenuitem>Skróty Klawiszowe</guimenuitem></menuchoice>, aby skonfigurować skróty klawiszowe dla takich czynności, jak np. maksymalizacja okna. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Po "zikonizowaniu" okna, okno znika. Gdzie ono teraz jest?</para>
+<para>Po "zikonizowaniu" okna, okno znika. Gdzie ono teraz jest?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W wielu graficznych interfejsach użytkownika &X-Window;, przycisk minimalizacji (np. mała kropeczka) powoduje usunięcie okna programu i stworzenie w zamian ikonki na pulpicie. &kde; tego nie robi. W zamian, gdy okno jest zikonizowane, jest ono po prostu ukryte (ale program ciągle działa).</para>
-<para
->Istnieje kilka sposobów na odzyskanie <quote
->ukrytego</quote
-> okna:</para>
+<para>W wielu graficznych interfejsach użytkownika &X-Window;, przycisk minimalizacji (np. mała kropeczka) powoduje usunięcie okna programu i stworzenie w zamian ikonki na pulpicie. &kde; tego nie robi. W zamian, gdy okno jest zikonizowane, jest ono po prostu ukryte (ale program ciągle działa).</para>
+<para>Istnieje kilka sposobów na odzyskanie <quote>ukrytego</quote> okna:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Jeśli masz uruchomiony pasek zadań, jako część &kicker-dopelniacz;, możesz wybrać z niego zminimalizowane zadania. Są one wyszarzone.</para>
+<para>Jeśli masz uruchomiony pasek zadań, jako część &kicker-dopelniacz;, możesz wybrać z niego zminimalizowane zadania. Są one wyszarzone.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jeśli klikniesz środkowym przyciskiem myszy na głównym oknie (np. na pulpicie), &twin; wyświetli listę wszystkich dostępnych zadań.</para>
+<para>Jeśli klikniesz środkowym przyciskiem myszy na głównym oknie (np. na pulpicie), &twin; wyświetli listę wszystkich dostępnych zadań.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -75,27 +50,19 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób zmaksymalizować okno jedynie w pionie lub poziomie?</para>
+<para>W jaki sposób zmaksymalizować okno jedynie w pionie lub poziomie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jeśli twoje okno nie jest maksymalnie powiększone, to kliknięcie na przycisku "Maksymalizacja" lewym/środkowym/prawym przyciskiem myszy spowoduje odpowiednio pełną/pionową/poziomą maksymalizację okna.</para>
+<para>Jeśli twoje okno nie jest maksymalnie powiększone, to kliknięcie na przycisku "Maksymalizacja" lewym/środkowym/prawym przyciskiem myszy spowoduje odpowiednio pełną/pionową/poziomą maksymalizację okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Co to jest <quote
->zwinięcie</quote
-> okna?</para>
+<para>Co to jest <quote>zwinięcie</quote> okna?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><quote
->Zwinięcie</quote
-> okna oznacza pozostawienie widocznym jedynie jego paska tytułu. Możesz to zrobić poprzez podwójne kliknięcie na pasku tytułu okna.</para>
+<para><quote>Zwinięcie</quote> okna oznacza pozostawienie widocznym jedynie jego paska tytułu. Możesz to zrobić poprzez podwójne kliknięcie na pasku tytułu okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -103,52 +70,14 @@
<!-- is different, even if the answer is nearly the same -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jak uruchomić program ze specjalnymi parametrami okna, takimi jak zmaksymalizowanie/zminimalizowanie/pozostawanie na wierzchu?</para>
+<para>Jak uruchomić program ze specjalnymi parametrami okna, takimi jak zmaksymalizowanie/zminimalizowanie/pozostawanie na wierzchu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Użyj polecenia <command
->kstart</command
->. Aby uruchomić &kcalc-biernik; z opcją <quote
->Zawsze na wierzchu</quote
->, użyj: <screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--ontop</option
-> <option
->kcalc</option
-></userinput
-></screen>
+<para>Użyj polecenia <command>kstart</command>. Aby uruchomić &kcalc-biernik; z opcją <quote>Zawsze na wierzchu</quote>, użyj: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen>
</para>
-<para
->Dla zmaksymalizowania okna, użyj opcji <option
->--maximize</option
->. Dla zminimalizowania, użyj opcji <option
->--iconify</option
->. Pełną listę opcji <command
->kstart</command
-> możesz zobaczyć przez wykonanie <userinput
-><command
->kstart</command
-><option
->--help-all</option
-></userinput
->.</para>
+<para>Dla zmaksymalizowania okna, użyj opcji <option>--maximize</option>. Dla zminimalizowania, użyj opcji <option>--iconify</option>. Pełną listę opcji <command>kstart</command> możesz zobaczyć przez wykonanie <userinput><command>kstart</command><option>--help-all</option></userinput>.</para>
-<warning
-><para
->Jeśli używasz <command
->kstarta</command
-> do uruchomienia programu przy starcie &kde;, powinieneś użyć opcji <option
->--window</option
->. Skonsultuj się z Podręcznikiem użytkownika &kde; sekcja <quote
->Zaawansowane zarządzanie oknami</quote
->, aby uzyskać więcej informacji o tej funkcji.</para>
+<warning><para>Jeśli używasz <command>kstarta</command> do uruchomienia programu przy starcie &kde;, powinieneś użyć opcji <option>--window</option>. Skonsultuj się z Podręcznikiem użytkownika &kde; sekcja <quote>Zaawansowane zarządzanie oknami</quote>, aby uzyskać więcej informacji o tej funkcji.</para>
</warning>
</answer>
@@ -157,22 +86,13 @@
<!-- Not sure this is still applicable
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
+<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
placement of windows?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Yes. Run <application
->&kde; Control Center</application
-> and select <guimenu
->Look and Feel</guimenu>
-followed by <guisubmenu
->Window Behavior</guisubmenu
-> and finally
-<guimenuitem
->Advanced</guimenuitem
->. There is a dialog option that
+<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu>
+followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally
+<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that
allows you to set the placement policy you want.</para>
</answer>
</qandaentry>